Vevor EHM-729 - Filtr wody

EHM-729 - Filtr wody Vevor - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia EHM-729 Vevor w formacie PDF.

📄 317 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice Vevor EHM-729 - page 204
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące EHM-729 Vevor

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Filtr wody w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję EHM-729 - Vevor i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. EHM-729 marki Vevor.

INSTRUKCJA OBSŁUGI EHM-729 Vevor

Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support

MASZYNA DO JONIZACJI WODY INSTRUKCJA OPERACJI

MODEL: EHM-729

Vevor EHM-729 - MASZYNA DO JONIZACJI WODY INSTRUKCJA OPERACJI - 1Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkown musi uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Vevor EHM-729 - MASZYNA DO JONIZACJI WODY INSTRUKCJA OPERACJI - 2Do użytku wewnątrz
Vevor EHM-729 - MASZYNA DO JONIZACJI WODY INSTRUKCJA OPERACJI - 3PRAWIDŁOWA UTYLIZACJATen produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki śmieci na terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych jako takie nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych

WAŻNI OCHRONIARZE

Podczas korzystania z podgrzewacza bufetowego należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności:

  1. Przeczytaj wszystkie instrukcje.
  2. Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu w sieci lokalnej.
  3. Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do źródła zasilania.
  4. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych płynach.
  5. Należy koniecznie odłączyć przewód zasilający po użyciu urządzenia, przed jego czyszczeniem oraz w trakcie naprawy.
  6. Podczas korzystania z urządzenia w pobliżu dzieci wymagany jest ścis nadzór.
    Nigdy nie pozostawiaj urządzenia w zasięgu dzieci.
  7. Naprawy urządzeń elektrycznych powinny być wykonywane wyłącznie

przez wykwalifikowanego elektryka. Nieprawidłowe naprawy mogą narazić użytkownika na poważne ryzyko.

  1. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i nie powinno być wykorzystywane do celów komercyjnych.

  2. Nie używaj urządzenia z uszkodzoną wtyczką lub przewodem, po awar upuszczeniu lub uszkodzeniu w jakikolwiek sposób.

  3. Nie używaj urządzenia do celów innych niż jego przeznaczenie.

  4. Podczas pracy z urządzeniem nie dotykaj gorących powierzchni, używaj uchwytów i pokręteł.

  5. To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku od 8 lat starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały pouczone dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Trzymaj urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci w wieku poniże 8 lat.

  6. Mocowanie typu Y: Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub osobę o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia.

RATOWAĆ TE INSTRUKCJE

INFORMACJE FCC

OSTROŻNOŚĆ:

Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi urządzenia!

To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie podleg następującym dwóm warunkom:

1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia.

2) Ten produkt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie.

OSTRZEŻENIE:

Zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi produktu.

Notatka:

Ten produkt został przetestowany i stwierdzono, że spełnia ograniczenia dla urządzeń cyfrowych klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie rozsądnej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych.

Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeśli nie zostanie zainstalowany i nie będzie używany zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że w konkretnej instalacji nie wystąpią zakłócenia. Jeśli produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co można stwierdzić poprzez wyłączenie i włączenie produktu, zachęca się użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z poniższych środków.

  • Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej.
  • Zwiększ odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem.
  • Podłącz produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego podłączony jest odbiornik.
  • Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.

Ten wielofunkcyjny jonizator wody może być swobodnie używany przy różnej jakości wody i różnych standardach zasilania.

  1. Duży, kolorowy ekran LCD o przekątnej 3,8 cala, wyświetlający więcej informacji.

  2. LCD wyświetla pH I ORP, przepływ szybkość, temperatura, filtr stosowanie życie, pomagając użytkownikowi wybrać odpowiednią wodę.

  3. Elegancki i solidny panel sterowania CDC Touch, łatwy w obsłudze dla dzieci i osób starszych.
  4. Korzystanie z dużej mocy Moc SMPS podaż, to Jest odpowiedni Do wiele różne zasilacze na świecie, bezpieczne i niezawodne.
  5. elektroliza z the Mikrokomputer automatyczny kontrola system może doskonale pracować w wodzie TDS od 50 do 1000PPM.
  6. Posiada wbudowany system filtrowania wody, pokazujący żywotność filtra w czasie, aby upewnić się, że jakość wody jest bezpieczna.
  7. Posiada funkcję samooczyszczania, aby zapobiec osadzaniu się kamienia.
  8. Wylewki ze stali nierdzewnej importowane do Japonii, nierdzewne, można je wyginać w dowolnym kierunku.
  9. Tytan o dużych rozmiarach z płytkami z powłoką platynową, nałożony importowaną z Japonii membraną jonową, zapewniający wyższą wydajność elektrolizy i dłuższą żywotność.
  10. Wbudowany system ochrony przed przegrzaniem, zapobiega przedostawaniu się wody o wysokiej temperaturze do urządzenia, zapewniając urządzenie.

Vevor EHM-729 - Notatka: - 1

text_image PH 96 PH 96 PH 96 PH 96

TECHNICAL PARAMETERS AND SPECIFICATIONS

1ZasilaczAC220 -240 V 50/60 Hz lub AC11 5 V
2Moc robocza100 W
3Moc ofertowa1,5 W _
4Ciśnienie wody0,1 ~ 0,3 MPa
5Woda wlotowa TDS50 ~ 1000 mg/l
6Przepływ1,0 ~3,5 l/min
7Najlepsze natężenie przepływu2~3 l/min
8Bez przerwy czas pracy≤ 30 minut
9Żywotność filtra8 000L (w zależności od jakości wod
10Materiał płyt ITytan z powłoką platynową
11Liczba talerzy5 sztuk (domyślnie)/7 sztuk
1 2Powierzchnia płytki elektrolitycznej5szt:320cm2 / 7szt:480cm2
13Zakres pH3,5-10,5
14ORP zadzwonił np5szt: +500~-550mv / 7szt: +500~ -6 50
15Wlot temperatura wody5-40 °C(41-104°F)

Notatka:

  1. Zakres pH i ORP, żywotność filtra, natężenie przepływu itp. zależą od lokalnych warunków zaopatrzenia w wodę.
  2. Dane PH są danymi laboratoryjnymi, wartość TDS ma wpływ na różne regiony, dane mogą się różnić, co jest zjawiskiem normalnym.

METHOD OF ERECTION

Narzędzia instalacyjne:

  1. Jeden śrubokręt krzyżakowy 2. Nóż do papieru lub nożyczki
  2. Wiertarka udarowa 4. Otwieracz do stołu 5. Klucz
Vevor EHM-729 - Narzędzia instalacyjne: - 1Jeśli w produkcie zostaną wprowadzone ulepszenia techniczne, zostaną one uwzględnione w nowej instrukc bez wcześniejjszego powiadomienia. W przypadku zmiar
oświadczeniewyglądu i koloru produktu, rozstrzygający będzie produł rzeczywisty.

Części i akcesoria:

Vevor EHM-729 - Części i akcesoria: - 1

aplikacji A Dotknij adaptera aplikacji B Zwijacz

Vevor EHM-729 - Części i akcesoria: - 2

Montaż trójnika Rura PE 1/4". Miękka rura 3/8".

Vevor EHM-729 - Części i akcesoria: - 3

Torba na akcesoria Kabel zasilający Klucz do filtra Odczynnik do badania pH

Montaż węży doprowadzających wodę:

Vevor EHM-729 - Montaż węży doprowadzających wodę: - 1

Przetnij wąż doprowadzający wodę na 2 części. Włóż jeden wąż do gniazda IN z tyłu urządzenia, a drugi koniec do górnej wkładki adaptera. Powtórz proces dla wyjścia OUT do dolnej wkładki. Po uzyskaniu gotowy do włożenia drugiego końca węża do adaptera, najpierw włóż pustą śrubę przez wąż i wkręć śrubę w adapter, jak pokazano na poniższym obrazku

Vevor EHM-729 - Montaż węży doprowadzających wodę: - 2

Podłącz górny wąż do dyszy wylotowej za urządzeniem i włóż dolny wąż do dyszy włotowej. Węże są identyczne, więc którykolwiek wąż zostanie przymocowany do której części adaptera, nie będzie to miało znaczenia.

Jak podłączyć adapter na 2 wspólne rodzaje kranów:

Vevor EHM-729 - Montaż węży doprowadzających wodę: - 3

Usunąć wylot kranu i zamocuj the adapter. Jeśli tam jest Czy przecieki, obrócić To nieznacznie Jak pokazane W the diagram dopóki the przeciek zatrzymuje się, upewnij się To the pralka ma został wstawiony przed dokręceniem .

Vevor EHM-729 - Montaż węży doprowadzających wodę: - 4

Procedura montażu ( jak pokazano na rysunku) · Najpierw zamocuj pierścień montażowy.

- Użyj zestawu pierścieni wewnętrznych i przymocuj do kranu. -Dokręć kluczem

- Na koniec przymocuj the wartość .

Środowisko instalacyjne

K. Zamocuj maszynę wodną w miejscu bez bezpośredniego światła słonecznego i z dala od źródła ognia w odległości 1 metra, aby uniknąć deformacji osłony termicznej maszyny.

L. Zasilanie urządzenia to AC120V lub AC220-240V. Aby zapewnić bezpieczeństwo, musi być dobry przewód uziemiający. Urządzenie należy trzymać z dala od kuchenki mikrofalowej, urządzenia do gotowania ryżu i innych urządzeń gospodarstwa domowego dużej mocy, należy używać oddzielnego gniazdo zasilania.

Ciśnienie wody w tym urządzeniu wynosi 0,1-0,3 mpa, jeśli ciśnienie wody jest niższe niż 0,1 MPa, należy zainstalować pompę wspomagającą.

Tryb instalacji B:

Vevor EHM-729 - Tryb instalacji B: - 1

UWAGA: Istniejące produkty nie mają elementu filtra wstępnego, je zachodzi potrzeba montażu, należy zakupić osobno.

Kroki instalacji:

Zamontuj trójdrogowy zawór kulowy > rurę PE > szybkozłączkę 1/4" > adapter do kranu B

Vevor EHM-729 - Kroki instalacji: - 1

Krok 1: Wiercenie: W odległości 70 mm od krawędzi zlewu wywierć wiertarką elektryczną otwór przelotowy (o średnicy 142 mm) w powierzchr blatu. Uwaga: W blatach marmurowych należy zastosować otwieracz do szklanych otworów o średnicy 14 mm.

Krok 2: Zamocuj zawór 2-2: Włóż zawór 2-2 do otworu i przymocuj go blatu za pomocą nakrętki sześciokątnej.

Vevor EHM-729 - Kroki instalacji: - 2

Instalacja trójdrożnego zaworu kulowego

W przypadku zamknięcia wyłącznika głównego zaworu wody w gospodarstwie domowym, należy podłączyć zawór kulowy trójdrogowy z domowej rury wodociągowej użytkownika w taki sposób, aby jeden koniec zaworu kulowego trójdrożnego był podłączony do rury dopływowej wody, a drugi koniec do rury zewnętrznej rurę wyposażenia wodnego, a następnie podłączyć rurę wodną PE ( woda 1/4” ) rura ) od wylotu trójdrożnego zaworu kulowego.

Vevor EHM-729 - Instalacja trójdrożnego zaworu kulowego - 1

text_image Fixing nut PE pipe

Po włożeniu rurki PE do nakrętki mocującej zawór kulowy, wyciągnij rurkę PE na odpowiednią długość roboczą, włóż rurkę PE do śruby mocującej podstawy zaworu kulowego, a następnie wkręć nakrętkę mocującą w śrubę mocującą i dokręć ją kluczem do ustawienia zaworu kulowego w pozycji zamkniętej. W tym momencie instalowany i podłączany jest

trójdrogowy zawór kulowy i rura PE.

Vevor EHM-729 - Instalacja trójdrożnego zaworu kulowego - 2

Następnie włóż drugi koniec rury PE do szybkozłącza 1/4", a drugi koniec szybkozłącza podłącz do dolnego interfejsu adaptera baterii B i zainstaluj część podblatową.

Vevor EHM-729 - Instalacja trójdrożnego zaworu kulowego - 3

NOTE

Montaż maszyny do jonizacji wody

Zamocuj jonizator wody na ścianie za pomocą zestawu do zawieszania.

Pierwszym krokiem jest bezpośrednie ustawienie maszyny w wygodnej i odpowiedniej pozycji na blacie.

Drugi krok to zmierzenie odpowiedniej wysokości nad zlewem ( odpowiednie jest 30-50 cm nad zlewem), wyjęcie akcesoriów z torby na akcesoria, wyjęcie płytki wiszącej w celu określenia otwory do

zawieszania maszyny stanowisko .

Jeśli środowisko instalacji nie pozwala na wywiercenie otworów, do zamocowania płyty do zawieszania na ścianie użyj kleju niezawierającego gwoździ. Po określeniu położenia płytki do zawieszania, równomiernie nałów klej bez gwoździ na powierzchnię mocowania wieszaka płytkę, a następnie przykleić w ustalonej pozycji do powierzchni ściany (czynność zakończyć w ciągu 5 minut, aby zapobiec zestaleniu się kleju). Po przyklejeniu za pomocą kleju bezgwoździowego należy odczekać 24 godziny po całkowitym stwardnieniu kleju przed zawieszeniem maszyny na ścianie.

Vevor EHM-729 - NOTE - 1

text_image 40mm 300~500mm

Trzeci krok polega na wywiercenu za pomocą wiertarki elektrycznej dwóch otworów o głębokości pionowej około 50 mm i średnicy 6 mm w zależno od pozycji wiercenia, przy czym odległość między środkami dwóch otworów wynosi 40 mm.

Vevor EHM-729 - NOTE - 2

text_image 40mm

Krok 8: Zdejmij maszynę ze ściany. Przetnij wąż 3/8" na 2 części odpowiedniej długości. Podłącz węże do dysz IN i OUT na dole podstawy maszyny.

kranu A:

Włóż jeden koniec pierwszego węża 3/8 " do górnego wylotu wody adaptera kranu A i mocno zamocuj obejmą rurową. Podłącz drugi koniec do wlotu wody przy dyszy IN podstawy maszyny i mocno zamocuj obejm rurową.

Włóż jeden koniec drugiego węża 3/8 " do dolnego wylotu adaptera krani A i mocno zamocuj obejmą rurową. Podłącz drugi koniec do wyjścia OUT dyszę podstawy maszyny i mocno ją zamocować za pomocą obejmy rurowej.

Adapter kranu B:

koniec pierwszego 3/8 ” wąż do dolnego wylotu adaptera kranu B i mocr zabezpiecz go obejmą rurową, a drugi koniec podłącz do dopływu wody i króćcu IN podstawy maszyny i mocno zabezpiecz obejmą rurową.

Włóż jeden koniec drugiego węża 3/8 " do górnego wylotu adaptera kran B i mocno zamocuj obejmą rurową . Podłącz drugi koniec do wylotu podstawy maszyny i mocno zamocuj obejmą rurową.

Vevor EHM-729 - Adapter kranu B: - 1

text_image Power interface Inlet Outlet

Podłącz przewód zasilający

Najpierw upewnij się, że specyfikacja podłączanego zasilacza jest zgodna z wymaganiami tabliczki znamionowej, a następnie włóż wtyczkę przewodu zasilającego (jeden koniec podłączamy do dolnego końca maszyny, drugi koniec podłączamy do gniazda zasilania). dostarczać). Po podłączeniu kabla zasilającego wyświetlacz LCD i wskaźnik zaświecą się. W codziennym użytkowaniu nie można odłączyć wtyczki przewodu zasilającego .

CONTROLLING PANEL OVERVIEW

Vevor EHM-729 - CONTROLLING PANEL OVERVIEW - 1

Gdy the uzyskiwać Jest obrócony włączone, woda wpływa do jonizatora. Gdy tylko natężenie przepływu wody przekroczy 0,8 l/min, ekran się podświetli, a domyślny poziom pH to woda alkaliczna na poziomie 2, w t samym czasie włącza się muzyka i dźwięk Usłyszysz głos „Woda alkaliczna, poziom 2”. Możesz nacisnąć the Alkaliczny Woda Przycisk Do wybierać różny poziomy

Z 1,2,3 i 4 Do różny pH wartości. Ty będzie słyszeć "Alkaliczny Woda Poziom 1 ", "Alkaliczny Woda Poziom 3" i "Super Alkaliczny Woda" dla th

różny Alkaliczny Poziomy wody. Gdy światło ekranu zmienia kolor na fioletowy, oznacza to silny stan zasadowy podczas gdy niebieski oznacza normalną zasadowość.

Po naciśnięciu przycisku wody oczyszczonej rozlegnie się komunikat „Woda przefiltrowana”. Woda nie będzie jonizowana (lampka na ekranie zmieni kolor na zielony). Lampka zgaśnie 1 minutę po wyłączeniu dopływ wody. Jonizator automatycznie przełączy się na poziom wody alkalicznej 2. Po naciśnięciu przycisku kwaśnej wody słychać inną muzykę i głos „Mild Acidic Water”. "będzie słychać (światło ekranu zmieni kolor na żółty). Naciśnij Ponownie naciśnij przycisk Acidic Water, usłyszysz głos „Super Acidic Water” (światło na ekranie zmieni kolor na czerwony). Światło gaśnie 1 minutę po wyłączeniu dopływu wody. Jonizator automatycznie przełącza się na poziom wody alkalicznej 2.

Po naciśnięciu przycisku konserwacji usłyszysz komunikat „Urządzenie jest teraz czyszczone”. Podświetlenie ekranu świeci na czerwono. Po czyszczeniu jonizator automatycznie przełączy się na poziom wody alkalicznej 2.

Uwaga: Urządzenie zostanie automatycznie oczyszczone, gdy natężenie przepływu będzie niższe niż 0,8 l/m (LCD świeci na czerwono). Po 5 sekundach urządzenie znajduje się w trybie gotowości (LCD świeci na niebiesko). Brak działania przez 15 sekund, urządzenie przełączy się na być w trybie wyłączenia (LCD jest wyłączony).

PANEL OPERATION AND FEATURES

Przycisk wody alkalicznej

Istnieją cztery sekcje wody alkalicznej. Możesz wybrać najbardziej odpowiednią wodę alkaliczną, zgodnie z Twoich potrzeb, takich jak gotowanie jedzenia, przygotowywanie herbaty lub codzienne picie

Przycisk wody oczyszczonej

Urządzenie wypuści oczyszczoną wodę o neutralnym pH do przyjmowania leków, warzenia mleka itp.

Przycisk kwaśnej wody

Istnieją dwie sekcje wody kwaśnej. Możesz wybrać wodę kwaśną do myc oczyszczania lub sterylizacji.

Przycisk funkcyjny

Gdy ilość wody osiągnie ustawioną wartość, zaświeci się lampka czyszczenia. Naciśnij przycisk czyszczenia, aby rozpocząć czyszczenie wewnętrzne podczas pracy urządzenia.

Po wyczerpaniu się żywotności filtra, po wymianie filtra naciśnij długo przycisk funkcyjny, żywotność filtra zostanie przywrócona do ustawionej wartości.

GENERAL USE PH INSTRUCTION TABLES FOR WATER LONI

FunkcjonowaćZastosowania wody o różnymPokarmy o tym samym pH Odniesienie
Alkaliczny WodaGotowanie & Żywność Dezynfekcja & Mycie naczyńpH 9,0 ~ 10,5 Woda alkaliczr Poziom 4 (silnie zasadowa) · Dobry do przygotowywania zup gulaszu. Jest pomocny dla zachowania składników odżywczych i koloru. · Moczenie warzywa, wołowina, wieprzowina i świeże ryby ab usunąć rybi smak i zachować smak żywności naturalny smak · Skutecznie redukuje pestycydy na owocach i warzywa . · Dobry do czyszczenia trudnyc plam na naczyniach . · Silny przeciwutleniacz do usuwania wolnych substancji rodniki z organizmu.Ożywić Winogrona Ke I ps Wodorosty
Gotowanie i przygotowanie piekarniePH 8,5 ~ 10 Poziom wody alkalicznej 3 Dobry do gotowania ryżu, przygotowywania makaronu chleb i ciasto oraz zachować je naturę smakuje dłużejGrzyby Ziarna soi szpinak
Przygotowywać Kawa i herbatapH 8,0 ~ 9,0 Poziom wody alkalicznej 2·Dobry do parzenia herbaty lu kawy, zmniejsz gorycz i daje lepszy smak.·Po początkowym okresie użytkowania ten poziom równie jest nadaje się do codziennego pic ulepszania ogólny stan zdrowi·Poprawa warunków przy rozstroju żołądka, zaparcia, biegunka i dna moczanowa.Banan Marchewka kasztan Sałata czerwona fasola
Początkowe codziennie piciePH7,5 ~ 8,5 Poziom wody alkalicznej 1·Dla osób dopiero zaczynającyc pić woda alkaliczna. Równowaga wewnętrzna pH, poprawiające asymilacja wapnia i innych minerały.Jabłko Kapusta Bakłażan Cebula Herbata
Oczyszczony WodaOczyszczony wodaWoda oczyszczona o pH 7,0·Bez koloru, bez smaku, bez zanieczyszczeń·Nadaje się do zabrania lekarstwa, przygotowanie receptury i diety dziecka .Szparag Chleb mleko Miso tofu
Kwaśny WodaOczyszczani e twarzy i skóryPH 5,0 ~ 6,5 Poziom wody kwaśnej 1 · Nie nadaje się do picia . ·Zamknąć do wartości pH skór ma działanie ściągające przy oczyszczaniu twarzy . ·Idealny do kąpieli skóry wrażli i niemowląt, ulga w oparzenia słonecznych . ·Zminimalizuj widoczność porów dobry do mycia zębów. ·Przywraca blask włosom i późniejszej naturze golić się.Wołowina Piwo Małż Ryż Ośmiornica
Sterylizacja & dezynfekcja & Eliminacja chemikaliówpH 3,5 ~ 5,5 Poziom wody kwaśnej 2 ·Nie nadaje się do picia ·Antybakteryjny do naczyń i podłóg czyszczenie . ·Eliminuje pozostałości rolnicze chemikalia na owocach i warzywach, kiedy moczenie ich kwaśnej wodzie.Ser Żółtko jaja Owies kałamarnica

Wyświetlacz wody alkalicznej: Alkaliczna 4 (fioletowa), Alkaliczna 3 (ciemnoniebieska),

Alkaliczne 2 (jasnoniebieski), Alkaliczne 1 (białe)

Wyświetlacz czystej wody: zielony

Wyświetlacz kwaśnej wody: Kwasowość 2 (czerwony), Kwasowość 1 (żółty)

Natężenie przepływu: wyświetla aktualne natężenie przepływu wody przez urządzenie

Temperatura: wyświetla aktualną temperaturę wody

PH: Pokazuje wartość pH wody wyjściowej

ORP: Pokazuje potencjał redukcji utleniania wody wyjściowej

Czyszczenie: Maszyna czyści

Elektroliza: Maszyna poddaje elektrolizie

Wirnik: Maszyna pracuje z przepływającą woda

Podstawową zasadą działania jonizatora wody jest elektroliza wody w celu

zmiany PH i Potencjał redukcji utleniania (ORP) w celu oddzielenia wodor i jonu wodorotlenkowego. Ogólnie rzecz biorąc, woda nie może rozkładać się na O i H w stanie naturalnym, ale zgodnie z prawem elektrolizy Faradaya, jeśli dodasz katodę i anodę do wody. Kiedy prąd zostanie włączony, woda ulegnie elektrolizie

Materiały anodowe to zwykle tytan i platyna. Nie są łatwe do rozpuszczenia. Reakcja utleniania i redukcji katody i anody przebiega następująco

2H_2O+2e=2OH+H^2 Woda alkaliczna elektrolityczna z dodatkiem redukcyjnym

EO=0-0,0591pH

H_2O=2H+1/2O_2+2e Kwaśna woda elektrolityczna z utleniaczem

EO=1,228-0,0591pH

Po wytworzeniu wodoru i tlenu na powierzchni katody i anody, woda wok elektrod staje się zasadowa i kwaśna. Jednocześnie ORP ulega zmianie.

Porowata membrana półprzepuszczalna lub membrana półprzepuszczalna ten kation-anion może selektywnie przechodzić przez wkładkę do dwóch biegunów, aby ograniczyć woda. Zbierana będzie woda kwaśna o wysokir stężeniu i działaniu utleniającym biegun dodatni, zbierana będzie woda alkaliczna o wysokim stężeniu i redukcyjna od bieguna ujemnego. Taka jest zasada działania jonizatora wody.

FUNCTION SETTING

Poniższe operacje są przeznaczone wyłącznie dla technika tylko ustawienie maszyny. Nie odkręcaj kranu przed ustawieniem urządzenia.

  1. Przycisk wody alkalicznej: regulacja pH (aby wyświetlić wartość pH i rzeczywiste zamknięcie PH)

Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku wody alkalicznej przez około 4 sekundy, rozlegnie się sygnał dźwiękowy

ding-a-dong, wchodzi do poziomu 1 wody alkalicznej, regulując pH i wyświetlając „1,1” (jak pokazano na rysunku), naciskając przycisk wody

oczyszczonej (+) i przycisk wody kwaśnej (-), aby wykonać regulację cykło od 1 do 10.

Vevor EHM-729 - FUNCTION SETTING - 1

Kiedy naciśniesz przycisk wody alkalicznej po raz drugi, nastąpi regulacja poziomu PH wody alkalicznej 2 i wyświetlenie „1,2”. Naciśnięcie przycisku wody oczyszczonej (+)

i przycisk wody kwaśnej (-), aby dostosować cykl od 3 do 12.

Po trzecim naciśnięciu przycisku wody alkalicznej następuje regulacja pH wody alkalicznej na poziomie 3 i wyświetlenie „1,3”. Naciśnięcie przycisku wody oczyszczonej (+) i przycisku wody kwaśnej (-) powoduje regulację cyklu od 8,10,12,14 ,16,18,20,22, do 24. Po naciśnięciu przycisku wody alkalicznej po raz czwarty następuje przejście do poziomu wody alkalicznej 4, regulacja pH i wyświetlenie „1,4”. Naciśnięcie przycisku wody oczyszczonej (+) i przycisku wody kwaśnej (-) aby wykonać regulację cyk od 18,20,22,24,26, 28,30,32,34,36, do 40

Kiedy naciśniesz przycisk wody alkalicznej po raz piąty, poziom wody kwaśnej osiągnie 1 p H, regulując i wyświetlając „2.1 (jak pokazano na rysunku)”. Naciśnięcie przycisku wody oczyszczonej (+) i wody kwaśnej (-) spowoduje regulację cyklu od 10,12,14, 16,18,20,22,24,26, do 28.

Po naciśnięciu przycisku wody alkalicznej po raz szósty nastąpi regulacja poziomu PH wody kwaśnej 2 i wyświetlenie komunikatu „2,2”. Naciśnięcie przycisku wody oczyszczonej (+) i kwaśnej . Przycisk wody (-) do regulacji cyklu od 18,20,22,24,26,28,30,32,36 do 40

Po naciśnięciu przycisku wody alkalicznej po raz siódmy rozlegnie się sygnał dźwiękowy, ustawienia zostaną zapisane, a jonizator powróci do

trybu gotowości na poziomie wody alkalicznej 2.

Uwaga: Im wyżej ustawisz, tym wyższą wartość pH uzyskasz.

  1. Przycisk wody oczyszczonej: żywotność filtra, ustawienie czyszczenia, ustawienie głosu

Vevor EHM-729 - FUNCTION SETTING - 2

text_image 82888L

Filter Life Setting

Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku wody oczyszczonej przez około 4 sekundy, rozlegnie się sygnał dźwiękowy „ding-a-dong”, nastąpi ustawienie żywotności filtra. Dostępnych jest 12 pozycji. Są to

1000,2000,3000,4000,5000,6000,7000,8000,9000,10000 ,11000,12000.

Do regulacji cyklu użyj przycisku wody alkalicznej (+) i przycisku wody kwaśnej (-).

Dane techniczne ustawień żywotności filtra:

Odliczanie żywotności filtra rozpoczyna się w momencie uruchomienia maszyny. Zakres ustawień trwałości wynosi od 1000 l do 12 000 l ---- ka poziom wynosi 1000 l. Gdy żywotność filtra osiągnie ustawioną wartość, wzór filtra miga.

  1. Jeśli w trybie ustawień żywotności filtra nie naciśniesz przycisku wody alkalicznej (+) i przycisku wody kwaśnej (-), aby dokonać regulacji, stara pamięć dotycząca żywotności filtra nie zostanie nadpisana. Jeśli

naciśniesz przycisk wody alkalicznej (+) i przycisk wody kwaśnej (-), aby dokonać regulacji, bieżące ustawienia żywotności filtra powrócą bezpośrednio do zera.

Natężenie przepływu wody wejściowej powinno wynosić ponad 0,8 l/min, wówczas będzie ono napędzać przepływ wody.

czujnik uruchamiający jonizator wody. Jeśli przepływ jest mniejszy niż 0,8 l/min, nie można włączyć jonizatora wody. W takiej sytuacji może być potrzebna pompa.

  1. Po upływie żywotności filtra naciśnij przycisk „Konserwacja” przez 5 sekund bezpośrednio w stanie gotowości, wartość ustawienia powróci do zera.

Naciśnij przycisk wody oczyszczonej po raz drugi, aby przejść do ustawie czyszczenia. Naciśnij przycisk wody alkalicznej (+) i przycisk wody oczyszczonej (-), aby dokonać regulacji cyklu spośród czterech cyfr „30,60,90,EL”.

Opis ustawienia czyszczenia:

Po ustawieniu na 30, oznacza to, że całkowita pojemność wypływu osiągnie 30 l, lampka czyszczenia zacznie migać. Jeśli ustawiona na „EL’ gdy całkowita pojemność wypływu wody osiągnie 60 l, kontrolka czyszczenia zacznie migać, a automatyczne czyszczenie zostanie uruchomione następnym razem, gdy woda łączy.

Vevor EHM-729 - Opis ustawienia czyszczenia: - 1

text_image 60

Vevor EHM-729 - Opis ustawienia czyszczenia: - 2

text_image 51

Vevor EHM-729 - Opis ustawienia czyszczenia: - 3

text_image [CHN]

Vevor EHM-729 - Opis ustawienia czyszczenia: - 4

text_image EN9

Trzecie naciśnięcie przycisku wody oczyszczonej, aby wejść do ustawień języka głosu, elementy ustawień to „ENG, CHN”. Naciśnij przycisk wody alkalicznej (+) i przycisk wody oczyszczonej (-), aby wyregulować.

ENG:Nadawanie głosu w języku angielskim.CHN:Nadawanie głosu w innym języku.

Trzecie naciśnięcie przycisku wody oczyszczonej, aby wejść do ustawień głosu i muzyki w tle, elementy ustawień to „S1, S2, S3”. Naciśnij przycis

wody alkalicznej (+) i przycisk wody oczyszczonej (-), aby dostosować. S1: odtwarzaj głos i muzykę w tle. S2: odtwarzaj tylko głos, bez muzyki tle. S3: Wyłącz głos i muzykę w tle.

Czwarte naciśnięcie przycisku wody oczyszczonej w celu zapisania ustawień, a jonizator powróci do trybu gotowości na poziomie wody alkalicznej 2.

  1. Przycisk wody kwaśnej: Ustawienia na wyświetlaczu pH – ustawienia nominalne zostały ustawione fabrycznie, ale można dostosować ustawienie siły elektrolizy dla każdego poziomu następująco:

Vevor EHM-729 - Opis ustawienia czyszczenia: - 5

Naciśnij przycisk wody kwaśnej na około 4 sekundy, brzęczyk zabrzmi melodię umożliwiającą wprowadzenie regulacji pH na poziomie wody alkalicznej 1. Wyświetła się „1.1”, jak na powyższym obrazku. Następnie naciśnij przycisk wody alkalicznej, aby zwiększyć poziom wody oczyszczonej lub przycisk wody oczyszczonej, aby obniżyć poziom elektrolizy w celu dostosowania pH do „7,5, 8,0, 8,5, 9,0, 9,5” itp.

Naciśnij drugi raz przycisk wody kwaśnej, aby wprowadzić regulację pH n poziomie 2 wody alkalicznej. Powtórz tę samą procedurę jak powyżej, aby ustawić poziomy mocy dla wszystkich ustawień.

PRECAUTIONS FOR USE

Przed użyciem jonizatora wody należy uważnie przeczytać poniższe środki ostrożności. Prosimy używaj jonizatora wody, przestrzegając środków ostrożności, aby uniknąć uszkodzenia jonizatora maszynę lub swoje zdrowie.

Zalecana jest woda miejska lub miejska. Nie zaleca się stosowania wody ze studni.

Prosimy o terminową wymianę filtrów wody, aby mieć pewność, że jakość wody jest dla Ciebie dobra zdrowie i żywotność maszyny.

Natężenie przepływu wody wejściowej powinno wynosić ponad 0,8 l/min, wówczas będzie ono napędzać przepływ wody czujnik, aby uruchomić jonizator wody. Jeśli jest mniejszy niż 0,8 l/min, jonizator wody nie może zostać uruchomiony włączony do pracy. Wtedy możesz potrzebować pompy do pomocy.

Nie podłączaj go do podgrzewacza wody. Upewnij się, że temperatura wody na wlocie jest niższa niż 113 stopni Fahrenheit (45 stopni Celsjusza). Trzymaj urządzenie z dala od wysokich temperatur temperatury i bezpośrednie nasłonecznienie.

Nie używaj wody do bezpośredniego płukania urządzenia ani nie używaj alkoholu ani innych lotnych rozpuszczalników do wycierania. Do delikatnego wycierania użyj miękkiej szmatki zwilżonej wodą z mydłem. Nie używaj aluminiowego ani miedzianego pojemnika do czyszczenia woda alkaliczna lub kwaśna, jako tego typu pojemniki mogą spowodować zanieczyszczenie wody.

Nie demontuj urządzenia i jego komponentów. Nie blokuj, nie składaj ani nie wyłamuj pozwalać rurka. Kiedy maszyna pracuje, w celu swobodnego usuwania wody, nie rób tego trzymaj rurkę wylotową wody zakwaszonej wysoko. Rurka odprowadzająca wodę zakwaszoną powinna mieć nie więcej niż 60 cm długości.

Codziennie rano przed pobraniem wody alkalicznej z jonizatora należy ją odczekać uruchomić na 10\~30 sekund, aby wypłukać wodę z urządzenia

filtrów. I koniec dnia zaleca się płukanie przez 10-15 sekund na poziomie „Woda oczyszczona” i „Woda kwaśna”, aby zapobiec osadzaniu się kamienia.

Zjonizowaną wodę alkaliczną i kwaśną należy zużyć jak najszybciej w ciągu 24 godzin.

Nie łącz leków z wodą alkaliczną. Używaj wody oczyszczonej. Nie pij wów kwaśnej.

Proszę odłączyć wtyczkę zasilania, jeśli nie używasz urządzenia przez dłuższy czas.

Proszę nie uszkodzić przewodu zasilającego i zatrzasku zasilania.

  1. Upewnij się, że kabel zasilający i zatrzask zasilania są nienaruszone.
  2. Nie zginaj ani nie skręcaj na siłę kabla zasilającego ani zatrzasku zasilania.
  3. Nie ciągnij za przewód zasilający .
  4. Kabel zasilający nie wytrzymuje dużych obciążeń .
  5. Nie ściskaj kabla zasilającego ani nie przypinaj go w określonym miejscu.

W przypadku użycia uszkodzonego przewodu zasilającego, zatrzask spowoduje zjawisko zwarcia elektrycznego, skutkujące pożarem. Jeśli chcesz naprawić przewód zasilający lub zatrzask, skontaktuj się ze specjalistą.

Podczas podłączania wtyczki przewodu zasilającego należy upewnić się, że jest ona całkowicie włóżona. Jeśli wtyczka nie zostanie całkowicie włóżona, może to również spowodować porażenie prądem lub pożar. Jeśli zatrzask jest uszkodzony lub gniazdo jest poluzowane, nie używaj go ponownie.

Regularnie usuwaj kurz z zatrzasku zasilania. Jeśli kurz gromadzi się na zatrzasku zasilania przez dłuższy czas, może to spowodować porażenie prądem i pożar z powodu wilgotnego powietrza. Do czyszczenia urządzenia nie używaj lotnych rozpuszczalników, takich jak alkohol.

Przecierać bawełnianą szmatką zamoczoną w płynie do mycia naczyń.

TROUBLESHOOTING

Problem 1: Kontrolka zasilania nie świeci się lub ekran LCD nie wyświetla się.

Rozwiązanie: Sprawdź, czy prąd jest prawidłowo podłączony i ponownie podłącz przewód.

Problem 2: Urządzenie ciągle wydaje sygnał dźwiękowy (alarmujący).

(Zwróć uwagę na symbole na wyświetlaczu LCD, gdy urządzenie emituje sygnał dźwiękowy)

Rozwiązanie: Jeśli na wyświetlaczu LCD wyświetla się „H1”, oznacza to temperaturę wody w kranie jest zbyt wysoka, zakręć dopływ wody z kran nie pozwól, aby GORĄCA woda dostała się do urządzenia.

Problem 3: Dotykowy panel sterowania nie działa lub nie odpowiada (ale urządzenie nadal może normalnie pracować).

Rozwiązanie: Odłącz przewód zasilający i odczekaj minutę, a następnie podłącz przewód zasilający. Po ponownym włączeniu zasilania urządzenie powinno powrócić do normalnej pracy. Uwaga: nie rób tego Umieść jonizator w pobliżu urządzeń emitujących promieniowanie elektromagnetyczne, tj kuchenka mikrofalowa.

Problem 4: Podświetlenie wyświetlacza LCD nie świeci się, a wyświetlacz LCD jest ciemny.

Rozwiązanie: ciśnienie wody w kranie jest NISKIE. Zwiększ ciśnienie wody i sprawdź czy filtr jest zablokowany, czy nie. W razie potrzeby wymień fil

Problem 5: Wypływa woda kwaśna/alkaliczna lub woda oczyszczona.

Rozwiązanie: W razie potrzeby wymień filtry wody. Jeśli ciśnienie wody je zbyt NISKIE, zwiększ je. Jeśli kontrolka „wskaźnika czyszczenia” świeci się rozpocznij cykl czyszczenia.

Problem 6: W wodzie alkalicznej znajduje się biały osad.

Rozwiązanie: Woda alkaliczna po produkcji ma zwykle białawy kolor normalne i woda nadaje się do picia.

Problem 7: Na wewnętrznej ściance pojemnika na wodę alkaliczną pojawia się biały film. Rozwiązanie: Jest to krystalizacja węglanu wapnia przez ga zawarty w powietrzu po reakcja stałych składników wapnia. Te białe substancje są normalne, gdy wytwarza wodę alkaliczną. Nie oznacza to, że jest coś złego w wodzie. Woda nadaje się do picia.

Uwaga: Jeśli ten stan będzie się utrzymywał, do czyszczenia płytek użyj kwasu cytrynowego przeznaczonego do kontaktu z żywnością biały ocet.

Pozostawić urządzenie do namoczenia na kilka godzin i dokładnie wypłukać. Zapoznaj się z procedurami konserwacji.

Uwaga: Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć je od zasilania przewód, wyjmij filtr i wyjmij konwerter wody i oczyszczacz wody. Opróżnij dokładnie i umieść filtr w szczelnie zamknięte plastikowej torbie i przechowuj w lodówce.

Problem 8: Ilość wypływającej wody alkalicznej stopniowo się zmniejsza.

Możliwe przyczyny i rozwiązania:

Ciśnienie wody na wlocie — upewnij się, że ciśnienie wody na wejściu je wystarczające — powyżej 40 psi. Zablokowanie filtra — upewnij się, że żywotność filtra jest prawidłowa i w razie potrzeby wymień filtry. Nadmierr gromadzenie się osadów wapnia w rurze wylotowej — wyczyść rurę wylotową pozwalać tubkę według potrzeby. W razie potrzeby namoczyć w occie.

Nadmierne osadzanie się osadów wapnia na płytkach elektrolizy – prosimą o kontakt obsługi klienta w celu uzyskania wsparcia.

Wyprodukowano w Chinach

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Vevor

Model : EHM-729

Kategoria : Filtr wody