AST-300L - Urządzenie do masażu Vevor - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia AST-300L Vevor w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące AST-300L Vevor
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Urządzenie do masażu w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję AST-300L - Vevor i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. AST-300L marki Vevor.
INSTRUKCJA OBSŁUGI AST-300L Vevor
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
MASAŻER KRAŻENIA STÓ P
MODEL: AST-300L
Nadal staramy się oferować Państwu narzę dzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczę dź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczę dności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzę dzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one obję cie wszystkich kategorii narzę dzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie oszczę dzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
KRAŻENIE STÓ P
MASAZER
MODEL: AST-300L

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu bę dzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
![]() | PRAWIDŁOWA UTYLIZACJATen produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. |
Instrukcja obsługi
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

Aby zapobiec wypadkom, produkt należy używać zgodnie z instrukcją i prawidłowo go użytkować.
Podzię kowanie Dzię kujemy za
zakup naszego elektronicznego stymulatora mię śni. Przed użyciem prosimy uważnie przeczytać
instrukcję obsługi, zwłaszcza część dotyczącą ostrzeżeń, aby móc prawidłowo obsługiwać urządzenie.
Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby móc do niej w każdej chwili odwołać się.
Co jest w środku pudełka?
Po otwarciu opakowania sprawdź, czy znajdują się w nim nastę pujące elementy. Jeśli uważasz, że czegoś brakuje, skontaktuj się z nami, pisząc na adres e-mail: e-crossstu@outlook.com lub www.vevor.com/support
A AC/DC Power Adapter

Identyfikacja czę ści
Czę ści maszyny

text_image
Foot-pads Power ON/OFF Carry handle Control panel/display K
Wprowadzenie maszyny
JAKA JEST ROLA:
Czasowe zwiększenie i ogrzanie miejscowego krążenia krwi w opuchnię tej nodze mię śnie
Aby stymulować zdrowe mię śnie w celu poprawy i ułatwienia ich funkcjonowania. W celu tymczasowej ulgi w bólu związanym z bólem mię śni ramion, talii, pleców, kończyn górnych (ramion) i kończyn dolnych (nóg) spowodowanym wysiłkiem fizycznym lub normalnymi obowiązkami domowymi.
JAK TO DZIAŁA:
Zastosowanie stałej temperatury i prądu o niskiej czę stotliwości stymuluje bolesne punkty w ciele człowieka, powodując skurcz lub rozluźnienie mię śni. Podczas rozluźnienia mię śni nastę puje napływ krwi.
Podczas skurczu mię śnia nastę puje wydzielenie krwi zawierającej metabolity.
Tego rodzaju działanie spowoduje ponowny obieg krwi, co przyspieszy krążenie krwi i złagodzi ból, obrzę k, zmę czenie i inne objawy.
GŁÓWNE CECHY:
Przystosowany do lepszych materiałów ABS i konstrukcji zgodnie z nauką inżynierii człowiekmaszyna. Przedmiot wygląda bardzo nowocześnie, modnie i delikatnie 50 rodzajów intensywności fal elektromagnetycznych z ciągłą regulacją spełni Twoje wymagane idealne wyniki we właściwej kolejności 25 minut automatycznego ustawienia czasu. Istnieje 25 rodzajów trybów masażu dla podeszwy i ciała, każdy tryb masażu impulsowego poprawi różne objawy i wyeliminuje zmę czenie 3 rodzaje trybów ogrzewania (40\~45\~50°C) z światłem podczerwonym Wszystkie funkcje można obsługiwać za pomocą pilota i są łatwe w użyciu.
Wprowadzenie maszyny
JAKIE TRYBY UŻYTKOWANIA MASZYNY
| Tryb | Typ | Stosowanie |
| 1. Akupunktura pchanie | TENS Wysokie ciśnienie krwi | |
| 2. Akupunktura | TENS Ból głowy | |
| 3. Akupunktura Ugniatanie | TENS Nieprawidłowa miesięczka | |
| 4. Akupunktura z pukaniem | TENS napię cie lę dźwiowe | |
| 5. Złomowanie | TENS Zmę czone stopy | |
| 6. Wyciskanie | EMS rwa kulszowa | |
| 7. Masaż | Statiorów Edge | Układ odpornościowy |
| 8. Masaż pchający | Statiorów Edge | Lumbago |
| 9. Pchanie, ściskanie | TENS Rozluźnienie mię śni | |
| 10. Akupunktura ściskająca | TENS Aktywacja mię śni | |
| 11. Akupunktura młotkowa | TENS Bóle szyi | |
| 12. Ugniatanie | Bóle w klatce piersiowej EMS | |
| 13. Uderzanie | TENS Apopleksja | |
| 14. Złomowanie Prasowanie | TENS Zaparcia | |
| 15. Bańkowanie | Ból brzucha EMS | |
| 16. Kształtowanie sylwetki | Utrata wagi EMS | |
| 17. Młotkowanie | Statiorów Edge | Bezsensność |
| 18. Masaż tappingowy | Zmę czenie | TENS |
| 19. Pchanie | Statiorów Edge | Ból krę gów |
| 20. Toczące się bicie | Statiorów Edge | Neurastenia |
| 21. Ściskanie | EMS Osteoporoza Osteoporoza | |
| 22. Stok | TENS Spondyloza szyjna | |
| 23. Terapia akupunkturowa Masaż TENS Artretyzm/Reumatyzm | ||
| 24. Shiatsu | TENS krążenie krwi | |
| 25. Wałkowanie i ugniatanie | Stres EMS | |
Ważne, aby wiedzieć
Nie stosować jeśli: (przeciwwskazania)
Jesteś w ciąży.
Masz rozrusznik serca, wszczepiony defibrylator lub inne wszczepione urządzenie elektroniczne.
Jeśli tak, może to spowodować porażenie prądem, oparzenia, zakłócenia elektryczne lub
śmierć. Jesteś leczony z
powodu istniejącej zakrzepicy żył głę bokich (ZŻG) lub masz objawy tej choroby.
Długie okresy bezczywności mogą zwię kszyć ryzyko wystąpienia zakrzepicy żył głę bokich (DVT).
DVT to skrzep krwi i zwykle wystę puje w głę bokiej żyle nogi. Jeśli część DVT się oderwie, może to
prowadzić do potencjalnie zagrażających życiu powikłań, takich jak zatorowość płucna.
Jeśli nie byłoś aktywny przez dłuższy czas i podejrzewasz, że możesz mieć DVT, natychmiast skonsultuj się
z lekarzem. Aby zapobiec przemieszczeniu się skrzepu, nie używaj Machine.
W niektórych przypadkach DVT mogą nie wystę pować żadne objawy. Ważne jest jednak, aby być
świadomym objawów, które mogą obejmować:
ból, obrzę k i tkliwość w jednej z nóg (zwykle łydce) silny ból w dotknię tym obszarze
ciepła skóra w okolicy skrzepu
zaczerwienienie skóry, szczególnie z tyłu nogi, poniżej kolana. Jeśli zauważysz u siebie
którykolwiek z powyższych objawów, skonsultuj się z lekarzem tak szybko, jak to możliwe.
Ważne, aby wiedzieć
KTO POWINIEN SKONSULTOWAĆ SIĘ Z LEKARZEM PRZED UŻYCIEM

Ostrzeżenia
Podejrzewasz lub zdiagnozowano u Ciebie przewlekłą chorobę lub raka.
Podejrzewasz lub zdiagnozowano u Ciebie gorączkę.
Podejrzewasz lub zdiagnozowano u Ciebie chorobę serca.
Podejrzewasz lub zdiagnozowano u Ciebie padaczkę.
Masz wolno gojące się rany. Masz utratę
czucia w dłoniach lub stopach.
Poddałeś się leczeniu medycznemu lub fizycznemu w związku z bólem
Jesteś pod opieką lekarza
Odczuwasz skurczowy ból nogi, który wystę puje podczas chodzenia. Nie masz
pewności, czy urządzenie jest dla Ciebie odpowiednie. Nie masz pewności co
do przyczyny swoich objawów. Jeśli masz implant metalowy,
możesz odczuwać ból lub dyskomfort w okolicy
implantu podczas stosowania stymulacji elektrycznej; jeśli tak się stanie, należy przerwać stosowanie
i zasię gnij porady u swojego lekarza
Stymulacja elektryczna może być odczuwalna bardziej intensywnie w pobliżu implantu metalowego. bezpieczne do dalszego stosowania, pod warunkiem, że nie odczuwa się bólu. Może być konieczna regulacja intensywność do komfortowego poziomu.
Nie należy używać Body Pads na głowie, twarzy, szyi ani klatce piersiowej. Istnieje
ryzyko wystąpienia poważnych problemów zdrowotnych, a w rzadkich przypadkach nawet śmierci.
mogą być spowodowane używaniem Body Pads na głowie, twarzy, szyi lub klatce piersiowej.
Używaj Body Pads wyłącznie na częściach ciała wskazanych w tym przewodniku
Ważne, aby wiedzieć

Nie należy używać urządzenia w połączeniu z innym sprzę tem terapeutycznym lub
Prosimy nie używać urządzenia bezpośrednio po
posiłku, odczekać co najmniej 1 godzinę. Prosimy nie używać urządzenia podczas kąpieli lub pod prysznicem.
Nie należy używać urządzenia podczas snu lub zasypiania. Nie należy używać urządzenia
podczas prowadzenia pojazdów, obsługi maszyn lub
podczas jakiejkolwiek aktywności, podczas której stymulacja elektryczna może narazić Cię na ryzyko
obrażeń. Nie używaj urządzenia w miejscach wilgotnych lub bardzo zakurzonych, ponieważ
może spowodować awarię mechaniczną

Ostrożność
Zachowaj ostrożność stosując stymulację :
Na obszarach skóry, w których brakuje normalnego czucia – uważaj, aby nie stymulować zbyt mocno obszar. Sprawdź, czy nie ma oznak podrażnienia skóry (zaczerwienienia), siniaków lub bólu. W razie wątpliwości skonsultuj się z lekarzem
Na brzuchu w czasie menstruacji
Po niedawnych zabiegach chirurgicznych (w ciągu ostatnich 6 miesięcy cy) jako stymulacja może zakłócić proces gojenia. Jeśli istnieje
ryzyko krwawienia wewnętr trznego, np. w wyniku urazu lub złamania, należy zastosować niska intensywność i/lub krótszy czas, aby uniknąć nadmiernej stymulacji. Po długim okresie bezruchu lub braku aktywności - zastosuj niską intensywność i krótszy czas czas na uniknię cie nadmiernej stymulacji lub zmę czenia mię śni
Ważne, aby wiedzieć
Możliwe, że maszyna może zmniejszyć odczuwanie bólu, który normalnie wystę puje
jako ostrzeżenie o ukrytym problemie. Jeśli ból nie
ustąpi, nasili się lub bę dzie trwał dłużej niż 5 dni, należy przerwać korzystanie z urządzenia i porozmawiać z
lekarzem. Nie są znane długotrwałe skutki przewlekłej
stymulacji elektrycznej. Produkt ten nie jest przeznaczony do użytku przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej i sensorycznej.
lub zdolności umysłowych, chyba że nadzorowana jest przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo

Nie stawaj na maszynie. Używaj tylko w pozycji siedzącej. Używaj urządzenia tylko
zgodnie z jego przeznaczeniem. Nie wystawiaj urządzenia na
działanie ekstremalnego ciepła. Nie wylewaj płynów na
urządzenie ani jego akcesoria.
Nie przeciążaj gniazdka elektrycznego.
Przechowuj urządzenie w miejscu niedostę pnym dla dzieci. Z
urządzenia może korzystać wiele osób, dlatego upewnij się, że urządzenie jest czyste.
po każdym użyciu
Używaj urządzenia wyłącznie z podkładkami, przewodami i akcesoriami dostarczonymi przez producenta lub zakupionymi od niego. Sprawdź podkładki, przewody i kable.
okresowo pod kątem
uszkodzeń · Nie otwieraj maszyny ani nie naprawiaj jej samodzielnie. Spowoduje to unieważnienie gwarancji i może spowodować poważne szkody.
W mało prawdopodobnym przypadku awarii urządzenia należy odłączyć je od zasilania.
źródło i skontaktuj się z autoryzowanym agentem.
Maszyna przeszła wymagane testy EMI, ale nadal może być podatna na nadmierne emisje i/lub mogą zakłócać pracę bardziej czułego sprzę tu
Ważne, aby wiedzieć
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone po użyciu.
Odłącz urządzenie od sieci natychmiast po użyciu oraz przed czyszczeniem. Przechowuj urządzenie w czystym i suchym miejscu.

Działania niepożądane
Zgłaszano przypadki podrażnienia skóry i oparzeń pod elektrodami.
stosowania stymulatorów mię śni zasilanych prądem.
W przypadku wystąpienia działań niepożądanych należy przerwać korzystanie z urządzenia i porozmawiać z lekarzem. lekarz
Produkt należy używać w sposób prawidłowy, zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji, aby zapobiec wypadkom.
Instrukcja użytkowania

Jak długo powinienem używać maszyny?
Nie należy używać urządzenia dłużej niż 6 sesji po 30 minut (lub dłużej).
(równowartość) dziennie. Może to powodować zmę czenie mię śni.
Zaleca się korzystanie z urządzenia przez 20-30 minut dziennie.
KROK 1: PIERWSZE USTAWIENIE MASZYNY
A. Wyjmij wszystkie części z kartonu:
Zasilacz AC/DC
Maszyna
Podkładki pod ciało
Przewody do nakładek na ciało
Zdalne sterowanie
Zobacz strony 3 „Co jest w pudełku?”, aby łatwiej zidentyfikować części
Wskazówka: Zasilacz AC/DC jest dostarczany w małym, białym pudełku z etykietą, umieszczonym na bok, gdy otwierasz karton
Uwaga: jeśli czegoś brakuje, skontaktuj się z naszą infolinią pod numerem
E-MAIL:e-crossstu@outlook.com lub www.vevor.com/support

C. Znajdź tylną obudowę pilota.
D. Pociągnij za zatrzask, aby otworzyć pokrywę.
E. Włóż baterie. Upewnij się, że włożyłeś baterie.
prawidłowo, płaskim końcem (ujemnym(-) umieszczonym naprzeciwko sprę żynę w każdym gnieździe.

F. Naciśnij pokrywę z tyłu pilota, aby ją zamknąć.
Przed pierwszym użyciem maszyny należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
Ostrzeżenia i środki ostrożności na stronach 7-11. W razie wątpliwości należy skonsultować się z
Przed użyciem produktu skonsultuj się z lekarzem.
KROK 2: PRZYGOTOWANIE MASZYNY DO UŻYTKU

A.Umieść urządzenie na płaskiej powierzchni.
B. Znajdź zasilacz AC/DC.

C. Podłącz mniejszy koniec przewodu zasilającego do otworu NA D. Podłącz zasilacz do najbliższego gniazdka elektrycznego. wylot.
KROK 3: UŻYWANIE PODKŁADEK


d. Jeśli chcesz, nałoż na podeszwy stóp nawilżający balsam/oliwę z oliwek.
Wskazówka: Przed użyciem nałóż na podeszwy stóp nawilżający balsam/oliwę z oliwek.
Urządzenie może pomóc w udoskonaleniu dostarczania stymulacji elektrycznej.

e. Naciśnij przycisk zasilania na maszynie lub pilota, aby włączyć OSITO. Usłyszysz
sygnał dźwię kowy i zaświecą się ustawienia panelu sterowania. wyłącz maszynę w dowolnym momencie podczas pracy, naciskając przycisk zasilania na maszynie lub zdalne sterowanie.

f. Ustaw czas na liczbę minut, którą chcesz użyć maszyny. Możesz użyć przycisków na panelu sterowania lub pilocie zdalnego sterowania.Naciśnij przycisk czasu, aby wybrać ustawienie czasu. Domyślny czas to 25 minut. Możesz ustawić timer do 60 minut.

text_image
+ SOLE + BODY + MODE - TIME + SOLE + BODY + MODE -g Naciśnij przycisk trybu podkładki pod stopy (+)
jednorazowo wybrać inny masażer
tryby. Możesz ustawić tryb w zakresie od 1 do 25.
h Naciskaj przycisk trybu podkładki pod stopy (+), aż jest na pożadnym poziomie.Użyj trybu, który
zapewnia Ci komfortowy mię sień
skurcz i zauważ, że intensywność
wymagane mogą się różnic w zależności od dnia.
Przeczytaj informacje o trybie użytkowania, aby znaleźć najbardziej odpowiedni tryb.
Wskazówka: Ze względu dów bezpieczeństwa intensywność powróci do zera podczas zmiany trybu.
Instrukcja użytkowania

text_image
+ SOLE + BODY + MODE TIME + SOLE + BODY + MODENaciśnij przycisk intensywności (+) na poduszce na stopę jeden raz, aby rozpocząć stymulację. Intensywność można ustawić w zakresie od 1 do 50.
j Naciskaj przycisk intensywności (+) na poduszce na stopy, aż osiągniesz pożądany poziom. Wybierz intensywność, która zapewni Ci silne, ale komfortowe skurcze mię śni, pamię tając, że wymagana intensywność może się zmieniać z dnia na dzień. To normalne, że odczuwasz
mrowienie lub różne odczucia w mię śniach łydek.

text_image
88 88 BODY SOLE 88 MODE 88 TIME INFRARED 88° HEATING + + SOLE BODY + + MODE - - - TIME INLED ON/OFF + HEATING HEATINGk Naciśnij przycisk ogrzewania, aby wybrać różne tryby masażu. Możesz ustawić 25 różnych trybów. Możesz użyć przycisków na
panelu sterowania lub pilocie zdalnego sterowania.
Naciśnij przycisk (+), aby zwię kszyć temperaturę.
Naciśnij przycisk (-), aby zmniejszyć temperaturę.
Dostę pne są łącznie 3 tryby ogrzewania
(40\~45\~50°C). Naciśnij przycisk IR, aby
uruchomić terapię IR.
Ciepłe przypomnienie: Światło IR ma dobry efekt przenikania ciepła, co poprawia szybkość przepływu krwi, wspomaga krążenie krwi i eliminuje krążenie krwi przeszkody.
Jeśli odczuwasz ból lub dyskomfort:
Zdejmij jedną lub obie stopy z poduszek pod stopy, aby zatrzymać stymulację. Zmniejsz
intensywność poduszek pod stopy za pomocą przycisku intensywności poduszek pod stopy na pilocie.
panelu sterowania lub pilota przed ponownym założeniem nóżek na maszynę. Maszyna nie wibruje.
m Sterowanie czasem/wyświetlacz zacznie odliczać minuty w miarę cykli maszyny
poprzez swój program. n
Po upływie limitu czasu na wyświetlaczu pojawi się wskazanie (00) i usłyszysz trzy sygnały dźwię kowe. o Urządzenie wyłączy się automatycznie.
KROK 4: UŻYWANIE PODKŁADEK DO CIAŁA
Każda maszyna jest wyposażona w dwie pary wielokrotnego użytku (do 20-30 zastosowań) korpusów Podkładki, które można stosować do stymulacji elektrycznej kolan, ramion, pleców lub rąk.
NIE używaj Body Pads na głowie, twarzy, szyi i klatce piersiowej.

text_image
DO NOT PLACE BODY PADS ON YOUR:Istnieje ryzyko wystąpienia poważnych problemów zdrowotnych, a w rzadkich przypadkach śmierci.
może być spowodowane stosowaniem Body Pads na głowie, twarzy, szyi lub klatce piersiowej.
Istnieje ryzyko, że stosowanie Body Pads na głowie, twarzy lub szyi może
powodować zamknię cie dróg oddechowych, trudności w oddychaniu lub niekorzystne skutki dla serca rytmu serca lub ciśnienia krwi.
Wprowadzenie prądu elektrycznego do klatki piersiowej może spowodować zaburzenia rytmu serca.
zaburzenia pracy serca, które mogą być śmiertelne. Stosuj
Body Pads wyłącznie na częściach ciała wskazanych w tym przewodniku.
Instrukcja użytkowania
a Wybierz obszar, na który chcesz zastosować stymulację elektryczną. Jeśli chcesz poddać zabiegowi dwa obszary jednocześnie, przyłóż parę podkładek do każdego obszaru.

Przykładowe rozmieszczenia pokazano poniżej:

Instrukcja użytkowania

d Przymocuj KOńce podkładek do podkładki
sznurki. Jeśli używasz obu par Body Pads, powtórz
ten krok należy wykonać dla pozostałych wkładek Body Pads.
Dociskaj złącza tak długo, aż nie bę dzie mię dzy nimi żadnej szczeliny.
Pozostawienie przerwy może spowodować rozłączenie.

e Podłącz drugi koniec przewodu Body Pad do jednego z
otworów z boku. Jeśli używasz obu
pary podkładek Body Pads, powtórz ten krok dla pozostałych
Przewód Body Pad.

f Tylko przy pierwszym użyciu: usuń plastikową wkładkę z
Podkładki Body Pads należy ostrożnie zdjąć, a^nastę pnie wyrzucić.
Instrukcja użytkowania

g Naciśnij nakładki na ciało w miejscu(ach), które chcesz zastosuj stymulację elektryczną, jak pokazano na stronie 20, delikatnie dociskając stronę klejącą do skóry.

h Naciśnij przycisk zasilania na maszynie lub pilocie
Kontrolka umożliwiająca włączenie maszyny.
Usłyszysz sygnał dźwię kowy i ustawienia panelu sterowania zapalać się.
Aby wyłączyć jednostkę maszyny w dowolnym momencie podczas Aby rozpocząć działanie, wystarczy nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ.

text_image
TIME IR LED ON/OFF + HEATING HEAL BODY MODE TIME IR LED ON/OFF + HEATING HEATINGD. i Ustaw czas na żądaną liczbę minut
użyj Maszyny.
Możesz użyć przycisków na panelu sterowania lub zdalne sterowanie.
Naciśnij przycisk czasu, aby wybrać ustawienie czasu Domyślny czas to 25 minut. Możesz ustawić timer do 60 minut.

text_image
TIME IN L SOLE BODY MODE TIME IN LEDj Naciśnij przycisk trybu Body Pad (+) jeden raz, aby wybierz różne tryby masażu.
Można ustawić tryb w zakresie od 1 do 25.
Instrukcja użytkowania

k Naciskaj przycisk intensywności Body Pad (+), aż osiągnie on pożądany poziom. Użyj intensywności, która Ci zapewni z silnym, ale komfortowym skurczem mię śni i należy pamię tać, że wymagana intensywność może się różnić w zależności od dnia dzień. Normalne jest odczuwanie mrowienia lub różnych doznań w obszarze, w którym wykonujesz stymulację elektryczną do. Jeśli używasz obu par Body Pads, Body Przyciski intensywności padów kontrolują obie pary padów.
Jeśli odczuwasz ból lub dyskomfort:
Zmniejsz intensywność Body Pads za pomocą intensywności Body Pad Przycisk (-) na panelu sterowania lub pilocie.

I Zacznie się odliczanie czasu na wyświetlaczu/kontrolerze czasu.
minut, podczas których Maszyna przechodzi przez swój program.
m Gdy maszyna przekroczy limit czasu, na wyświetlaczu czasu pojawi się (00) i usłyszysz trzy sygnały dźwię kowe.

G. n Maszyna wyłącza się automatycznie.
H. o Delikatnie odklej płatki Body Pads od skóry.

p Umieść Body Pads stronę klejącą do dołu na oryginalnym
folię
ochronną. q Odłącz przewód/przewody Body Pad od otworu/otworów na Maszyna.
Instrukcja użytkowania
KROK 5: TAKIE SAMO UŻYWANIE PODKŁADEK NA STOPY I NA CIAŁO CZAS
Jeśli chcesz używać Body Pads i Foot Pads jednocześnie:
Wykonaj kroki dotyczące korzystania z podkładek na ciało.
Nastę pnie wykonaj kroki dotyczące korzystania z podkładek na stopy.
Nie należy stosować podkładek Body Pads na dolnych partiach nóg podczas stosowania podkładek pod stopy, ponieważ może to spowodować
może powodować nieprzyjemne skurcze mię śni.
KROK 6: CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE Maszyna
a. Naciśnij przycisk zasilania i wyłącz maszynę, jeśli to konieczne. b. Przetrzyj podkładki pod stopy mię kką, wilgotną ściereczką. Nie czyść środkami chemicznymi. c. Nie zanurzaj maszyny w wodzie.
d. Przechowywać maszynę w chłodnym, suchym i wolnym od kurzu miejscu. Przechowywać poza bezpośrednim światło słoneczne.
e. Umieść Body Pads na folii Pad. (Nie wyrzucaj folii)
f. Przechowywać Body Pads w suchym i wentylowanym miejscu. Przechowywać poza directsunlight. g.
Nie musisz odłącać Body Pads od przewodów Body Pad, aby je przechowywać ich.
Wymiana nakładek na nadwozie
Body Pads są wielokrotnego użytku i można ich używać do 20-30 razy. Jeśli Body Pads zaczną się zużywać, tracą przyczepność, wetrzyj kilka kropli wody w powierzchnię Wymiana
Body Pads można nabyć na stronie www.vevor.com/support
O maszynie Zdalne sterowanie
Technologia zastosowana w pilocie zdalnego sterowania pozwala na emitowanie sygnału podczerwieni.
wysłane do jednostki maszynowej. Podczerwień jest powszechną i niezawodną technologią w
urządzenia zdalnego sterowania. Sygnał jest poleceniem zakodowanym binarnie, które jest
jednokierunkowy i o niskiej prę dkości. To instruuje mikroproces lub w ramach
Maszyna do zmiany określonych funkcji. Pilot musi być skierowany bezpośrednio na
Maszyna bez przeszkód pamię dzy. Pilot nie zmienia się
funkcja sama w sobie, ale po prostu przekazuje polecenie
Rozwiązywanie problemów
| Problem | Możliwa przyczyna | Rozwiązanie |
| Nie umieszczając obu gołych stopy na poduszkach stópw tym samym czasie. | Upewnij się, że Twoje stopy są bose i każda stopa jest umieszczona na każdym z Podkładki pod stopy w tym samym czasie.zwiększając intensywność do maksymalnie 50, aż poczujesz stymulacja. | |
| Twoje stopy mogą być suche. | Nawilżaj podeszwy stóp, abypoprawić przewodnictwo i stymulacjęi spróbuj ponownie wykonać procedurę . Możesz trzeba też zwiększyć intensywność poziom. |
Rozwiązywanie problemów
| Problem | Możliwa przyczyna | Rozwiązanie |
| Możliwe, że jesteś odwodniony. | Pij dużo wody przed i po za pomocą urządzenia.Urzadzenie używa twoje ciało do tworzenia energii elektrycznej obwód. Woda jest doskonałymprzewodnik prądu i jeśli twój organizm jest mniej nawodniony (poniżej 60%), wówczas stymulacja może być mniej.Dlatego ważne jest, abypamię taj, aby zawsze dbać o nawodnienie organizmu. | |
| Poziom intensywności może | To bardzo bezpieczne urządzenie.Zȩćkszaj poziom intensywności w kierunku 50, aż poczujesz stymulacja. Możesz stwierdzić, żebyć na zbyt niskim trzeba zȩć szzyć poziom intensywności w miarę jak przyzwyczajasz się do terapii.celem nie jest osiągnię cie 50, ale znalezienie warunków, które bę dą dla Ciebie komfortowe. | |
| Jeżeli po wypróbowaniu powyższych rozwiązań nadal nie mogę poczuć stymulacja: | Przetestuj urządzenie, umieszczając jedną rę kę na obu podkładkach pod stopy w tym samym czasie (najłatwiej jest położyć pię tę na podkładkach pod stopy). Drugą rę ką, zaczynając od zera, zwiększaj poziom intensywności, aż poczujesz stymulację . Jeśli czujesz stymulację przez rę kę , urządzenie działa. Jeśli na poziomie 50 nadal nie czujesz stymulacji, proszę skontaktować się z autoryzowanym kupiec. |
Rozwiązywanie problemów
| Problem | Możliwa przyczyna | Rozwiązanie |
| Ten masażer stóp nie ma zasilania ani świateł, gdy jest włączony. przełączony | Zasilacz sieciowy nie Włączono w gniazdko elektryczne lub prąd zmiennyAdapter nie jest prawidłowo podłączony do urządzenia. | Sprawdź, czy gniazdko elektryczne jest włączone i czy zasilacz sieciowy jest prawidłowo podłączony do urządzenia. Jeśli nadal nie działa -skontaktuj się z autoryzowanym dealerem. |
| Ta stopa Masażer nie wibruje. | Ten masażer stóp NIE jest | |
| Moje nogi bolą po leczenie. | Możliwe, że intensywność jest zbyt wysoka.Nastawianie mię śni i czy jesteś sobą przepracowany. | Pozostaw odpowiednią ilość czasu po każdym leczenie pozwalające mię śniom regeneruj się (tak jak po intensywnych ćwiczeniach!). Nastę pna sesja zaczyna się na niższym ustawieniu (gdzie możesz poczuć łagodne impulsy elektryczne) stymulacja i to jest (wygodnie) i skróć czas trwania, aż mię śnie bę dązaaklimatyzował się do stymulacji. |
| Brak ogrzewania lub trudno poczućCiepło | Być może trzeba bę dzie otworzyć także prawą lampę , poczekać5-10 minut |
W przypadku jakichkolwiek innych problemów prosimy o kontakt pod adresem osito_service@163.com lub odwiedzenie adresu e-mail helpline:www.szosto.com
Symbolika
Objaśnienie rysunków, symboli, ostrzeżeń i skrótów umieszczonych na urządzeniu
| 1 | ![]() | (Symbol „BATCHODE”. Symbol ten powinien znajdować się obok numeru Ba produkcji, a obok wykresu, kodu partii, numeru serii itp.)Przykłady.LOT ABCI23 |
| 2 | ![]() | (Symbol „DATA PRODUKCJI”. Ten symbol powinien znajdować się obok numeru)Data produkcji sprzę tu medycznego (należy stosować znak przed datą produkcji) |
| 3 | ![]() | Symbol UWAGA, KONSULTACJA DOKUMENTY TOWARZYSZĄCE" |
| 4 | ![]() | Symbol producenta (znacznik „producent”). Znacznik powinien zawierać nazwę firmy i adres producenta.Producenci produktów, EC oznaczają nazwy i adresy importerów i/lub dystrybutorów |
| 5 | ![]() | Produkty odpadowe powinny być utylizowane zgodnie z prawem |
| 6 | ![]() | Urzadzenia BF |
| 7 | THIS SIDE UP | Do góry |
| 8 | FRAGILE | Kruchy |
| 9 | KEEP DRY | Utrzymywać w suchości |
| 10 | ![]() | Ukladanie |
| 11 | ![]() | Numer seryjny urządzenia |
| 12 | ![]() | Chronione przed dotykiem palcami i przedmiotami wie kszymi niż 12 milimetrów i chronione przed strumieniem wody mniej niż 15 stopni od pionu. |
| 13 | ![]() | Oznacza, że element jest urządzeniem |
Specyfikacja techniczna
| Nazwa produktu | Masażer Krążenia Stóp |
| Model | AST-003L |
| Waga | 2,49 kg (5,5 funta) |
| Wymiary | Φ497mmx191mmx435mm (maszyna główna)Φ65mm x 120mm (poduszki nadwozia) |
| Tworzywo | ABS/PS |
| Źródło zasilania: | |
| Zasilany przez adapter BezpieczeństwoOcena | EE-0503000DP |
| Oceniony | 100-240 V AC 50/60 Hz 0,5 A |
| Napię cie znamionowe | Prąd stały 5 V 3000 mA |
| Znamionowe wejście | Prąd stały 5V |
| Moc znamionowa | 3000mA |
| Utylizacja: Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie należy wyrzucać go do zwykłych pojemników. odpady domowe, ale należy je oddać do punktu zbiórki odpadów elektronicznych przeznaczonych do recykł sprzę t. | |
| Specyfikacje wyjściowe: | |
| Forma fali | Impulsowy symetryczny |
| Kształt | Dwufazowy prostokątny |
Specyfikacja techniczna
| Warunki działania | Warunki przechowywania |
| 10-40°C30% wilgotności uwagę dnej - 75% wilgotności uwagę dnej860 hPa do 1060 hPa | 0-40°C80% wilgotności uwagę dnej860 hPa do 1060 hPa |
Pilot zdalnego sterowania odtwarza elementy sterujące znajdujące się na urządzeniu
| Czę stotliwości operacyjne | 38KHz |
| Zasię g działania Odległość | 0 do 25 m w poziomie0 do 18 m pod kątem +/- 30 stopni z poziomu |
Gwarancja
Ważne jest, aby zachować paragon sprzedawcy jako dowód zakupu. Zszyj
Umieść paragon na tylnej okładce, aby móc do niego wrócić w przyszłości.
Proszę podać poniższe informacje, jeśli produkt okaże się wadliwy. Te informacje
Numery można znaleźć na podstawie produktu:
Nr modelu:----
Numer partii:----
Wszystkie urządzenia do masażu stóp są testowane osobno przed opuszczeniem fabryki.
mało prawdopodobne, że jakiekolwiek urządzenie okaże się wadliwe w ciągu 28 dni od zakupu, należy zwrócić do miejsca zakupu w celu wymiany.
Jeżeli wada ujawni się po upływie 28 dni i w ciągu 24 miesięcy cy od daty pierwotnego zakupu,
należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem, podając numer modelu i numer partii
produkt lub napisz do lokalnego dystrybutora na podany adres.
Zostaniesz poproszony o odesłanie produktu (w bezpiecznym, odpowiednim opakowaniu) do
adres podany wraz z kopia dowodu zakupu.
Z zastrzeżeniem wyłączeń określonych poniżej (patrz Wyłączenia), wadliwe urządzenie zostanie
zostaną naprawione lub wymienione i wysłane zazwyczaj w ciągu 7 dni roboczych od otrzymania.
Jeżeli z jakiegokolwiek powodu przedmiot ten zostanie wymieniony w okresie 2-letniej gwarancji,
gwarancja na nowy przedmiot bę dzie liczona od pierwotnej daty zakupu.
Dlatego też niezwykle ważne jest zachowanie oryginalnego paragonu lub faktury, na których bę dzie widniała data zakupu.
początkowego zakupu.
WYŁĄCZENIA:
- Firma OSITO Ltd, producent urządzeń do masażu stóp, nie ponosi odpowiedzialności
wymienić lub naprawić towar zgodnie z warunkami gwarancji, jeżeli: wada została
spowodowana lub wynika z przypadkowego użycia, niewłaściwego użycia, niedbałego użycia
lub użycia niezgodnego z zaleceniami producenta lub gdy
usterka powstała w wyniku przepię ć lub uszkodzeń powstałych podczas transportu.
Urządzenie było używane przy innym napię ciu zasilania niż podane na opakowaniu.
produktu lub był używany z zasilaczem innym niż dostarczony z produktem. Naprawy zostały podję te
przez osoby inne niż nasz personel serwisowy (lub
autoryzowanego
sprzedawcy). Urządzenie było wynajmowane lub użytkowane w celach innych niż domowe.
Urządzenie jest używane.
- Firma VEVOR Ltd nie ponosi odpowiedzialności za wykonywanie jakichkolwiek prac serwisowych na podstawie
gwarancja.
-
Gwarancja nie obejmuje akcesoriów takich jak elektrody.
-
Gwarancja nie obejmuje baterii i uszkodzeń powstałych w wyniku wycieku. Niniejsza
gwarancja nie przyznaje żadnych praw poza tymi, które wyraźnie określono
powyżej i nie obejmuje żadnych roszczeń o straty lub szkody nastę pcze.
gwarancja jest oferowana jako dodatkowa korzyść i nie wpływa na Twoje zobowiązania ustawowe prawa konsumenta.

Firma technologii medycznej Shenzhen OSTO
OgraniczonaDODAJ: 2104, Jednostka 4, Budynek 2, Zhongxin
Plac Longsheng, nr 219 Shenshan Road

2024-08
(Dział Longgang), Społeczność Longxin, Ulica Baolong,
Dzielnica Longgang, 518116 Miasto Shenzhen, Guangdong
Prowincja, Chiny

Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, RanchoCucamonga, CA 91730

Phoenix Medtech GmbH Koenigsberger Strasse 11, 64839, Muenster, Hesja, Niemcy
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support







THIS SIDE UP
FRAGILE
KEEP DRY


