HMR1200 - Paca elektryczna Vevor - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HMR1200 Vevor w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące HMR1200 Vevor
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Paca elektryczna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HMR1200 - Vevor i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HMR1200 marki Vevor.
INSTRUKCJA OBSŁUGI HMR1200 Vevor
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Zacieraczka mocy
MODELE: HMR950, HMR1200
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie. „Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy, aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z czołowymi markami.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Zacieraczka mocy
MODELE: HMR950, HMR1200

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Prosimy o kontakt: Wsparcie
techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
WAŻNI OCHRONIARZE

OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do obsługi lub serwisowania tego produktu należy przeczytać i zrozumieć całą niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się do tych ostrzeżeń i instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie cennego mienia.
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa
1.1 Przepisy dotyczące łapaczy iskier Uwaga: Państwowe
kodeksy bezpieczeństwa zdrowia i kodeksy zasobów publicznych określają, że w niektórych lokalizacjach w silnikach spalinowych wewnętrznego spalania zasilanych paliwami węglowodorowymi należy stosować łapacze iskier. Łapacz iskier to urządzenie zaprojektowane w celu zapobiegania przypadkowemu wyrzuceniu iskier lub płomieni z układu wydechowego silnika. Łapacze iskier są kwalifikowane i oceniane w tym celu przez Służbę Leśną Stanów Zjednoczonych.
Aby zachować zgodność z lokalnymi przepisami dotyczącymi łapaczy iskier, należy skonsultować się z dystrybutorem silnika lub lokalnym administratorem ds. bezpieczeństwa i higieny pracy.
1.2 Bezpieczeństwo użytkowania

OSTRZEŻENIE
Do bezpiecznej obsługi sprzętu wymagana jest znajomość i odpowiednie przeszkolenie! Sprzęt obsługiwany nieprawidłowo lub przez nieprzeszkolony personel może być niebezpieczny! Przeczytaj instrukcje obsługi zawarte w tej instrukcji i instrukcji silnika oraz zapoznaj się z rozmieszczeniem i właściwym użyciem wszystkich elementów sterujących. Niedoświadczeni operatorzy powinni otrzymać instrukcje od osoby zaznajomionej ze sprzętem, zanim zostaną dopuszczeni do obsługi maszyny. • NIGDY nie pozwalaj nikomu obsługiwać tego urządzenia bez odpowiedniego przeszkolenia.
Osoby obsługujące ten sprzęt muszą być zaznajomione z ryzykiem i zagrożeniami z nim związanymi.
- NIGDY nie dotykaj silnika ani tłumika, gdy silnik jest włączony lub bezpośrednio po jego wyłączeniu. Miejsca te nagrzewają się i mogą powodować oparzenia. • NIGDY nie używaj akcesoriów ani przystawek, które nie są zalecane przez firmę
Moc Tomahawka. Może to spowodować uszkodzenie sprzętu i obrażenia użytkownika. • NIGDY nie pozostawiaj włączonej maszyny bez nadzoru. • ZAWSZE
upewnij się, że operator zna odpowiednie środki ostrożności i
techniki obsługi przed użyciem maszyny. • ZAWSZE noś
okulary ochronne lub okulary ochronne posiadające certyfikat ANSI Z87.1
z osłonami bocznymi lub, w razie potrzeby, osłoną twarzy. W przypadku zapylenia używaj maski przeciwpyłowej
warunki pracy. Używaj również antypoślizgowego obuwia ochronnego, kasku, rękawiczek i kurzu
systemy zbierania oraz, w stosownych przypadkach, środki ochrony słuchu. Dotyczy to
wszystkim osobom w miejscu pracy.
ZAWSZE zamykaj zawór paliwa w silnikach wyposażonych w taki zawór, gdy maszyna jest uruchomiona
nie jest operowany. •
ZAWSZE prawidłowo przechowuj sprzęt, gdy nie jest używany. Sprzęt
należy przechowywać w czystym i suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci. • ZAWSZE
obsługuj maszynę, gdy wszystkie urządzenia zabezpieczające i osłony są na swoim miejscu
i sprawny. NIE modyfikuj ani nie usuwaj urządzeń zabezpieczających. NIE RÓB
obstugiwać maszynę, jeżeli brakuje jakichkolwiek urządzeń zabezpieczających lub ośton, lub gdy nie
działają one. • ZAWSZE czytaj, zrozum i postępuj zgodnie z procedurami zawartymi w Instrukcji obsługi
przed próbą obsługi sprzętu.
1.3 Bezpieczeństwo podczas użytkowania silników spalinowych

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Silniki spalinowe stwarzają szczególne zagrożenia podczas pracy
i tankowanie! Przeczytaj i postępuj zgodnie z instrukcjami ostrzegawczymi zawartymi w instrukcji obsługi silnika
poniżej instrukcja obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i
NIEBEZPIECZEŃSTWO. Wskazówki bezpieczeństwa mogą skutkować poważnymi konsekwencjami
obrażenia lub śmierć.
- NIE WOLNO uruchamiać maszyny w pomieszczeniu zamkniętym lub w zamkniętej przestrzeni, np. głębokiej
okopach, chyba że zapewniona jest odpowiednia wentylacja, poprzez takie elementy jak
dostarczane są wentylatory wyciągowe lub węże. Wydech benzyny z
silnik zawiera trujący tlenek węgla; narażenie na
tlenek węgla może powodować utratę przytomności i może prowadzić do
śmierć.
- NIE palić podczas obsługi maszyny. • NIE palić podczas
tankowania silnika. • NIE tankuj gorącego lub
pracującego silnika. • NIE tankuj silnika w pobliżu
otwartego płomienia. • NIE rozlewaj paliwa podczas
tankowania silnika. • NIE uruchamiaj silnika w pobliżu
otwartego ognia. • ZAWSZE uzupełniaj zbiornik paliwa
w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. • ZAWSZE po
zatankowaniu zakręcaj korek wlewu paliwa. • ZAWSZE sprawdź
wcześniej przewody paliwowe i zbiornik paliwa pod kątem wycieków i pęknięć
rozruch silnika. • NIE
uruchamiaj maszyny, jeśli występują wycieki paliwa lub przewody paliwowe są poluzowane.
1.4 Bezpieczeństwo serwisu

OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowo konserwowany sprzęt może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa! Aby aby sprzęt działał bezpiecznie i prawidłowo przez długi okres czasu, okresowo
konieczna jest konserwacja i okazjonalne naprawy. • NIE próbuj
czyścić ani naprawiać maszyny podczas jej pracy.
Obracające się części mogą spowodować poważne
obrażenia. • NIE uruchamiaj zalanego silnika przy wykręconej świecy zapłonowej
silniki benzynowe. Paliwo uwięzione w cylindrze zostanie wytryśnięte
otwór świecy zapłonowej. • NIE
sprawdzaj iskry w silnikach benzynowych, jeśli tak jest
zalany lub czuć zapach benzyny. Zbłąkana iskra może się zapalić
opary. •
NIE używaj benzyny ani innych rodzajów paliw ani łatwopalnych rozpuszczalników
do czyszczenia części, szczególnie w pomieszczeniach zamkniętych. Opary z paliw i
rozpuszczalniki mogą stać się wybuchowe.
ZAWSZE utrzymuj obszar wokół tłumika wolny od zanieczyszczeń, takich jak liście, papier, kartony itp. Gorący tłumik może je zapalić, powodując pożar.
- ZAWSZE wymieniaj zużyte lub uszkodzone elementy na części zamienne
zaprojektowane i zalecane przez Tomahawk Power. • ZAWSZE odłączaj
świecę zapłonową w maszynach wyposażonych w
silniki benzynowe przed serwisowaniem, aby uniknąć przypadkowego uruchomienia.
ZAWSZE utrzymuj maszynę w czystości i czytelność etykiet. Wymień wszystkie brakujące
i trudne do odczytania etykiety. Etykiety zapewniają ważne działanie
instrukcją i ostrzegają przed niebezpieczeństwami i zagrożeniami.
- ZAWSZE przed każdym użyciem sprawdzaj, czy części nie są uszkodzone. Dokładnie sprawdź aby kielnia działała prawidłowo i spełniała swoją zamierzoną funkcję.
Natychmiast wymień uszkodzone lub zużyte części. Nigdy nie obsługuj
kielnia z uszkodzoną częścią. • ZAWSZE
sprawdzaj jastrych przed składowaniem i przed jego składowaniem
ponowne użycie. Przechowuj kielnię w suchym, bezpiecznym i niedostępnym miejscu dzieci, gdy nie są używane.
- ZAWSZE używaj wyłącznie akcesoriów zalecanych przez
producenta do stosowania z kielnią. Akcesoria, które mogą być
nadaje się do jednej kielni, może powodować ryzyko obrażeń podczas używania z nią sprzęt do jastrychu.
ZAWSZE utrzymuj ostrza w czystości, gdy nie są używane, a osłony na swoim miejscu w stanie sprawnym.
2 Informacje o produkcie
2.1 Przeznaczenie
Zostaw żmudne prace związane z ręcznym wykańczaniem w przeszłości dzięki Tomahawk Power Kielnie! Z łatwością zagęszczaj podłogi betonowe, aby uzyskać idealne rezultaty wykończenia przy projektach obejmujących podjazdy, piwnice i obiekty komercyjne/przemysłowe
Oferty pracy.
2.2 Zapoznanie się z kielnią
Zacieraczki mechaniczne VEVOR są przeznaczone do zacierania i wykańczania
płyty betonowe. Przeanalizuj swoją kielnię i zwrócić uwagę na każdy element:
silnik, ostrza, szybka regulacja pochylenia, filtr powietrza, odśrodkowy wyłącznik krańcowy,
sprzęgło i układ koła pasowego. Upewnij się, że w silniku zawsze znajduje się olej.
2.3 Bezpieczeństwo
Przed użyciem zacieraczki przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa są dostępne w całej instrukcji oraz na stronie sprzęt. Informacje dotyczące bezpieczeństwa powinny pozostać w dobrym i czytelnym stanie. Operatorzy muszą być dobrze przeszkoleni w zakresie obsługi i konserwacji urządzenia kielnia.
Przed rozpoczęciem należy przetestować kielnię na płaskiej, rozwodnionej części wykończonej powierzchni Beton. Przetestuj na części wolnej od zanieczyszczeń i innych przedmiotów.
Próbne uruchomienie testowe zwiększy pewność operatora, jednocześnie pomagając w zapoznaniu się się ze sterowaniem zacieraczki. Ponadto pomoże to operatorom zrozumieć, jak zacieraczka działa w rzeczywistych warunkach.
2.4 Silnik
Zacieraczki mechaniczne VEVOR napędzane są silnikami Kohlera. Patrz instrukcji obsługi silnika zawierającej instrukcje dotyczące obsługi i konserwacji silnika. Instrukcja obsługi silnika jest dołączona do Twojego kielnia.
2.5 Układ napędowy
Moc przekazywana jest z silnika na wał wejściowy skrzyni biegów poprzez:
Napęd koła pasowego paska klinowego
system. Koło pasowe zazębia się za pomocą sprzęgła odśrodkowego lub ręcznego. Więcej informacji można znaleźć w części Części niniejszej instrukcji.
2.6 Skrzynia biegów
Skrzynia biegów znajduje się pod silnikiem i przekazuje moc na wirnik lub zestaw spiderbox. Skrzynia biegów steruje prędkością obrotową zacieraczka i wyposażona jest w dwa wały (wlotowy i wyjściowy).
2.7 Pajak
Pionowy wał wyjściowy skrzyni biegów łączy się z odlewaną piastą zwaną tzw pajęczyna. Spiderbox ma 4 ramiona, które rozciągają się na zewnątrz i służą do mocowanie ostrzy lub innych akcesoriów. Pamiętaj: kiedy skrzynia biegów wał wyjściowy obraca się, podobnie jak zespół pająka.
2.8 Ostrza
Ostrza kielni służą do wykańczania betonu podczas jego obrotu wokół danej powierzchni. Ta kielnia zawiera 4 ostrza kombinowane wirnik. Są one równomiernie rozmieszczone promieniście i przymocowane do
pionowy wał obrotowy za pomocą zespołu pająka.
2.9 Sprzęgło odśrodkowe
W przypadku niekontrolowanej pracy zacieraczki (operator zwalnia przycisk uchwytu), sprzęgło odśrodkowe zatrzyma silnik i ustawi zacieraczkę w pozycji a całkowity przystanek.
2.10 Szkolenie
Informacje na temat prawidłowego szkolenia można znaleźć w części „LISTA KONTROLNA SZKOLENIA” znajdująca się na końcu tej instrukcji. Ta lista kontrolna zawiera zarys szkolenia dla doświadczonych operatorów nowego operatora.
3. Dane techniczne
Kielnia
| Model HMR1200 | HMR950 | |
| Silnik | CH260 | CH440 |
| Liczba ostrzy | 4 | 4 |
| Średnica dysku | 38 cali | 46 cali |
| Optymalny kąt ostrza regulacja (°) | 0-15 | 0-15 |
Silnik
| Model | CH440 |
| Typ | 4-suwowy, słyszalny wałek rozrządu, 1 cylinder |
| HP | 14 |
| System transmisji | Przekładnia ślimakowa i robak |
| Zużycie paliwa(g/kWh) | 374 |
| Maksymalna prędkość (obr/min) | 2800 |
4 Podręcznik użytkownika
4.1 Szybka konfiguracja
Krok 1: Wlóż koniec kolumny uchwytu do podstawykielnia. | Krok 2: Wlóż śruby i podkładki przez otwory w kierownicy - dokręć nakrętką. |
Krok 3: Odkręć nakrętkę od sworznia i włóż kołek przez podstawę kielni. | Krok 4: Przełoż śrubę przez sworzeń i dokręć nakrętki u góry i u dołu, aby utrzymać ją na miejscu. |
Krok 5: Założ uchwyty wokół oka w kierunku górnej części kolumny uchwytu. | Krok 6: Umieść śrubę w podstawie uchwytów, a następnie zamocuj nakrętką na końcu. |
4.2 Skrócona instrukcja obsługi

Krok: 7 Aby przymocować linkę przepustnicy, zdejmij filtr powietrza i pokrywę.

Krok: 8 Przeprowadź kabel przez nakrętkę obrotową i przez krętlik zatrzymać, a następnie dokręcić śrubę.

Krok: 9 Doprowadź przewód wyłącznika awaryjnego do z przodu silnika i podłącz to wyłącznik.

Krok: 10 Przymocuj dodatni (czerwony) i ujemne (czarne) przewody silnika do akumulatora.
5. Sterowanie i komponenty
5.1 Uchwyt
Zawiera „koło gwiazdowe” do ręcznej regulacji kąta ostrza.

5.2 Składany uchwyt szybkiego pochylenia
Wykorzystuje uchwyt dźwigniowy do szybkiej regulacji nachylenia ostrza. Uchwyt składa się do przechowywania.

5.3 Wyłącznik odśrodkowy W przypadku,
gdy operator straci kontrolę nad zacieraczką, wyłącznik ten wyłączy silnik.

5.4 Dźwignia sterowania przepustnicą
Przepustnica steruje prędkością silnika. Przesuń dźwignię ręczną w stronę operatora, aby zwiększyć prędkość silnika (wysoka), lub od operatora, aby zmniejszyć prędkość silnika (niska).

5.5 Kierownice rowerowe
Szersza kierownica kielni pozwala na większą stabilność, równowagę i zwrotność. Wymień uchwyty, jeśli ulegną zużyciu lub uszkodzeniu.
5.6 Silnik
Zacieraczki VEVOR wykorzystują silniki Kohlera i są objęte 3-letnią gwarancją gwarancja niezawodnej obsługi.
5.7 Kontrola nachylenia ostrza
Ustaw stalowe ostrza pacy w zakresie 0-15 stopni, aby uzyskać matowy, jasny efekt połysk lub błyszczące wykończenie.
5.8 Pierścień Strażniczy
NIGDY nie wkładać rąk ani stóp do pierścienia ochronnego.
5.9 Ramię kielni
Zapewnia punkty mocowania ostrzy. Jeśli ostrza wykazują nierównomierne zużycie wzory lub jeśli ostrza zużywają się szybciej niż inne, może być konieczne użycie ramienia kielni do wymiany.
5.10 Ostrza
Kielnia ta jest wyposażona w 4 ostrza ze stali hartowanej typu combo, przeznaczone do zarówno operacje float, jak i Finish. Ostrza te są wymienne z większość producentów.
5.11 Ostona paska klinowego
Zdejmij tę osłone, aby uzyskać dostęp do paska klinowego. NIGDY nie używaj kielni po zdjęciu tej osłony.
5.12 Uchwyt
Poluzuj, aby złożyć uchwyt.
5.2 Dodatkowe komponenty
5.2.1 Pierścień stabilizatora
Pierścień stabilizujący redukuje drgania ramienia kielni i je utrzymuje zrównoważony.
5.2.2 Panka pływająca
Zaprojektowana do mocowania na ostrzach typu combo, miska pływakowa ulega rozkładowi wysokie punkty, wynosząc zaprawę na powierzchnię i tworząc jednolitą i
płaska płyta.
5.2.3 Pomocnicza rura podnosząca
Użyj tej rurki, aby podnieść kielnię na płytę. Rurę należy włożyć do
gniazdo umieszczone przed skrzynią biegów. Dostępne z wybranymi jednostkami.
6. SILNIK
6.1 Serwis
Zacieraczki firmy VEVOR napędzane są silnikami Kohlera. Silnik musi być
przed rozpoczęciem pracy sprawdzić pod kątem prawidłowego smarowania i napełnić paliwem. Wspominać
do instrukcji silnika producenta, aby uzyskać instrukcje i szczegóły działania
i serwisowanie. Jeśli pojawi się problem lub jeśli masz jakiekolwiek pytania dot
silnika, skonsultuj się z autoryzowanym dealerem firmy Kohler.
Znaczenie konserwacji
Aby urządzenie było bezpieczne, ekonomiczne i bezawaryjne, niezbędna jest dobra konserwacja operacja. Pomoże to również zmniejszyć zanieczyszczenie.

OSTRZEŻENIE
- Niewłaściwa konserwacja lub nieusunięcie problemu przed rozpoczęciem użytkowania może spowodować awarię, w wyniku której możesz doznać poważnych obrażeń lub śmierci.
Zawsze postępuj zgodnie z zaleceniami dotyczącymi kontroli i konserwacji oraz harmonogramów w tej instrukcji obsługi.
Aby pomóc Ci właściwie dbać o silnik, na kolejnych stronach znajdują się:
harmonogram konserwacji, rutynowe procedury kontroli i prostota
procedury konserwacji przy użyciu podstawowych narzędzi ręcznych. Inne zadania serwisowe
są trudniejsze lub wymagają specjalnych narzędzi, najlepiej sobie z nimi poradzić
specjalistów i są zwykle wykonywane przez technika firmy Kohler lub inną osobę
wykwalifikowany mechanik.
Harmonogram konserwacji dotyczy normalnych warunków pracy. Jeśli ty
eksploatować silnik w trudnych warunkach, takich jak długotrwałe duże obciążenie
lub pracy w wysokiej temperaturze, bądź użytkowania w wyjątkowo mokrych lub zapylonych warunkach, należy
skonsultować się ze swoim sprzedawcą w celu uzyskania zaleceń dotyczących posiadanego urządzenia.
indywidualnych potrzeb i zastosowań.
Konserwacja, wymiana lub naprawa urządzeń kontroli emisji
i systemy mogą być wykonywane przez dowolny zakład zajmujący się naprawą silników lub indywidualnie, przy użyciu części „certyfikowanych” zgodnie ze standardami EPA.
6.2 Bezpieczeństwo konserwacji
Poniżej przedstawiono niektóre z najważniejszych środków ostrożności. Jednak nie możemy ostrzegać o wszelkich możliwych zagrożeniach, które mogą wystąpić podczas wykonywania konserwacja. Tylko Ty możesz zdecydować, czy powinieneś wykonać a dane zadanie.

OSTRZEŻENIE
Niezastosowanie się do instrukcji konserwacji i środków ostrożności
może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Zawsze postępuj zgodnie z procedury i środki ostrożności opisane w niniejszej instrukcji obsługi.

OSTROŻNOŚĆ:
NIGDY nie próbuj samodzielnie podnosić kielni.
ZAWSZE korzystaj z pomocy drugiej osoby przy podnoszeniu kielni.
6.2 Bezpieczeństwo konserwacji Ciąg dalszy
6.2.1 Korek wlewu paliwa
Zdejmij ten korek, aby dodać benzynę bezołowiiową do zbiornika paliwa. Upewnij się, że korek wlewu paliwa jest dobrze dokręcony. Nie przepełniaj.

6.2.2 Dźwignia przepustnicy
Dźwignia przepustnicy służy do regulacji prędkości obrotowej silnika (dźwignia wysunięta do przodu WOLNO, dźwignia do tyłu w stronę operatora SZYBKO).

text_image
FAST SLOW6.2.3 Silnik WŁ./WYŁ. Pozycja przełącznika
ON umożliwia uruchomienie silnika, pozycja OFF zatrzymuje pracę silnika.

6.2.4 Rozrusznik linkowy (lina)
Metoda ręcznego uruchamiania. Pociągnij uchwyt rozrusznika do momentu wyczucia oporu, a następnie pociągnij energicznie i płynnie.

6.2.5 Poziom zaworu paliwa
OTWARTY, aby umożliwiać przepływ paliwa, ZAMKNIĘTY, aby zatrzymać przepływ paliwa.
6.2.6 Dźwignia ssania
Używana podczas uruchamiania zimnego silnika lub w niskich temperaturach, ssanie wzbogaca mieszankę paliwową.
6.2.7 Oczyszczacz powietrza
Filtr powietrza zapobiega przedostawaniu się brudu i innych zanieczyszczeń do układu paliwowego. Aby uzyskać dostęp do elementu filtrującego, zdejmij nakrętkę skrzydełkową na górze filtra powietrza kanister.
NOTATKA:
Nie uruchamiaj silnika bez filtra powietrza, z uszkodzonym powietrzem
filtr lub filtr wymagający wymiany. Umożliwi to przedostanie się brudu do wnętrza
silnika i spowodować jego szybkie zużycie.
6.2.8 Świeca zapłonowa
Świeca zapłonowa zapewnia iskrę w układzie zapłonowym. Oczyć iskrę
podłączyć raz w tygodniu. Ustaw przerwę świecy zapłonowej na 0,6–0,7 mm (0,028–0,031 cala).
6.2.9 Tłumik
Tłumik służy do zmniejszenia hałasu i emisji z silnika.

OSTRZEŻENIE
Elementy silnika mogą wytwarzać ekstremalne ciepło. Aby zapobiec poparzeniom, ZRÓB
NIE dotykaj tych obszarów podczas pracy silnika lub bezpośrednio po nim
operacyjny.
NIGDY nie uruchamiaj silnika ze zdemontowanym tłumikiem.
6.2.10 Zbiornik paliwa
W zbiorniku paliwa mieści się benzyna bezołowiowa. Więcej informacji można znaleźć w instrukcja obsługi silnika.
7. KONTROLA WSTĘPNA
NIGDY nie używaj zacieraczki w zamkniętym pomieszczeniu lub konstrukcji
które nie zapewniają wystarczającego swobodnego przepływu powietrza.
ZAWSZE przed użyciem należy nosić zatwierdzone okulary i środki ochrony słuchu obsługa kielni.
NIGDY nie wkładać rąk ani stóp do pierścieni ochronnych, gdy silnik jest włączony działanie.
ZAWSZE wyłączaj silnik przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności konserwacja pacy.
Zaleca się użycie wyłącznika kielni w celu zatrzymania silnika
po każdym użyciu. Wykonanie tej czynności pozwoli sprawdzić, czy przełącznik działa prawidłowo i nie stwarza żadnego zagrożenia dla operatora.
7.1 Przed uruchomieniem
7.1.1 Przeczytaj wskazówki dotyczące bezpieczeństwa znajdujące się na początku niniejszej instrukcji.
7.1.2 Oczyścić zacieraczkę usuwając brud i kurz, zwłaszcza z wnętrza
wlot powietrza chłodzącego silnik, gaźnik i filtr powietrza.
7.1.3 Sprawdź filtr powietrza pod kątem zanieczyszczeń i kurzu. Jeżeli filtr powietrza jest zabrudzony, należy go wymienić w razie potrzeby z nowym.
7.1.4 Sprawdź gaźnik pod kątem zewnętrznych zanieczyszczeń i kurzu. Wyczyść go na sucho skompresowane powietrze.
7.1.5 Sprawdź dokręcenie nakrętek i śrub mocujących.
7.2 Kontrola oleju silnikowego
7.2.1 W celu sprawdzenia poziomu oleju silnikowego zacieraczkę należy umieścić na bezpiecznym miejscu równym podłożu przy wyłączonym silniku.
7.2.2 Wyjmij prętowy wskaźnik poziomu z otworu wlewu oleju silnikowego (RYS. 2) i wytrzyj go do czysta.
7.2.3 Włóż i wyjmij bagnet bez wkręcania go w szyjkę wlewu.
Sprawdź poziom oleju wskazany na bagnecie.
7.2.4 Jeżeli poziom oleju jest niski (RYS. 3), napełnić do krawędzi otworu wlewu olejem zalecany z olejem do silników czterosuwowych SAE10W-30. Maksymalna pojemność oleju wynosi 400 cm3.

Paliwa silnikowe są wysoce łatwopalne i mogą być niebezpieczne w przypadku nieprawidłowego obchodzenia się z nimi.
NIE palić podczas tankowania. NIE próbuj uzupełniać paliwa w kielni, jeśli silnik jest gorący lub pracuje.
7.3.1 Zdejmij korek benzyny znajdujący się na górze zbiornika paliwa.
7.3.2 Sprawdź wzrokowo, czy poziom paliwa jest niski. Jeśli paliwa jest mało, uzupełnij je
Benzyna 89-oktanowa.
7.3.3 Podczas tankowania pamiętaj o zastosowaniu filtra siatkowego do filtracji. NIE dopełniaj paliwo. Wytrzyj rozlane paliwo.

text_image
GEARBOX OIL FILL PLUGRYS.4
7.4 Olej w skrzyni biegów
7.4.1 Sprawdź, czy poziom oleju w skrzyni biegów jest niski, wykręcając znajdujący się na nim korek oleju stronie
skrzynia biegów. Wtyczka ta będzie oznaczona naklejką „check”. Patrz FIG. 4.
prawidłowy poziom oleju smarowego powinien sięgać dna korka wlewu.
7.4.2 Jeżeli po odkręceniu korka spustowego zacznie wyciekać olej smarowy,
wówczas można założyć, że w skrzyni biegów znajduje się wystarczająca ilość oleju.
7.4.3 Jeżeli po odkręceniu korka spustowego nie wypłynie olej smarowy,
napełnić olejem do smarowania przekładni typu ISO 680, aż do przepełnienia otworu wlewowego oleju.
7.5 Kontrola paska klinowego
Zużyty lub uszkodzony pasek klinowy może niekorzystnie wpłynąć na wydajność Twojego samochodu kielnia elektryczna. Jeżeli pasek klinowy jest uszkodzony lub zużyty, wystarczy go wymienić zgodnie z opisem w części poświęconej konserwacji w tej instrukcji.
7.6 Kontrola ostrza
Przed rozpoczęciem sprawdź, czy ostrza nie są zużyte lub uszkodzone. Jeśli jedno ostrze jest zużyte podczas gdy inne wyglądają na nowe, może to wynikać z problemu z podziałką łopatek.
Instrukcje dotyczące konserwacji znajdują się w części niniejszej instrukcji dotyczącej konserwacji procedura regulacji nachylenia ostrza. Wymień zużyte ostrza.
7.7 WYŁĄCZNIKI BEZPIECZEŃSTWA
Zacieraczka ta została wyposażona w wyłącznik bezpieczeństwa. Zabójstwo bezpieczeństwa przełączniki należy sprawdzać przy każdym uruchomieniu silnika.
NOTATKA
NIGDY! wyłącz lub odłącz wyłącznik awaryjny. Jest to przewidziane
bezpieczeństwo operatora. Uszkodzenie może nastąpić w przypadku wyłączenia, odłączenia lub niewłaściwie konserwowany.
7.8 WYŁACZNIK NACIŚNIĘCIA UCHWYTU
Na rurze rękojeści głównej znajduje się czerwony włącznik (RYS. 5). Przełączanie
mechanizm tego wyłącznika powinien działać swobodnie i należy go zawsze konserwować
W tym stanie. Gdy przełącznik znajduje się w pozycji OFF, silnik nie powinien
zacznij lub biegnij. Celem tego przełącznika jest zatrzymanie silnika podczas niekontrolowanej jazdy sytuacji (tj. operator zwalnia uchwyt podczas pracy).

text_image
ON OFFRYS.5
NIE pozostawiaj maszyny nieużywanej z silnikiem pracującym na wysokich obrotach przez dłuższy czas wydłużony okres czasu. Spowoduje to przedwczesne zużycie paska lub może go zniszczyć pasek.
ZAWSZE ustawiaj prędkość obrotową silnika na jałową, gdy sprzęgło ręczne jest wyłączone.
8. PIERWSZE URUCHOMIENIE
Podnoszenie kielni na płytę
8.1 Pomocnicza rura podnosząca
Wyjmij pomocniczą rurę do podnoszenia znajdującą się na górze głównego uchwytu. Wstawić rurkę do gniazda znajdującego się po przeciwnej stronie skrzyni biegów
Uchwyt. Upewnij się, że otwór w rurze łączy się z kołkiem w rurce
gniazdo elektryczne. Jedna osoba podnosi za główny uchwyt, a druga podnosi
z pomocniczej rury podnoszącej podnieś maszynę, aby przenieść ją na płytę.

OSTRZEŻENIE
Kielnia musi być stabilizowana przez osobę niosącą kielnię
uchwyt. Jeśli nie jest odpowiednio ustabilizowany, rączka może się obracać
i obróć kielnię, powodując w ten sposób uszkodzenie kielni i korpusu
obrażenia.
8.2 Podnoszenie beli
Podnoszenie beli jest opcjonalne w przypadku nowych zacieraczek. Zapewnia optymalny punkt podnoszenia poruszanie kielnią. Do uniesienia kielni na platformę można użyć wózka widłowego lub beli budynek z dźwigiem.
Zdecydowanie zaleca się używanie dźwigu do przemieszczania maszyny z podnoszoną belą,
ponieważ jest ona całkowicie bezpieczna dla maszyny. Należy zachować szczególną ostrożność, gdy
jednak podnieść maszynę z ziemi. Poważne uszkodzenie maszyny
lub obrażenia ciała mogą być spowodowane upuszczeniem kielni.
8.2 Ciąg dalszy podnoszenia beli
Celem tej części jest pomoc operatorowi w pierwszym uruchomieniu urządzenia
kielnia prowadzona. Przeczytanie tej sekcji jest niezwykle ważne
ostrożnie przed próbą użycia kielni na polu.
NIE używaj kielni, dopóki nie zostanie dokładnie zrozumiany ten rozdział.

OSTRZEŻENIE
NIE WOLNO próbować używać kielni przed zapoznaniem się z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa. Ogólne
Przeczytano rozdziały „Informacje” i „Przegląd” w tej instrukcji
i dokładnie zrozumiane. W zależności od producenta silnika,
kroki operacyjne mogą się różnić. Zobacz działanie producenta silnika podręcznik.
9. URUCHOMIENIE SILNIKA
9.1 Ustawić dźwignię zaworu paliwa silnika (RYS. 6) w pozycji „ON”.
9.2 Dźwignię przepustnicy zacieraczki (RYS. 1) ustawić w pozycji „JAŁOWE”.
9.3 Ustaw dźwignię ssania (RYS. 7) w pozycji „ZAMKNIĘTE” w przypadku uruchamiania a zimny silnik.

text_image
FUEL LEVER ON OFFRYS.6

text_image
CHOKE LEVER OPEN CLOSEFIG.7
9.4 Jeśli rozpoczynasz rozgrzewanie, ustaw dźwignię ssania (RYS. 8) w pozycji „OTWARTE”. silnik lub temperatura jest wysoka.
9.5 Ustawić włącznik/wyłącznik silnika (RYS. 9) w pozycji „ON”.

text_image
CHOKE LEVER OPENRYS.8

text_image
ENGINE ON/OFF SWITCH OFF ONFIG.9
9.6 Chwyć uchwyt rozrusznika (RYS. 10) i powoli go wyciągnij. Opór staje się najtrudniejszy w określonej pozycji, odpowiadającej
punkt kompresji. W celu uruchomienia energicznie i płynnie pociągnij za uchwyt rozrusznika.

text_image
STARTER GRIPRYS.10
9.7 Jeżeli silnik się uruchomił, powoli przesuń dźwignię ssania (RYS. 7) do pozycji Otwarta pozycja. Jeśli silnik nie uruchomił się, powtórz kroki od 1 do 6.
9.8 Przed oddaniem zacieraczki do pracy należy uruchomić silnik na kilka minut minuty. Sprawdź, czy nie ma wycieków paliwa i odgłosów, które mogłyby wiązać się z luzem Osłona lub element paska klinowego.
9.9 Aby rozpocząć zacieranie należy przesunąć dźwignię przepustnicy (RYS. 11) w położenie „SZYBKO”.

text_image
THROTTLE LEVER FAST SLOWRYS.11
10. ZATRZYMANIE SILNIKA
10.1 Przesuń dźwignię przepustnicy do pozycji JAŁOWEJ lub WOLNEJ (RYS. 11) i uruchomić silnik na trzy minuty na niskich obrotach.
10.2 Po ostygnięciu silnika przekręć włącznik/wyłącznik silnika do pozycji „OFF” (RYS. 12).
10.3 Zamknąć zawór odcinający paliwo (RYS. 13) przesuwając dźwignię zaworu paliwa do pozycji WYŁ.

11. OBSŁUGA
Poniższe kroki mają służyć jako podstawowy przewodnik po obsłudze maszyny i nie należy ich uważać za kompletny przewodnik po wykańczaniu betonu. Czytać więcej informacji znajdziesz w części „Szkolenie” tej instrukcji.
11.1 Manewrowanie kielnią
11.1.1 Zajmij stanowisko operatora za uchwytem. Z bezpiecznym oparcie stopy i mocny chwyt na uchwytach powoli zwiększają prędkość obrotową silnika aż do uzyskania żądanej prędkości ostrza.
11.1.2 Aby manewrować zacieraczką, delikatnie unieś lub dociśnij główny element uchwyt kielni.
Aby przesunąć maszynę w lewo od operatora, podnieś uchwyt, aby przesunąć maszynę w prawo, naciśnij uchwyt.
11.1.3 Wyreguluj nachylenie ostrza na uchwycie standardowym, obracając pokrętło
Wyreguluj koło w prawo lub w lewo. • Aby przesunąć
kielnię w lewo od operatora, należy podnieść uchwyt, aby
przesuń kielnię w prawo wciśnij uchwyt. • Pamiętać! że jeśli puścisz
kielnię, po prostu odsuń się i pozwól
kielnia całkowicie się ZATRZYMA przed próbą odzyskania kielni. • Najlepszą metodą
wykańczania betonu jest powolne cofanie się
za pomocą pacy, prowadząc kielnię z boku na bok. To obejmie wszystko
ślady na mokrym betonie.

text_image
BACKWARDS BACKWARDSRYS.14

OSTRZEŻENIE
NIGDY nie wkładaj stóp ani rąk do pierścieni ochronnych podczas uruchamiania lub obsługi tego urządzenia.
Podczas obsługi tego urządzenia ZAWSZE trzymaj się z daleka od obracających się lub ruchomych części.
12. OPCJE AKCESORIÓW
12.1 Ostrza
NOTATKA
Ostrza należy wymienić, jeśli nie wykończą betonu w zadowalający sposób sposób.
Ostrza są istotną częścią wykańczania betonu. Kielnia ta została zaprojektowana do wykańczania betonu i jest zbudowana zgodnie z rygorystycznymi normami jakości, z najlepszej stali kielni. Jeśli potrzebujesz wymiennych ostrzy, sprawdź listę części w tej instrukcji, aby uzyskać numery części.
12.2 Ostrza typu Combo Ta
kielnia została wyposażona w ostrza typu FLOAT/FINISH (RYS. 15) jako oryginalne wyposażenie. Ostrza te zostały zaprojektowane z myślą o optymalnej wydajności zarówno w operacjach zacierania, jak i wykańczania. Te
Ostrza są wszechstronne i powinny zaspokoić większość potrzeb związanych z zacieraniem.

12.3 Ostrza wykańczające (opcjonalnie)
Ostrza te zostały specjalnie zaprojektowane do prac wykończeniowych za pomocą tej kielni. Zapewniają doskonałe możliwości wykończenia powierzchni za pomocą pacy. Należy ich używać dopiero po stwardnieniu betonu, w którym kielnia nie zagłębia się w beton po umieszczeniu na nim.
12.4 Pływające ostrza zatrzaskowe (opcjonalnie)
Ostrza te mocuje się (RYS. 16) do już zainstalowanego ostrza, umożliwiając wykańczarce unoszenie się na „mokrym” betonie, dzięki czemu operacja zacierania może rozpocząć się tak wcześniej, jak to możliwe. Można je łatwo zdemontować, dzięki czemu po operacji zacierania, gdy beton dostatecznie stwardnieje, można je usunąć, aby odsłonić ostrza wykończeniowe do dalszego zacierania.

12,5 Tarcze pływakowe (opcjonalnie)
Te okrągłe dyski mocowane są do pająków i umożliwiają maszynie „unoszenie się” na „mokrym” betonie. Konstrukcja dysku umożliwia wczesne unoszenie się na wodzie i łatwy ru
z obszarów mokrych do suchych. Są również bardzo skuteczne w osadzaniu dużych kruszywa i utwardzacze powierzchniowe.
13. KONSERWACJA
13.1 Harmonogram konserwacji
Codziennie (8-10 godzin)
- Sprawdź poziom oleju w skrzyni korbowej silnika i skrzyni biegów, uzupełnij wg niezbędny.
- Sprawdź pasek klinowy.
Tygodniowy (50-60 godzin)
- Nasmaruj ramiona, kołnierz oporowy i sprzęgło
- W razie potrzeby wymień ostrza.
- Sprawdź i wyczyść lub wymień filtr powietrza silnika, jeśli to konieczne.
- W razie potrzeby wymień olej silnikowy i filtr, patrz instrukcja silnika.
Miesięcznie (200-300 godzin)
- Wymontuj, wyczyść, zamontuj ponownie i nasmaruj ramiona i kołnierz oporowy. Poprawić ramiona z ostrzami.
Rocznie (2000-2500 godzin)
- Sprawdź i w razie potrzeby wymień tuleje wahaczy, tuleje kołnierza oporowego i uszczelnienia wału.
- Sprawdź kable sterujące pochyleniem pod kątem zużycia.
- Dostosuj prędkość ostrza.
13.2 Regulacja ramienia kielni
Aby sprawdzić i wyregulować ramiona kielni, należy zastosować się do poniższej procedury zużyte lub uszkodzone elementy, gdy okaże się, że kielnia jest słabo wykończone lub wymagające rutynowej konserwacji. Poszukaj poniższych wskazania. Przyczyną może być ustawienie ramion
kielni, zużyte tuleje krzyżowe lub wygięte ramiona kielni. • Czy ostrza zużywają się nierównomiernie? Czy jedno ostrze jest całkowicie zużyte podczas inne wyglądają na nowe?
- Czy maszyna po włączeniu odczuwa zauważalne toczenie się lub podskakiwanie?
używać?
- Spójrz na pracującą maszynę; czy pierścienie ochronne „podskoczą i w dół” w stosunku do ziemi?
13.2.1 Umieść kielnię na PŁASKIM, POZIOMYM terenie.
Niezbędne jest równe, czyste miejsce do przetestowania kielni przed i po. Każdy Nierówne plamy na podłodze lub zanieczyszczenia pod łopatkami zacieraczki spowodują nieprawidłowe postrzeganie dostosowania. Idealnie, 5x5 Ft. (1,5 x 1,5 metra) należy użyć PŁASKIEJ blachy stalowej o grubości trzech czwartych cala (19 mm). testowanie.
13.2.2 Rozstaw ostrza tak płasko, jak to możliwe. Śruby regulacyjne powinny wystarczyć ledwo styka się z dolną płytką ścieralną na spiderboxie. Jeśli ktoś jest nie nawiązuje kontaktu, konieczna będzie regulacja. (RYS. 17, FIG. 4).
13.2 Regulacja ramienia kielni, ciąg dalszy
FIG.17 przedstawia „nieprawidłowe ustawienie”, zużyte lub wygięte tulejki pająka ramiona kielni. Sprawdź, czy śruba regulacyjna ledwo dotyka (maks. luz 0,10 cala) dolnej płyty ścieralnej. Wszystkie śruby wyrównujące powinny być rozmieszczone w odstępie w tej samej odległości od dolnej płyty ścieralnej.
1 śruba regulacyjna
2 Dolna płyta ścieralna
3 Powierzchnia
4 Efekt „wgłębienia” na gotowym betonie

13.3 Demontaż ostrza kielni
13.3.1 Zdjąć łopatki kielni z ramienia kielni, zdejmując je obydwa śruby z łbem sześciokątnym od ramienia kielni. Odłóż ostrza na bok.
13.3.2 Za pomocą szczotki drucianej nagromadzony beton ze wszystkich sześciu stron kielni ramię. Powtórz tę czynność dla pozostałych trzech ramion.
13.4 Ponowny montaż
13.4.1 Oczyścić i sprawdzić górne/dolne płytki ścieralne oraz docisnąć kołnierz.
13.4.2 Sprawdź cały zespół pająka. Szczotka druciana dowolny beton lub osadzanie się rdzy. Jeżeli okaże się, że jakiekolwiek elementy pająka są uszkodzone lub zniekształcony, wymień go.
13.4.3 Zamontować ponownie tuleję z brązu na ramionach kielni.
13.4.4 Powtórzyć powyższe kroki dla każdego ramienia kielni.
13.4.5 Upewnij się, że napinacz sprężyny znajduje się w odpowiedniej pozycji do wywarcia nacisku napięcie ramienia kielni.
13.4.6 Po zamontowaniu tulei z brązu włożyć wszystkie ramiona kielni z dźwigniami w płycie pająka.
13.4.7 Zachowaj ostrożność, aby wyrównać otwór smarowy na tulei z brązu z Pasowanie otworu smarowego na płycie pająka.
13.4.8 Zablokuj ramiona kielni dokręcając śrubę z łbem sześciokątnym zerkowa złączka do smarowania i przeciwnakrętka.
13.4.9 Zamontować ponownie ostrza na ramionach kielni.
13.4.10 Zamontować pierścień stabilizatora na zespole pająka.

OSTRZEŻENIE
Odłącz przewód świecy zapłonowej od świecy zapłonowej i zabezpiecz ją z dala od silnik przed przystąpieniem do konserwacji lub regulacji maszyny.
Ostrze
Ramię ostrza
Śruba z łbem sześciokątnym
Podkładka zabezpieczająca
Usuń z ramienia
13.5 Zmiana

Zalecamy jednoczesną wymianę wszystkich ostrzy. The
W przeciwnym razie kielnia może się chwiać lub odbijać.
13.5.1 Ustawić maszynę na płaskiej, poziomej powierzchni. Dostosuj nachylenie ostrza kontrolę, aby ostrza były jak najbardziej płaskie.
NOTATKA
Zwróć uwagę na ustawienie ostrzy na ramieniu kielni.
13.5.2 Odkręć dwie śruby i zablokuj podkładki mocujące ostrze
ramię kielni.
13.5.3 Zdejmij ostrze.
13.5.4 Za pomocą szczotki drucianej zeskrobać wszystkie cząsteczki betonu i odkuć gruz z ramienia kielni.
13.5.5 Zamontować nowe ostrze kielni na ramieniu kielni. Upewnij się, że
ostrze jest zamontowane prawidłowo, zachowując właściwą orientację kierunku obrotu.
13.5.6 Zamontuj ponownie dwie śruby i podkładki zabezpieczające mocujące ostrze do ramię kielni. Mocno dokręcić śruby.
13.5.7 Powtórz kroki dla wszystkich pozostałych ostrzy.
13.6 Instalowanie patelni na ostrzach finiszera

OSTRZEŻENIE
Ryzyko podniesienia/zmiażdżenia.
NIE podnosić kielni z zamontowanymi patelniami.
ZAWSZE instaluj patelnie w miejscu pracy lub w obszarze następnym do/na poziomie obszaru roboczego.
NIE podnosić kielni, gdy patelnie są przymocowane.
13.6.1 Podnieś kielnię na tyle, aby wsunąć patelnię pod łopatki. Z
ostrza przylegające do zacisków Z, opuść moduł wykańczający na patelnię.
13.6.2 Obróć ostrza do pozycji pod zaciskami Z. Upewnij się, że
Gdy maszyna jest włączona, ostrza obracają się w kierunku jazdy
operacja. Możesz też użyć silnika, aby obrócić ostrza w odpowiednie miejsce.
13.6.3 Przymocuj mocowania ostrzy do dalszej strony wsporników Z-clip za pomocą pokrętła do mocowania.
13.6.4 Przed ponownym uruchomieniem maszyny należy sprawdzić aby krawędzie ostrzy były zabezpieczone pod zaciskami Z.
13.6.5 Przed ponownym uruchomieniem maszyny należy sprawdzić aby elementy mocujące były mocno zamocowane na krawędziach ostrza.
13.7 Demontaż Spider Boxa
13.7.1 Po stwierdzeniu, że wymagana jest regulacja, usuń
montaż pająka z wału skrzyni biegów w następujący sposób:
13.7.2 Wymontować złączkę zerkową i śrubę z łbem sześciokątnym oznaczonym przez listy".
13.7.3 Po przeciwnej stronie łącznika krzyżowego znajduje się kolejna złączka zerk i śruba imbusowa. Usuń oba te elementy.
13.7.4 Zdejmij górny zespół kielni z zespołu pająka.
NOTATKA
Aby usunąć pająka, może być konieczne lekkie uderzenie gumowym młotkiem z głównego wału skrzyni biegów.

14 Lista części
Uchwyt

| REF Nr | części | Opis | ILOŚĆ Wymiar | |
| 1 | RG-003 | Plastikowa obudowa | 2 | |
| 2 | QSC-M4*8 | Śruba | 2 | M4x8 |
| 3 | QWS-PM4 | Podkładka do płyt | 2 | M4 |
| 4 | TSA-01 | Zespół przepustnicy. | 1 | |
| 5 | QNT-NM4 | Uchwyt | 2 | M4 |
| 6 | W436F-001 | nakrętki Nylock | 1 | |
| 7 | PAS-02 | WA Wyłącznik stopu (pręt zwalniający Typ) | ||
| 8 | 436F-01-001 | Wyreguluj śrubę | 1 | |
| 9 | QSP-5X50 | łożyska sworznia | 1 | 5x50 |
| 10 | QBR-51104 | sprężyny | 1 | |
| 11 | QBL-M6X10 | pokrętła | 1 | M6x10 |
| 12 | 436F-01-004 | Przewodnik aluminiowy | 1 | |
| 13 | QWS-WM19 | Pralka Falowa | 1 | M19 |
| 14 | QWS-PM19 | Podkładka do płyt | 1 | M19 |
| 15 | QSR-S18 | Pierścień zatrzaskowy | 1 | S18 |
| 16 | 436F-01-002 | Wyreguluj rurę śrubową | 1 | |
| 17 | QBL-M6X8 | Śruba | 1 | M6X8 |
| 18 | QWS-PM6 | Podkładka sprężysta | 1 | M6 |
| 19 | 436F-01-003 20 | Przewodnik po śrubach | 1 | |
| QSP-5X30 | Wiosenna szpilka | 1 | 5X30 | |
| 21 | 436F-01-007 WT | Stalowy drut | 1 | |
| 22 | 436F-02-004 | Sworzeń ramienia jarzma | 1 | |
| 23 | QSR-S10 | Pierścień zatrzaskowy | 2 | S10 |
| 24 | 436F-02-003 B | Ramię jarzmowe | 1 | |
| 25 | QNT-NM10 | Nakrętka Nylock | 10 | M10 |
| 26 | QWS-SM10 | Podkładka sprężysta | 14 | M10 |
| 27 | QWS-PM10 | Podkładka do płyt | 18 | M10 |
| 28 | 436F-02-001 | Podstawa podtrzymująca uchwyt | 1 | |
| 29QBL-M10X70 | Śruba | 1 | M10X70 | |
| 30QBL-M10X35 | Śruba | 4 | M10X35 | |
| 31 | 436F-02-002 | Górny wspornik | 1 | |
| 32 436F-01-005 | Jarzmo aluminiowe | 1 | ||
| 33 436A-01-010 | Koło | 1 | ||
| 34 | QSP-3X30 | Wiosenna szpilka | 1 | 3X30 |
Ostrze

| NR NR | Nr części | Opis | ILOŚĆ Wymiar | |
| 26 | QWS-SM10 | Podkładka sprężysta | 5 | M10 |
| 27 | QWS-PM10 | Podkładka do płyt | 4 | M10 |
| 69 | 436F-02-005B | Naciśnij zaślepkę płytki | 1 | |
| 70 | QBR-6009 | Łożysko | 1 | 6009 |
| 71 | 436F-02-006B | Naciśnij zaślepkę płytki | 1 | |
| 72 | QBL-M10X20 | Śruba | 4 | M10X20 |
| 73 QBL-BBM10X35 Śruba z łbem okrągłym | 4 | M10X35 | ||
| 74 | QNT-TM10 | Cienka nakrętka | 8 | M10 |
| 75 QBL-SHM10X30 Śruba z łbem kwadratowym 76 | 4 | |||
| QBL-7/16X11/2 | Śruba | 8 | 7/16*3/2L | |
| 77 | QWS-SM8 | Podkładka sprężysta | 8 | M8 |
| 78 | QWS-PM8 | Podkładka do płyt | 8 | M8 |
| 79 | 436F-02-009B | Ramię Ostrza | 4 | |
| 80 | 436F-02-014 | Zespół ostrza | 4 | |
| 81 | 436F-02-008 | Ramię przechylné | 4 | |
| 82 | ZAPIS-S22 | O-ring | 4 | 22x1,5t |
| 83 | 436F-02-007B | Pająk | 1 | |
| 84 | 436F-02-010 | Tuleja pająka | 1 | |
| 85 | QBL-LM10X30 | Śruba gniazdowa | 1 | M10x30 |
Skrzynia biegów

| NR NR | Nr części | Opis | ILOŚĆ Wymiar | |
| 436F-03 | Zespół skrzyni biegów | 1 | ||
| 25 | QNT-NM10 | Nakrętka Nylock | 4 | M10 |
| 26 | QWS-SM10 | Podkładka sprężysta | 5 | M10 |
| 27 | QWS-PM10 | Podkładka do płyt | 5 | M10 |
| 36 | QBL-M6X16 | Śruba | 16 | M6X16L |
| 37 | QRV-M8 | Zawór spustowy | 1 | |
| 38 | 436F-03-004 | Duża okładka | 1 | |
| 39 | 436F-03-005 | Uszczelka dużej pokrywy | 1 | |
| 40 | QBL-FHM10x25 Śruba z łbem | gniazdowym płaskim | 1 | M10x25 |
| 41 | QWS-SSM10 | Pralka | 1 | M10 |
| 42 | QBR-30305 | Łożysko | 1 | 30305 |
| 43 | 436F-03-008 | Przekładnia robakowa | 1 | |
| 44 | QBR-6206 | Łożysko | 1 | 6206 |
| 45 | QKY-W6X10X25 46 | Klucz do drewna | 1 | 6X10X25 |
| 436F-02-012 | Główny szyb | 1 | ||
| 47 | QKY-6X25 | Klucz | 1 | 6X25 |
| 48 | 436F-03-001 | Powłoka | 1 | |
| 49 | QBL-STM10x40 | Sklep ze stadninami | 4 | M10x40 |
| 50 | QBL-M10X16 | Śruba | 1 | M10X16 |
| 51 | 436F-03-007 | Wał Robaka | 1 | |
| 52 | QBR-32004 | Łożysko | 1 | 32004 |
| 53 | 436F-03-006 | Uszczelka pokrywy bocznej | 2 | |
| 54 | ZAPIS-P55 | Pierszeń uszczelnający | 2 | 55x3,5t |
| 55 | 436F-03-003 | Pokrywa boczna wyjścia | 1 | |
| 56 | QOS-20X40X8 | Uszczelka olejowa | 1 | |
| 57 | 436F-04-005 | Krązek linowy | 1 | |
| 58 | QKY-5X35 | Klucz | 1 | 5X35 |
| 59 | QBL-M8X10 | Śruba | 1 | M8X10 |
| 60 | QOS-27X47X10 | 1 | 27X47X10 | |
| 61 | 436A-03-008WT | Spust oleju | 2 | |
| 62 | QBR-6004 | Łożysko | 1 | 6004 |
| 436F-03-00263 | Boczna okładka | 1 | ||
| 64 Q | OCW-M27x1,5 Okienka | do kontroli oleju | 1 | M27x1,5 |
Pierścień bezpieczeństwa

| NR NR | Nr części | Opis | ILOŚĆ Wymiar | |
| 77 | QWS-SM8 | Podkładka sprężysta | M8 | |
| 86 | GX160 | Silnik GX-160 | 1 | |
| 87 | W436F-005 | Podnośnik hakowy | 1 | |
| 88 QBL-SHM8X20 Śruba z łbem gniazdowym | 4 | |||
| 89 | 436F-04-013 | Magistrala sprzęgła | 1 | |
| 90 | CA-01 | Sprzęgło | 1 | |
| 90-1 | CA-01-004 | Przedni panel | 1 | |
| 90-2 QBL-AM8x16 | Śruba ustalająca | 2 | M8x16 | |
| 90-3 | CA-01-005 | Sprężyna sprzęgła | 1 | |
| 90-4 | CA-01-003 | Waga buta | 1 | |
| 90-5 | CA-01-002 | Bęben sprzęgła | 1 | |
| 90-6 | QBR-6006 | Łożysko | 1 | 6006 |
| 90-7 | CA-01-001 | Wał sprzęgła | 1 | |
| 91 śruba | QBL-M8X35 | 1 | M8X35 | |
| 92 | Specjalna podkładka płytowa QWS-SPM8 | 1 | M8 | |
| 93 | QKY-5x5x50 | Klucz | 1 | 5x5x50 |
| 95 | 436F-04-006 | Osłona paska | 1 | |
| 97 | QBT-A26 | Pasek klinowy | 1 | A26 |
| 98 | W436F-002 | Płyta mocowania silnika | 1 | |
| 99 | 436F-04-107 | Tuleja mocowania silnika | 4 | |
| 100 QBL-FHM8X20 Śruba z łbem płaskim 101 | 4 | M8X20 | ||
| QNT-M8 | Orzech | 8 | M8 | |
| 102 QBL-LM8X40 | Śruba z łbem gniazdowym | 4 | M8X40 | |
| 103 | QWS-PM8 | 8 | M8 | |
| 104 | 436F-04-004 | Filiżanka | 4 | |
| 105 | 436F-04-003 | Guma | 4 | |
| 106 W436F-004B | Pierścień bezpieczeństwa | 1 | ||
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
Krok 1: Wlóż koniec kolumny uchwytu do podstawykielnia.
Krok 2: Wlóż śruby i podkładki przez otwory w kierownicy - dokręć nakrętką.
Krok 3: Odkręć nakrętkę od sworznia i włóż kołek przez podstawę kielni.
Krok 4: Przełoż śrubę przez sworzeń i dokręć nakrętki u góry i u dołu, aby utrzymać ją na miejscu.
Krok 5: Założ uchwyty wokół oka w kierunku górnej części kolumny uchwytu.
Krok 6: Umieść śrubę w podstawie uchwytów, a następnie zamocuj nakrętką na końcu.