MSW CTEH-15000 - Ogrzewanie

CTEH-15000 - Ogrzewanie MSW - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia CTEH-15000 MSW w formacie PDF.

📄 19 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice MSW CTEH-15000 - page 5
Zobacz instrukcję : Français FR Deutsch DE Polski PL
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące CTEH-15000 MSW

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Ogrzewanie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję CTEH-15000 - MSW i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. CTEH-15000 marki MSW.

INSTRUKCJA OBSŁUGI CTEH-15000 MSW

Opis parametru Wartoć parametu
Nazwa produktu Nagrzewnica elektryczna
Model MSW-MSW-CHEL-3300CHEH-9000MSW-CHEL-15000
Napięcie [V-/] / Częstodliwości[Hz]250/50 400/50 400/50
Maksymalna Moc [W]3300 900015000
Regulacja mocy [W]1:301:1001:95
2:16502:45002:5000
3:33003:90003:10000,4:15000
Maksymalny przepływ powietrza [m2/h]507 7871086
Zakres regulacji termostatu [°C]0 + 85 0 + 85 0 + 40
Zabezpieczenie [A]161632
Wymiary SxWxG [mm]270x265x 410310x315x455410x360x550
Waga [kg]4.88.314
Opis parametu Wartość parametu
Nazwa produktu Nagrzownica elektryczna
Model MSWCTEH22000MSWTTEH2000MSWTTEH3000
Napięcie [V-1]/Częstotliwość[Hz]400/50 230/50 230/50
Maksymalna Moc [W]220002000 3000
Regulacja mocy [W]1: 1102: 110003: 220001: 302: 20001: 302: 3000
Maksymalnyprzypływ powietrza[m3/h]1648185185
Zakres regulacjitermostatu [°C]0:400:850:85
Zabozpieczenie [Å]321015
Wymiary SxWxG[mm]425x430x600240x240x350410x360x550
Waga [kg]17,053,53,65

1. OGÓLNY OPIS

Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ścisle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości.

PL

PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZA INSTRUKCJĘ.

Dla zapewnianie drugiej i niezarodnej pracy urządzenia należy obsc o jego prawidłową obługę oraz komerwartę zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikcje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniajacić postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, urządzenie zaprojektowano izbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najnizszego poziomu.

Objasmenie symboli

CEProdukt spełnia wymagania odpowiednich normbezpieczeństwa.
Przed uzyciem należy zapoznać się z instrukcja
Produkt podlegający recyklingowii.
Uwagał Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia.
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
Nie wolno nakrywać urządzenia zadnymi materiaśami ani przedmiłami.

!

UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter pogladowy i w niektórych szczegółach mogą różnic się od rzeczywistego wyglądu produktu.

Instrukcją oryginalna jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego.

  1. Bezpieczeństwo użytkowania Urządzenia elektryczne:

UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzezeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pozar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.

Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzezeniach i w opisie instrukcji odnosi się do «Nagrzewnicy elektrycznej». Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej wilgotności/w bezpośrednim pobliżu zbiornikiów z woda. Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia. Ryzyko porażenia prądem! Nie wolno zaślaniać wlotów i wylotów powietrza. Nie wkładać rąk, przedmiotów do wyntrza pracującego urządzenia!

3.1 Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikołwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzykę porażenia prądem.
b) Unikaj dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, piecę i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli twoje ciało jest uziemione urządzenia na bezpośrednie działanie deszczu, moknej newierzchni i pracy w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz porażenia prądem.

MSW CTEH-15000 - ! - 1

MSW CTEH-15000 - ! - 2

c) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy. Nigdy nie używaj go do przenoszenia urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymaj przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub popłatane przewody zwiększaja przyko porazenia prądem.

d) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD). Uzywanie RCD zmniejsza ryzyko porazenia prądem.

3.2 Bezpieczeństwo w miejscu pracy

a) Utrzymuj porządek w miejscu pracy i dobre oswietlenie. Nieporządek lub zie oswietlenie może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, obserwować co się robi i zachowywać rozsądek podczas używania urządzenia.
b) Nie używaj urządzenia w strefie zagrożenia wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenia wytwarzają iskry, mogace zapalić pył lub opary.
c) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je bezzwośczenie wyłączyć i zgłosić to do osoby uprawnionej.
d) W razie watpliwości, czy urządzenia działa poprawnie, należy skontaktować się z serwisem producenta.
c) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie!
f) W przypadku zaprószenia ognia lub pozaru, do gaszenia urządzenia pod napieciem nalczy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO).
g) Na stanowisku pracy nie moga przecobywać dzieci ani osoby nicupowaznionc. (Nicuwaga mozo spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)
h) Należy zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu pracy urządzenia.

PAMIĘTAJI Należy chronić dziedi i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem.

3.3 Bezpieczeństwo osobiste

a) Należy być uwaznym, kierować się zdrowym rozsadkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do powaznych obrażeń ciała.
b) Aby zapobicgać przypadkowemu uruchomieniu upewnij się, ze przelacznik jest w pozycji wyłączoncj przed podłączeniem do źródła zasilania.
c) Nie naleczy nosić lużnej odzieży ani bizuterii. Włosy, odzicz i rękawice utrzymywać z dala od części ruchomych. Lużna odzicz, bizuteria lub diugie włosy mogą zostać chwycone przez ruchome części.
3.4 Bezpieczne stosowanie urządzenia
a) Nie należy przecieżać urządzenia. Używać narzędzi odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo dobranc urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej prace dla którego zostało zaprojektowane.
b) Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nie znajdujących urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach niedoswiadczonych użytkowników.

c) Utrzymuj urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzaj przed każdą pracą czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami ruchonymi (pełniecia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia). W przypadku uszkłrodzenia, oddaj urządzenie do naprawy przed użyciem.

ci) Urządzenie należy chronić przed dziećmi. e) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy uzyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
f) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub
Przy transportowaniu i przenszeniu urządzenia z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny pracy przy ręcznych pracach transportowych obowiązujących w kraju, w którym urządzenia sa użytkowane.
h) Naleczy unikać sytuacji gdy urządzenie podczas pracy, zatrzymuje się pod wpływem dużego obciążenia. Może spowodować to przogrzanie się elementów napędowych i w konsekwencji uszkodzenie urządzenia.
i) Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych, chyba ze urządzenie zostało odlaczone od zasilania.
j) Nie widno zastaniac wictu i wyłotu powietrzań k) Powierzchnia robocza powinna być prosta, sucha i odpoma na działanie ciepła.

  1. Zasady użytkowania

Nagrzewnica przeznaczona jest do ogrzewania pomieszczeń mieszkalnych i użytkowych/garazc, warsztaty, piwnice, szklarnie, itp.). Nagrzewnice nie mogą stanowić głównego źródła ciepła, nalczy je traktować jako dodatkowe źródło ciepła.
UWAGAI Nagrzewnice mogą być używane jedynie w pomieszczeniach o sprawnie działającej wentylacji! Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkovnik.

4.1 Opis urządzenia

MSW-CHEH-3300/

MSW-CHEH-9000

MSW-CTEH-15000/

MSW-CTEH-22000

MSW CTEH-15000 - ! - 3

  1. Pokrętło regulacji mocy grzewczej
  2. Uchwyt
  3. Pokretło regulacji temperatury
  4. Elementy grzejne

MSW-TTEH-2000/MSW-TTEH-3000
MSW CTEH-15000 - ! - 4

  1. Elementy grzejne
  2. Pokrętło regulacji mocy grzewczej
  3. Uchwyt
  4. Pokrętło regulacji temperatury
  5. Podstawa

MSW-TTEH-2000, MSW-TTEH-3000
MSW CTEH-15000 - ! - 5

MSW CHEH 3300, MSW CHEH 9000
MSW CTEH-15000 - ! - 6

MSW-CTEH-15000
MSW CTEH-15000 - ! - 7

MSW CTEH 22000
MSW CTEH-15000 - ! - 8

  1. Pokrętło regulacji mocy grzewczej

a - Nagrzewnica wyłączona
b - Wentylator włączony
c/d/e - grzanie włączone
2. Pokrętło regulacji temperatury

  1. RESET

Urządzenie jest wyposażone w termostat. Termostat wyłącza grzanie grzałek, nie odlącza wentylatora od zasilania. Wentylator pracuje dalej w celu wychłodzenia urządzenia.

4.2 Przygotowanie do pracy / Praca z urządzeniem
1. Upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone tj. pokrętło regulacji mocy grzewczej znajduje się w pozycji 0 (a).
2. Podłączyć urządzenie do zasilania.
3. Ustawić preferowana moc grzowcza pokrętłem regulacji (1) oraz temperaturę pokrętłem (2).

  1. Po osiągnięciu zadanej temperatury urządzenie wyłączy się, a w momencie gdy temperatura spadnie automatycznie się uruchomi i będzie pracować do momentu osiągnięcia wartości zadanej.
  2. Przed całkowitym wyłączeniem urządzenia zaleca się przełączyć urządzenia w tryb pracy samego wentylatora (b) na ok. 2 min w celu wychłodzenia urządzenia przed wyłączeniem.
  3. Wyłączyć urządzenie przekrecając pokrętło regulacji mocy do pozycji 0 (a). Odlaczyć zasilanie.

Podczas pierwszego uruchomienia z urządzenia może wydobyć się niewielka smuga dymu. Jest to zjawisko normalne i nie świadczy o awarii urządzenia.

W przypadku zadzielania zabezpieczenia przed przegrozniem należy dęczelało, aż urządzenie ochłodzi się i ponownie wliczyć. W modelach MSW-CTEH-15000 i MSW-CTEH-22000 dodatkowo obok pokrętia regulacji temperatury znajduje się RESET termoslatu. Pomirno ochłodzenia się urządzenia po zadziałaniu zabezpieczenia nie wliczą się ono ponownie. Modele te wymagają recznego zresetowania zabezpieczenia, w tym celu należy cienkiem przedmiętem własnej przyczek RESETU (3), a następnie wliczyć urządzenie.
UWAGA! Urządzenia podczas pracy nagrzewają się, istnieje możliwość poparzenia!
UWAGA! Nic wolno stawać przy elementach grzejnych (wyłcie powietrza) podczas pracy urządzenia, istimeje możliwość poparzenia się!
4.3 Czyszczenie i konserwacja
- Przed każdym czyszczeniom lub czynnością konsenwacyjną a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochrodzić urządzenie.
• Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wylącznie środki niezawicrające substancji zrących. - Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.

TECHNICKÉ ÚDAJE

8 Manufacturer: expondo Polska sp. z o.o. sp. i. ul. Nowy Ksleń-Innowacyjna 7 | 66-002 Zielona Gorz.CEIP24
1234
DEProduktnameModelLeistungSpannung/Frequenz
ENProduct NameModelPowerVoltage/Frequency
PLNarwa produktuModelMocNapiecie/Częstolivosté
CZNázev výrobkuModelJmenovitý výkonJmenovité napjed napětí/Trekvence
FRNom du produitModèlePuissanceTension/Frequency
ITName del prodottoModelloPotenzaTensione/Frequenza
ESNombre del productoModeloPotenciaVoltaje/Frecuencia
5678
DEGewichtProduktionsjahrOrdnunganummerHersteller
ENWeightProduction YearSerial No.Manufacturer
PLWagaRok produkcjiNumer seriProducent
CZHmotnostRok výrobySériové čísloVyroboce
FRPoidsAnnée de productionNumero de serieFabricant
ITPesoAnno di produzioneNumero di serieProduttore
ESPesoAño de producciónNúmero de seriefabricante

MSW CTEH-15000 - ! - 9

DE | EN | PL | FR | IT | ES | CZ

MSW CTEH-15000 - DE | EN | PL | FR | IT | ES | CZ - 1

EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodności WE | Déclaration UE de conformité | Dichiarazione di conformità UE | Declaración UE de conformidad | Prohlásení o shodě ES, 2019/21-03/80

Hersteller [Name, Adresse] | Manufacturer (name, address) | Producent (nазвa, adres) | Fabricant (nom, adresse) | Produttore (denominazione, sede) | Fabricante (nombre, dirección) | Výrobce (jméno, adresse); EXPONDO POLSKA SP. 2 O.O. SP. K., ul. Nowy Kliselin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra, Poland, EU

Mit voller Verantwortung erklare ich, dass | declare under his sole responsibility that the product | z being odpowiedzialnotoq deklaruje, ze | je declare et affirme que | sotto la mia esclusiva responsabilità, DICHIARO che | Bajo mi total responsabilidad, declara que | Na svpi vylučnju odgovědnost prohlašuji, že:

Name | name | nazwa | dénomination | nome | nombre | jméno: ELEKTROHEIZER | ELECTRIC HEATER | NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA | CHAUFFAGE ELECTRIQUE | RISCALDATORE ELETTRICO | CALEFACTOR ELÉCTRICO PARA OBRA | ELEKTRICKY OHRIVAC

Modell | model | model | modèle | modello | modelo | model:MSW-CHEH-3300 Seriennummer | serial numer | numer servigny | numero de série | numero di serie | número de serie | sérlové číslo: 00000000000 - 99999999999

die Grundanforderungen erfüllt | meets the following essential requirements | spelinia zasadnicze wymagania | est conforme aux expences réglementaires suivantes | ed è conforme alle seguenti direttive | y cumale con los siguientes requisitos básicos | salfique zakładni rozadavky.

MD 2006/42/LC

EMC 2014/30/UE,

• Erp reg.2015/1198

• RCHS 2011/65/UL,

außerdem erfüllt dieses Produkt die Anforderungen der folgenden harmoisterten Normen | complies with the requirements of the following harmonized standards | spelnia wymagenia następujacych norm zhermonizowanych | ce produit est conforme aux normes harmonisees suivantes | inoltre il prodotto soddisfe i requisiti previsti delle seguenti norme armonizzate | además, este producto cumple con los requisitos de las slijpientes normes armonizades | kromé toho splinhoje tento produkt požadavky nasledujlich hermonizowanych normem:

• EN 60335-2-30:2009+A11:2012,

• EN 60335-1-2012+A11:2014-AC:2014,

EN 62233:2008,

• EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011.

• EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008.

EN 61000-3-2:2014,

EN 61000-3-3:2013

Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine im Zustand, in dem sie auf dem Markt eingeführt wurde und schließt keine Komponenten, die vom Endverbraucher hierzugefigt wurden und keine vom Endverbraucher durchgehürten Tätigkeiten/UMBarnaatoren, ein. Die technische Dokumentation befindet sich im Firmersitz von EXPONDO Polska sp. 2. o.o. sp. k., und über ihre Verfarkarbeit entscheidet die dazu befrague Person Piotr R. Gajos. [1] This declaration relates exclusively to the product in the state in which it was placed on the market. Any components added, handling effected as a form of the material used in the case of the material. In this case, I am not present in the premises of EXPONDO Polska sp. 2. o.o. sp. k. end is available from the authorized person Piotr R. Gajos. [1] Declaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stenie, w jakim została warowadzona do obrotu nie omejujeć zęścić iśkadowy sistodanych priorsu użytkownika kończowego lub przaprowadzonych przez nigro pośmiejczych znańah. Dokumentacja techniczne znejduje się w stelałanie firm EXPONDO Polska sp. 2. o.o. sp. k., a osoba upowazionami do je dysponowaniem jest Piotr R. Gajos. [2] Corte dischrony concenso exclusivament le produkt dans l'Plot zabs lequel il a filtrado na fini partelii, i si podpisłaty fini partelii, i si podpisłaty fini partelii. La documentación technique se trouve au sikią de l'entreprise EXPONDO Polska sp. 2. o.o. sp. k. et peut être mise disposition sous relaxation dla personne marie compente Piotr R. Gajos. [3] La presente dichiarazione fa riferimento exclusivamente allo stato ed al macchinario al momento del immissione sul mercato e non incluye componenti e/o modifiche apportatív/allo stesso da perte del consumatore finale. La relażele documentione tecnica si strova presso la sede legile dell'aderie (inwestycopia) opłaty specjalne sp. z o.o. sp. k., oraz monto ar detourstuło divalignanza szódie exclusivamente la persona avente alena titrolata Piotr R. Gajos. [4] La presente dichiarazione fa riferimento exclusivamente el sistema di sercego, i como su podpisłaty sem i terminu, i como su podpisłaty sem i terminu, i como su podpisłaty sem i terminu, i como su podpisłaty sem i terminu, i como su podpisłaty sem i terminu, i como su podpisłaty sem i terminu, i como su podpisłaty sem i terminu, i como su podpisłaty sem i terminu, i como su podpisłaty sem i terminu, i como sur podpisłaty sem i terminu, i como su podpisłaty sem i terminu, i como su podpisłaty sem i terminu, i como su podpisłaty sem i terminu, i como su podpisłaty sem i terminu, i como su podpisłaty sem i terminu, i como su podpisłaty sem i terminu, i como su podpisłaty sem i terminu, i como su podpisłamy sem i terminu, i como su podpisłamy sem i terminu, i como su podpisłamy sem i terminu, i como su podpisłamy sem i terminu, i como su podpisłamy sem i terminu, i como su podpisłamy sem i terminu, i como su podpisłamy sem i terminu, i como su podpisłamy sem i terminu, i como su podpisłamy sem i terminum

Gdynia, 21-03-2019

Ort, Dalam / Apos, Date / Mipano, Date / Lina, Date / Luayo, Date / Lagur, Fisher / Modo, Datum

MSW CTEH-15000 - DE | EN | PL | FR | IT | ES | CZ - 2

Umschaff / Signature / People / Signature / Erma / Physics / Alcohol

Plotr R. Gajos

Ingenieter für die

zgośniki produktów | ingenieur

Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!

ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7

66-002 Zielona Góra | Poland, EU

e-mail: info@expondo.com

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : MSW

Model : CTEH-15000

Kategoria : Ogrzewanie