TC-ST 18 Li - Piła EINHELL - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia TC-ST 18 Li EINHELL w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące TC-ST 18 Li EINHELL
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Piła w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję TC-ST 18 Li - EINHELL i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. TC-ST 18 Li marki EINHELL.
INSTRUKCJA OBSŁUGI TC-ST 18 Li EINHELL
PL Instrukcją oryginalną Wyrzynarka akumulatorowa
7C



5.1 Ochranný kryt (obr. 2 / pol. 15)
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
Objaśnienie użytych symboli (patrz rys. 16)
- Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi.
- Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
- Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową. Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest!
- Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
- Akumulatory należy przechowywać w suchym pomieszczeniu o temperaturze między +10°C a +40°C. Przechowywać wyłącznie naładowane akumulatory (przynajmniej 40%).
- Przed utylizacją wyjąć akumulatory z urządzenia. Wskazówka odnośnie utylizacji akumulatorów: Zabrania się wyrzucania akumulatorów do śmieci!
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w załączonym zeszycie!
Ostrzeżenie!
Zapoznać się z treścią wszystkich ws- kazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ry- sunków i danych technicznych danego elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymi- enionych instrukcji może spowodować porażenie prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie obrażenia.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1, 2, 3 i 7)
- Uchwyt
- Przycisk blokady włącznika/wyłącznika
- Włącznik/wyłącznik
- Dioda LED
- Adapter odsysania wiórów
- Prowadnica linii cięcia
- Stopka z możliwością regulacji
- Przełącznik regulacji skoku
- Podziałka dla stopki
- Rolka prowadząca
- Prowadnica równoległa
- Brzeszczot (nie wchodzi w skład urządzenia)
- Śruby mocujące prowadnicy równoległej
- Uchwyt brzeszczotu piły
- Pokrywa ochronna
- Klucz sześciokątny
- Ostona przeciwodpryskowa
- Włącznik funkcji zdmuchiwania pyłu
- Stopka ślizgowa
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urządzenia przedstawiając dowód zakupu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji tabelę świadczeń gwarancyjnych.
- Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć urządzenie.
- Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do transportu (jeśli jest).
- Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
- Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
- W razie możliwości zachować opakowanie, aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
• Wyrzynarkaakumulatorowa
• Prowadnicarównoległa
• Adapter odsysania wiórów
PL
• Prowadnica linii cięcia
• Ostona przeciwodpryskowa
- Stopkaślizgowa
- Kluczszeciokątny
- Instrukcją oryginalną
• Wskazówkibezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Wyrzynarka akumulatorowa przeznaczona jest do cięcia drewna, żelaza, metali, w tym metali kolorowych, i tworzyw sztucznych przy zastosowaniu brzeszczotu odpowiedniego do danego rodzaju materiału.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Napięcie zasilania silnika: ......18 Vd.c.
Liczba skoków: 0 - 2.700 min ^1
Wysokość skoku: 20 mm
Głębokość cięcia w drewnie: 80 mm
Głębokość cięcia w tworzywie sztucznym: 12 mm
Głębokość cięcia w żelazie/aluminium: ..... 5 mm
Ciecie ukośne: .... do 45° (w lewo i w prawo)
Waga: 1,71 kg
Uwaga!
W skład dostarczonego urządzenia nie wchodzą akumulatory ani ładowarka. Urządzenie może być stosowane wyłącznie z akumulatorami litowo-jonowymi serii Power-X-Change!
Akumulatory litowo-jonowe serii Power-X-Change muszą być zawsze ładowane przy użyciu ładowarki Power-X-Charger.
Niebezpieczeństwo!
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z normą EN 62841.
Poziom ciśnienia akustycznego L_pA .....78,2 dB(A)
Odchylenie K _nA 3 dB
Poziom mocy akustycznej L_wa .....89,2 dB(A)
Odchylenie K_WA .....3 dB
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę słuchu.
Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kierunków) mierzone są zgodnie z normą 62841.
Ciecie płyt wiórowych
Wartość emisji drgań a_h=7,241 m/s^2
Odchylenie K = 1,5 m/s²
Ciecie blachy metalowej
Wartość emisji drgań a_b=6,954 m/s^2
Odchylenie K = 1,5 m/s ^2
Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu zostały zmierzone według znormalizowanych procedur i mogą służyć jako podstawa do porównywania urządzeń elektrycznych.
Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu mogą również być wykorzystywane do wstępnej oceny obciążeń.
Ostrzeżenie:
Faktyczne wartości emisji drgań i hałasu podczas pracy z urządzeniem mogą odbiegać od podanych wartości i zależą ona od sposobu użytkowania elektronarzędzia, w szczególności od właściwości przedmiotu, który poddawany jest obróbce.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum!
- Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
• Regularnie czyścić urządzenie. - Dopasować własny sposób pracy do urządzenia.
• Nie przeciązać urządzenia.
• W razie potrzeby kontrolować urządzenie. - Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie używane.
• Nosić rękawice ochronne.
PL
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze zachodzi ryzyko powstawania zagrożenia. W zależności od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzędzia mogą pojawić się następujące zagrożenia:
- Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
- Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stosowania odpowiednich nauszników ochronnych.
- Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy urządzenie jest używane przez dłuższy czas lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
5. Przed uruchomieniem
Ostrzeżenie!
Przed wykonywaniem ustawień na urządzeniu należy zawsze najpierw wyłąć akumulator z urządzenia.
5.1 Pokrywa ochronna (rys. 2 / poz.15)
- Pokrywa ochronna (15) służy jako zabezpieczenie przed przypadkowym dotknięciem brzeszczotu (12), nie ograniczając przy tym widoczności obszaru cięcia.
- Podczascięcia pokrywa ochronna (15) musi być zawsze poprawnie zamontowana i opuszczona.
- Aby zdjąć pokrywę ochronną (15) należy wysunąć ją do przodu tak jak pokazano na rys. 2.
5.2 Wymiana brzeszczotu (rys. 3 / poz. 12) Ostrzeżenie!
Przed założeniem lub wymianą brzeszczotu należy zawsze wyjąć akumulator z urządzenia.
Wymiana oraz montaż brzeszczotów nie wymagają użycia dodatkowych narzędzi.
- Ustawić przełącznik regulacji skoku (8) w pozycji 0.
• Zęby brzeszczotu są bardzo ostre!
• Zdjąć pokrywę ochronną (15).
- Nacisnąć na uchwyt brzeszczotu piły (14) i wsunąć do oporu brzeszczot piły (12) w uchwyt (14) (rys. 3). Zęby brzeszczotu powinny być skierowane do przodu.
- Zwolnić uchwyt brzeszczotu piły (14), aby cofnał się w położenie wyjściowe. Brzesz-
czot piły (12) musi znajdować się w rolce prowadzącej (10).
- Sprawdzić, czy brzeszczot piły (12) jest pewnie zamocowany w uchwycie.
- Wyjmowanie brzeszczotu następuje w odwrotnej kolejności.
5.3 Montaż prowadnicy równoległej (rys. 4 / poz. 11)
- Przy użyciu prowadnicy równoległej (11) możliwe jest wykonywanie cięć równoległych.
- Poluzować na stopce (7) obie śruby mocujące prowadnicy równoległej (13).
- Wsunąć prowadnicę równoległa (11) w rowki w stopce piły (7). Prowadnica równoległa (11) może zostać zamontowana po prawej bądź po lewej stronie urządzenia.
- Listwa prowadząca powinna być zawsze skierowana na dół. Przy pomocy podziałki na prowadnicy równoległej (11) wybrać żądany odstęp i dokręcić z powrotem śruby mocujące prowadnicy równoległej (13).
Wskazówka!
Wartość na podziałce należy odczytać w punkcie (a) lub (b) (patrz rys. 4), w zależności od tego, od której strony została wsunięta prowadnica równoległa.
Oznaczenie na środku stopki nie jest przeznaczone do odczytu wartości podziałki, lecz służy tylko jako pomoc do cięcia wzdłuż linii.
5.4 Ustawienie stopki do wykonywania cięć ukośnych (rys. 5 i 6)
- Przed wykonywaniem cięć ukośnych należy wykręcić śrubę mocującą prowadnicy równoległej (13) i zdjąć osłonę przeciwodpryskową (17).
• Zdjąć pokrywę ochronną (15). - Dostarczonym kluczem sześciokątnym (16) lekko odkręcić śruby z gniazdem sześciokątnym (A).
- Przesunąć lekko do tyłu stopkę (7). Stopkę można pochylić do maksymalnie 45° w prawo lub w lewo.
- Poprzesunięciu stopki z powrotem do przodu, może ona zostać pochylona tylko w pod kątem 0°, 15°, 30° i 45°, tzn. w położeniach, które są zaznaczone na podziałce stopki (9). Ustawić stopkę w żądanym położeniu i dokręcić śruby z gniazdem sześciokątnym (A).
- Stopka (7) może zostać również łatwo ustawiona pod innym kątem. W tym celu przesunąć do tyłu stopkę (7), ustawić ją pod wybranym kątem i ponownie dokręcić śruby z gniazdem
PL
sześciokątnym (A).
Wskazówka! Przed wykonywaniem cięć ukośnych należy usunąć śruby mocujące prowadnicy równoległej (13) oraz osłonę przeciwodpryskową (17).
5.5 Adapter odsysania wiórów (rys. 1 / poz. 5)
- Wyrzynarkę akumulatorową można podłączyć do urządzenia odsysania pyłu przy użyciu adaptera do odsysania wiórów (5). W ten sposób osiągnie się optymalne odsysanie pyłu z obrabianego przedmiotu. Zalety: Ochrona zdrowia i lepsza praca urządzenia. Dodatkowo pozwala to na zachowanie czystości i poprawę bezpieczeństwa na miejscu pracy.
- Pył powstający podczas pracy może być niebezpieczny. Należy przestrzegać odpowiednich wskazówek bezpieczeństwa!
- Adapter do odsysania wiórów (5) musi być zamocowany na stale na urządzeniu i nie może być demontowany.
- Wetknąć przewód ssący urządzenia odsysania pyłu w otwór adaptera do odsysania wi órów (5). Należy upewnić się, że połączenie między urządzeniami jest szczelne.
5.6 Prowadnica linii cięcia (rys. 7 / poz. 6)
Przy pomocy prowadnicy linii cięcia (6) mogą Państwo wykonywać dokładnie cięcia wzdłuż linii narysowanych na obrabianym przedmiocie. Użyć oznaczenia (a), jeżeli wybrano kąt 0° (rys. 7); dla kąta 45° użyć oznaczenia (b). Regulacja kąta patrz punkt 5.4 Uwaga! Przeprowadzić próbne cięcia na kawałku drewna z odpadów.
5.7 Ośłona przeciwodpryskowa (rys. 8 / poz. 17)
Ostona przeciwodpryskowa pozwala uniknąć odpryskiwania i odłamywania się obrabianego materiału podczas cięcia.
Wskazówka! Oślona przeciwodpryskowa może być stosowana wyłącznie przy wykonywaniu cięć pod kątem 0° i musi zostać zawsze zdjęta przed wykonywaniem cięć ukośnych, tzn. pod każdym innym kątem aż do 45°.
Aby zamontować osłone przeciwodpryskową należy wcisnąć ją od dołu w odpowiedni otwór w spodzie stopki (7). Aby zdemontować osłone przeciwodpryskową wykonać te same czynności w odwrotnej kolejności.
5.8 Ładowanie akumulatora litowego (rys. 10-11)
- Przyciskając w dół przycisk blokady (c) wyciągnąć akumulator (d) z rączki urządzenia.
- Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamionowej ładowarki jest zgodne z napięciem sieciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki (e) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna migać.
- Nasunąć akumulator na ładowarkę.
W tabeli w punkcie „Wskazania diod na ładowarce“ objaśniono znaczenie wskazań diod na ładowarce.
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe, proszę sprawdzić:
• czy jest napięcie w gniazdku.
- czy styk z kontaktem ładowarki jest prawidłowy.
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest możliwe, prosimy przesłać na adres naszego serwisu obsługi klientów
• ładowarkę i adapter ładowania
- orazakumulator.
Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę urządzenia, prosimy skontaktować się z naszym serwisem obsługi klienta lub punktem sprzedaży, w którym nabyto urządzenie.
Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub urządzeń akumulatorowych zwracać uwagę na to, aby były pojedynczo zapakowane w plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i pożaru!
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc urządzenia się zmniejsza. Nie rozładowywać całkowicie akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia akumulatora!
5.9 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora (rys. 10/poz. f)
Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu naładowania akumulatora (g). Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora (f) sygnalizuje stan naładowania akumulatora za pomocą 3 diod LED.
Wszystkie 3 diody LED się świecą:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
PL
Świecą się 1 lub 2 diody LED
Wystarczający do pracy poziom naładowania akumulatora.
1 dioda LED miga:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować akumulator.
Wszystkie diody LED migają:
Temperatura akumulatora poniżej wartości minimalnej. Odlączyć akumulator od ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w temperaturze pokojowej. Jeżeli błąd się powtórzy, oznacza to, że akumulator został głęboko rozładowany i jest uszkodzony. Wyjąć akumulator z urządzenia. Zabrania się używania lub ładowania uszkodzonych akumulatorów.
6. Obstuga
6.1 Włącznik/wyłącznik (rys. 12 / poz. 3) Uruchomienie:
Nacisnąć najpierw przycisk blokady włącznika/ wyłącznika (2), a następnie włącznik /wyłącznik (3).
Przy pomocy włącznika /wyłącznika (3) można bezstopniowo regulować liczbę skoków. Im silniej naciskany jest włącznik tym wyższa jest liczba skoków.
Wyłączanie:
Puścić przycisk blokady włącznika/wyłącznika (2) i włącznik /wyłącznik (3).
6.2 Ustawienie regulacji skoku (rys. 13 / poz. 8)
- Za pomocą przełącznika regulacji skoku (8) można wyregulować siłę ruchu wahadłowego brzeszczotu (12) podczas skoku.
- Użytkownik może dopasować w zależności od obrabianego materiału prędkość, wydajność i profil cięcia.
Ustawić przełącznik regulacji skoku (8) na jedną z następujących pozycji:
Pozycja 0 = Brak oscylacji
Materiał: Guma, ceramika, aluminium, stal Uwaga: Dla uzyskania dokładnych i delikatnych krawędzi, cięcia cienkich materiałów (np. blachy) oraz twardych materiałów.
Pozycja 1 = Mała oscylacja
Materiał: Tworzywo sztuczne, drewno, aluminium Uwaga: Dla twardych materiałów
Pozycja 2 = Średnia oscylacja
Material: Drewno
Pozycja 3 = Duża oscylacja Materiał: Drewno
Uwaga: Dla miękkich materiałów i cięcia wzdłuż włókien
Wybór optymalnej kombinacji liczby obrotów oraz regulacji skoku zależy od rodzaju obrabianego materiału. Zalecamy dobrać odpowiednie ustawienie przez wykonanie cięć próbnych na niepotrzebnym kawałku obrabianego materiału.
6.3 Wykonywanie cięć Ostrożnie!
- Upewnić się, że włącznik/wyłącznik (3) nie jest wciśnięty. Dopiero wówczas podłączyć urządzenie do akumulatora.
- Wyrzynarkę akumulatorową włączać tylko jeśli brzeszczot jest zamocowany.
- Używać wyłącznie brzeszczotów w nienagannym stanie technicznym. Stępione, wygięte lub popękane brzeszczoty muszą zostać natychmiast wymienione.
- Umieścić stopę piły płasko na przedmiocie, który ma zostać poddany obróbce. Włączyć wyrzynarkę akumulatorową.
- Brzeszczot piły powinien rozpędzić się aż do osiągnięcia pełnej prędkości. Następnie przesunąć brzeszczot powoli wzdłuż linii cięcia, wywierając przy tym tylko lekki nacisk na brzeszczot.
- Przed cięciem metalu linia cięcia powinna zostać posmarowana odpowiednim chłodziwem.
6.4 Wycinanie (rys. 13)
Przy użyciu wiertarki wywiercić wewnątrz obszaru, który ma zostać wycięty, otwór wielkości 10mm. Umieścić brzeszczot w tym otworze i rozpocząć wycinanie żądanego fragmentu.
6.5 Wykonywanie cięć równoległych (rys. 14)
Zamontować prowadnicę równoległą i odpowiednio wyregulować (patrz punkt 5.3).
- Przestrzegać wskazówek podanych w punkcie 6.3.
• Wykonać cięcie tak jak pokazano na rys. 14.
PL
6.6 Cięcia ukośne (rys. 9)
- Ustawić odpowiednio kąt na stopce piły (patrz punkt 5.4)
- Przestrzegać wskazówek podanych w punkcie 6.3.
• Wykonać cięcie tak jak pokazano na rys. 9.
6.7 Dioda LED (rys. 1 / poz.4)
Dioda LED (4) umożliwia dodatkowe oświetlenie miejsca cięcia. Oświetlenie diodą LED (4) uruchamia się automatycznie po wciśnięciu włącznika/wyłącznika (3).
6.8 Funkcja zdmuchiwania pyłu (rys. 1 / poz. 18)
Za pomocą opcjonalnego strumienia powietrza li- nia cięcia może być oczyszczona z pyłu i struzyn.
W celu włączenia tej funkcji przesunąć do tyłu włącznik funkcji zdmuchiwania pyłu (18).
W celu wyłączenia tej funkcji przesunąć do przodu włącznik funkcji zdmuchiwania pyłu (18).
6.9 Praca ze stopką ślizgową (rys. 15 / poz. 19)
- Na czas obróbki delikatnych powierzchni można nasadzić na stopkę piły stopkę ślizgową (19), aby zapobiec porysowaniu powierzchni.
Zawiesić stopkę ślizgową (19) z przodu na stopce piły (7) i naciskać stopkę ślizgową do góry, aż się zatrzaśnie na stopce piły (7). - Aby zdjąć stopkę ślizgową (19), zsunąć ją z tylnej części stopy i zdjąć pociągając do przodu.
7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed wszystkimi pracami związanymi z czyszczeniem urządzenia należy wyjąć z niego akumulator.
7.1 Czyszczenie
- Urządzenia zabezpieczające, szczeliny powietrza i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pytu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
-
Zalecasię czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
-
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie wody do urządzenia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
7.2 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających konserwacji.
7.3 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane:
- Typurządzenia
• Numerartykułu urządzenia
• Numer identyfikacyjny urządzenia
• Numerczęści zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.
9. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30°C. Przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu.
PL
10. Wskazania diod na ładowarce
| Stan diod | Znaczenie i postępowanie | |
| Czerwona dioda LED | Zielona di- oda LED | |
| nie świeci się | miga Stan gotowościŁadowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości.Brak akumulatora w ładowarce. | |
| świeci się | nie świeci się | ŁadowanieTrwa ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce.Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumula-tora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego. |
| nie świeci się | świeci się | Akumulator jest naładowany i jest gotowy do użytku. (READY TO GO)Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces ładowania ochronnego, który trwa aż do całkowitego naładowania akumulatora.Aby akumulator się całkowicie naładował należy pozostawić go na ok. 15 minut dłużej na ładowarce.Postępowanie:Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania. |
| miga nie świeci się | Ładowanie adaptacyjneŁadowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego.Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wolniejszy i trwa dłużej niż podany czas. Może to wystąpić z następujących przyczyn:- Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło bardzo dużo czasu.- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.Postępowanie:Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż zakończy się proces ładowania. | |
| miga miga Błąd | Nie jest możliwe naładowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.Postępowanie:Zabrania się ładowania uszkodzonych akumulatorów.Wyjąć akumulator z ładowarki. | |
| świeci się | świeci się | Nieprawidłowa temperaturaTemperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej 0^ C)Postępowanie:Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w tempera-turze pokojowej (ok. 20^ C). |
PL

Symbol przekreślonego kołowego kontenera na odpady jest symbolem selektywnego zbierania odpadów i oznacza zakaz umieszczania zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami. Symbol ten oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r. Jednocześnie informujemy, że: 1) na terenie RP istnieje system zbierania, w tym zwrotu, zużytego sprzętu – w tym punkty selektywnej zbiórki i/łub lokalne punkty zbiórki, sklepy czy inne punkty sprzedaży sprzętu. Szczegółową informację uzyskasz u swojego sprzedawcy; 2) każde gospodarstwo domowe spełnia istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu, zużytego sprzętu; 3) do produkcji sprzętu użyto niebezpiecznych: substancji, mieszanin oraz części składowych, które mogą powodować potencjalne, niebezpieczne skutki dla środowiska i zdrowia ludzi, dlatego też konieczne jest prawidłowe użytkowanie sprzętu oraz jego recykling.
Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i elementy oświetleniowe (np. żarówkę).
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeżone
PL
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały eksploatacyjne.
| Kategoria Przykład | |
| Części zużywające się* | Rolka prowadząca, Akumulator, Ostona przeciwodpryskowa |
| Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* | Brzeszczot piły |
| Brakujące części |
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
- Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
- Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed usterką)?
- Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)? Prosimy o podanie opisu.
PL
Certyfi kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli pomimo tego stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
-
Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fizycznych, które nie używają tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej. Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
-
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia wymienionego niżej producenta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale, o ile urządzenie zostało nabyte na terenie Unii Europejskiej i ogranicza się do usunięcia powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta. Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruwane do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc. W przypadku artykułów należących do linii wyrobów „Professional“ powyższe wykluczenie odnośnie użytkowania w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym nie ma zastosowania.
-
Gwarancji nie podlegają
-
szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji urządzenia.
-
szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np. przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia).
uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub innego naturalnego zużycia. Przykładowo akumulatory podlegają naturalnemu zużyciu i odpowiednio do ich budowy zdolne są do ograniczonej liczby cykli. Negatywny wpływ na zużycie mają obciążenia, którym są one poddawane, prędkość ładowania oraz eksponowanie ich na działanie wysokich bądź niskich temperatur, wibracji i uderzeń. -
Okres gwarancji wynosi 2 lata licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne. Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
-
W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
-
Jeżeli urządzenie zostało przewiezione do innego państwa Unii Europejskiej niż państwo, w którym je nabyto, wówczas świadczenie gwarancyjne zostanie udzielone przez lokalnego partnera serwisowego. Roszczenie z tytułu gwarancji nie przysługuje, jeżeli urządzenie zostało wywiezione poza teren Unii Europejskiej.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie za zwrotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
Gwarant/ Ustuga: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska
CE
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l'article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht. EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EU a noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU- richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smemico EU in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaratie de conformitate: Declaram conformitate conform directivei si normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με Οδηνία Εξ και ποότυπα για τα ποοϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
EU
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema smiernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeć u usklađenost prema smiernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću usklađenost prema smemicama EZ i normama za artika
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartlan uyanınca uygunluğunu bevan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам EC
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīval un standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES direktyva ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие на Директивите и нормите (EC) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляемо про відповідність згідно з Дирентивою ЄС та стандартами стосовно артикула
МК Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv og standarder for artikel
IS Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og stöðlum fyrir vörutegund