Koenic KTD 9322 A3 - Suszarka

KTD 9322 A3 - Suszarka Koenic - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia KTD 9322 A3 Koenic w formacie PDF.

📄 207 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice Koenic KTD 9322 A3 - page 140
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące KTD 9322 A3 Koenic

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Suszarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję KTD 9322 A3 - Koenic i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. KTD 9322 A3 marki Koenic.

INSTRUKCJA OBSŁUGI KTD 9322 A3 Koenic

Instrukcje bezpieczeństwa

Koenic KTD 9322 A3 - Instrukcje bezpieczeństwa - 1

Uwaga: Ryzyko pożaru/materiały łatwopalne.

Koenic KTD 9322 A3 - Instrukcje bezpieczeństwa - 2

Ten symbol oznacza, że ignorowanie instrukcji może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.

Koenic KTD 9322 A3 - Instrukcje bezpieczeństwa - 3

OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec śmierci lub obrażeniom użytkownika lub innych osób oraz odzenia mienia, należy postępować zgodnie z szymi instrukcjami. Nieprawidłowa obsługa z du zignorowania instrukcji może spowodować ć, obrażenia lub uszkodzenie mienia.

Koenic KTD 9322 A3 - Instrukcje bezpieczeństwa - 4

WAŻNA INFORMACJA: Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję przed instalacją lub obsługą go klimatyzatora. Zachowaj tę instrukcję, aby móc stać z niej w przyszłości.

Instrukcje bezpieczeństwa

  • Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat, o ile zapewniony zostanie nadzór lub udzielone zostaną instrukcje dotyczące bezpiecznego używania urządzenia i pod warunkiem, że dzieci będą świadome możliwych zagrożeń.
  • Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem.
  • Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że dziecko ma co najmniej 8 lat i zapewniony zostanie odpowiedni nadzór.
  • Urządzenie i jego kabel należy umieszczać poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
  • Uszkodzony przewód zasilający może wymienić wyłącznie autoryzowany agent serwisowy w celu uniknięcia zagrożeń.
  • Maksymalna masa suchego materiału tekstylnego możliwa do zastosowania w produkcie wynosi 9 kilogramów.
  • Ta suszarka obrotowa do ubrań nie nadaje się do stosowania, gdy do czyszczenia stosuje się przemysłowe środki chemiczne.
  • Filtr szarpi należy czyścić po każdym użyciu.
  • Szarpie nie mogą się gromadzić wokół suszarki.

Instrukcje bezpieczeństwa

  • Musi być zapewniona odpowiednia wentylacja, aby uniknąć cofania się gazów ze spalania innych paliw do pomieszczenia, w tym także otwartego ognia.
  • Nie wolno suszyć w suszarce niewypranych części odzieży.
  • Elementy odzieży, które zostały zabrudzone takimi substancjami jak olej spożywczy, aceton, alkohol, benzyna, nafta, odplamiacze, terpentyna, woski i zmywacze wosku, należy w gorącej wodzie z dodatkową ilością detergentu, zanim zostaną wysuszone w suszarce.
  • Takie pozycje jak guma piankowa (lateks), czepki, tkaniny wodoodporne, artykuły podgumowane oraz odzież lub poduszki wypełnione kawałkami pianki gumowej nie powinny być suszone w suszarce obrotowej na ubrania.
  • Zmiękczacze do tkanin czy podobne produkty należy stosować według instrukcji określonych na opakowaniu preparatu zmiękczającego.
  • Ostatnia część cyklu suszarki jest bez grzania (cykl chłodzenia), aby zapewnić, by elementy odzieży miały taką temperaturę, która zapewnia, że elementy te nie ulegną zniszczeniu.
  • Wyjąć wszystkie przedmioty z kieszeni, jak zapalniczki, monety i klucze.

Instrukcje bezpieczeństwa

  • Ostrzeżenie: Nigdy nie zatrzymywać suszarki przed końcem cyklu suszenia, chyba że wszystkie ubrania będą szybko wyjęte i rozłożone tak, aby ciepło się rozproszyło.
  • Dzieci poniżej 3 lat, powinny być trzymane z dala od suszarki, chyba że są pod ciągłym nadzorem.
  • Powietrze wylotowe nie może być odprowadzane do kanału spalinowego, który jest używany do wyprowadzania spalin z urządzenia spalającego gaz lub inne paliwa.
  • Urządzenia nie można instalować za zamykanymi drzwiami, drzwiami przesuwanymi czy drzwiami o zawiasach po stronie przeciwnej w stosunku do suszarki do ubrań. Instalacja urządzenia musi być przeprowadzona w taki sposób, aby było możliwe pełne otwarcie drzwiczek bębna suszarki do ubrań.
  • W przypadku urządzeń z otworami wentylacyjnymi w podstawie dywan nie może zasłaniać otworów wentylacyjnych.
  • Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i pielęgnacja.
  • Nie można wymieniać świateł LED. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisantem w celu naprawy lub konserwacji tego urządzenia.

Instrukcje bezpieczeństwa

Ostrzeżenia (dotyczące czynnika chłodniczego R290)

  • Nie używaj do czyszczenia żadnych innych środków niż te, które są zalecane przez producenta.
  • Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu bez ciągle działających źródeł zapłonu (np.: otwarte płomienie, pracujące urządzenie gazowe lub włączony grzejnik elektryczny).
  • Nie przekłuwaj ani nie pal.
  • Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących gazu.
  • Nie zastawiaj otworów wentylacyjnych.
  • Urządzenie należy przechowywać w sposób zapobiegający uszkodzeniom mechanicznym.
  • Urządzenie należy przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, którego wielkość odpowiada powierzchni pomieszczenia określonej dla pracy urządzenia.
  • Każda osoba, która pracuje z obiegiem czynnika chłodniczego lub wykonuje podłączenia, powinna posiadać aktualny, ważny certyfikat wydany przez branżowy organ oceniający, który uznaje kompetencje bezpiecznego stosowania czynników chłodniczych zgodnie z uznaną branżową specyfikacją oceny.
  • Serwisowanie powinno być wykonywane zgodnie z zaleceniami producenta sprzętu. Konserwacja i naprawa wymagająca pomocy innego wykwalifikowanego personelu odbywa się pod nadzorem osoby kompetentnej w stosowaniu łatwopalnych czynników chłodniczych.

Instrukcje bezpieczeństwa

  • Transport urządzeń zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze. Patrz: przepisy transportowe.
  • Oznakowanie urządzeń za pomocą znaków.
    Patrz: przepisy krajowe.
  • Utylizacja sprzętu wykorzystującego łatwopalne czynniki chłodnicze. Patrz: przepisy krajowe.
  • Przechowywanie sprzętu/urządzeń.
    Przechowywanie sprzętu powinno odbywać się zgodnie z instrukcjami producenta.
  • Okablowanie
    Sprawdź, czy okablowanie nie ulegnie zużyciu, korozji, nadmiernemu naciskowi, wibracjom, nie styka się z ostrymi krawędziami i nie jest wystawione na niekorzystny wpływ środowiska. Kontrola powinna również uwzględniać wpływ starzenia się lub ciągłe wibracje pochodzące ze źródeł, takich jak spreżarki lub wentylatory.
  • Wykrywanie łatwopalnych czynników chłodniczych
    W żadnym wypadku nie należy wykorzystywać potencjalnych źródeł zapłonu do poszukiwania lub wykrywania wycieków czynnika chłodniczego. Nie należy używać palnika halogenowego (ani żadnego innego wykrywacza z otwartym płomieniem).
  • Uwaga: Upewnij się, że wąż spustowy został prawidłowo zamontowany i uszczelniony. Aby uniknąć wycieków, okresowo sprawdzaj połączenie.

Polski

Instrukcje bezpieczeństwa

  • Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj się uważnie z tą instrukcją obsługi, a sprzedając produkt przekaż ją nowemu właścicielowi. Zwróć uwagę na ostrzeżenia znajdujące się na produkcie i w tej instrukcji. Zawiera ona ważne informacje dotyczące Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i utrzymania sprzętu.
  • Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem i tylko z polecanymi akcesoriami i częściami. Niewłaściwe lub złę użytkowanie może doprowadzić do zagrożenia.
  • Nigdy nie pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.
  • W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać podzespołów elektrycznych produktu w wodzie. Nigdy nie wkładać produktu pod strumień bieżącej wody.
  • W żadnych okolicznościach nie podejmuj próby samodzielnej naprawy produktu. W sprawie serwisowania i napraw kontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym (np. uszkodzony przewód zasilający, produkt został upuszczony podczas instalacji itp.).
  • Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z informacją o napięciu nominalnym, znajdująca się na tabliczce znamionowej produkt.
  • Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą być spowodowane skręceniem się kabla czy jego kontaktu z ostrymi krawędziami.
  • Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł ciepła, takich jak np.: kuchenki mikrofalowe, płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty wytwarzające ciepło.
  • Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za kabel.
  • Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy produkt nie jest używany, w przypadku uszkodzenia, przed podłączeniem lub odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym czyszczeniem.

  • Produkt użytkować tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy na otwartym powietrzu.

  • Nigdy

- nie używaj i nie umieszczaj urządzenia w pobliżu ognia (kominek, grill, świece), wody (ochlapanie, wazony, oczka wodne, wanny);

- nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, kurzu i dużej wilgotności.

  • Produkt ten nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Jest przeznaczony jedynie do użytkowania w gospodarstwie domowym.
  • Ważne! Przed użyciem sprawdź, czy produkt jest w dobrym stanie. Produkt nie może być używany, jeśli ma ślady uszkodzeń lub istnieje podejrzenie o jego wadę.

Gratulacje!

Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji I zachowanie jej na przyszłość.

Przeznaczenie użytkowe

Ten produkt jest przeznaczony do suszenia odzieży i tekstyliów. Używaj wyłącznie zgodnie z tą instrukcją. Jakikolwiek inny sposób użytkowania może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń. Imtron GmbH bierze żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie produktu, szkody majątkowe czy jakiekolwiek obrażenia ciała spowodowane nieostrożnym użytkowaniem produktu czy użytkowaniem produktu do celu innego niż ten określony przez producenta.

Przed pierwszym użyciem

Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opakowania. Zaleca się zachowanie oryginalnego opakowania dla późniejszego przechowywania. W celu wyrzucenia oryginalnego opakowania należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisamia dotyczącymi utylizacji. W przypadku pytań dotyczących prawidłowej utylizacji należy zasięgnać porady w miejscowej gminie.

Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń. W przypadku braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z punktem sprzedaży. Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja.

Utylizacja

Koenic KTD 9322 A3 - Utylizacja - 1

Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem.

Czynniki chłodnicze muszą zostać opróżnione i zutylizowane przez wykwalifikowanego specjalistę zgodnie z przepisami krajowymi i lokalnymi przed zutylizowaniem urządzenia. Nielegalne wyrzucanie odpadów „na dziko” zagraża Twojemu zdrowiu, kiedy wydostają się niebezpieczne substancje i dostają się do wód gruntowych, a tym samym trafiają do łańcucha pokarmowego.

Uwaga:

  • Ten produkt zawiera niefluorowany gaz cieplarniany (hermetycznie zamknięty) niebezpieczny dla środowiska i przyczyniający się do globalnego ocieplenia w przypadku przedostania się do atmosfery.
    • Typ czynnika chłodniczego: R290
  • Potencjał tworzenia efektu cieplarnianego (GWP): 3
  • Wyciek czynnika chłodniczego przyczynia się do zmian klimatycznych. Czynnik chłodniczy o niższym współczynniku ocieplenia globalnego (GWP) przyczyniłby się w mniejszym stopniu do globalnego ocieplenia niż czynnik chłodniczy o wyższej zawartości GWP, w razie wycieku do atmosfery.
  • Ten produkt zawiera płyn chłodniczy o GWP równym 3. Oznacza to, że jeśli 1 kg tego płynu chłodniczego wyciekłby do atmosfery, wpływ na globalne ocieplenie były 3 razy większy niż 1 kg CO₂ w przeciągu 100 lat. Nigdy nie próbuj samodzielnie ingerować w układ chłodniczy ani nie demontuj urządzenia i zawsze pytaj o poradę fachowca.
  • Zużycie energii 1,2 kwh przez 60 minut, w oparciu o standardowe wyniki testów. Rzeczywiste zużycie energii będzie zależeć od sposobu użytkowania urządzenia i jego umieszczenia.

Zawartość opakowania

1 x suszarka z pompą ciepła
1 x instrukcja obsługi
1 x karta gwarancyjna

Polski

Sterowniki i części składowe

A Panel obsługi

1 Pokrętło programatora
2 Wyświetlacz
3 Przycisk wł./wył. ①
4 Przycisk Start/pauza ▷II
5 HYGIENE (Hygiene) przycisk
6 ZEITVORWAHL (Time) przycisk
7 TROCKENGRAD (Dry Level) przycisk
8 NACHTMODUS (Silence) przycisk
9 STARTVERZÖGERT (Delay) przycisk
10 KNITTERSCHUTZ

(Anti-Crease) przycisk

B Drzwiczki z okienkiem
C Uchwyt wnękowy
D Wlot powietrza
E Przyłącze spustu wody kondensacyjnej
F Nóżki regulowane
G Filtr kondensatora powietrznego z klapą serwisową
H Przewód zasilania z wtyczką
Filtr szarpi
J Bęben
K Zbiornik wody skroplonej

Dane techniczne

Napięcie znamionowe : 220 - 240 V\~, 50 Hz

Moc znamionowa : 750 W

Klasa ochrony : I

Znamionowa : 9 kg

pojemność suszenia

Wymiary : 595 x 640 x 845 mm

Stopień ochrony : IPX4

Czynnik chłodniczy : R290/120 g

Temperatura otoczenia: 5°C - 35°C

  • To jest suszarka z pompą ciepła.
  • Metoda testowania Erp odpowiada normie EN 61121:2013
  • W celu uzyskania informacji technicznych proszę się zapoznać z poniższą stronę internetową lub skontaktować z wytwórcą, w celu uzyskania dokumentacji technicznej:
    www.koenic-online.com

Instalacja

Wskazówka:

Suszarka obrotowa do ubrań jest wyposażona w przewód zasilający z wtyczką. Przed przystąpieniem do montażu należy upewnić się, czy gniazdko ścienne jest w wybranym miejscu montażu. Należy rozważyć wymiary produktu w celu jego lokalizacji i zainstalowania.

Rys. 1 Umieść suszarkę obrotową na równej, poziomej i stabilnej powierzchni. Do poziomowania służą nożki regulowane i mogą być wkręcane lub wykręcane. Stosować poziomnicę do prawidłowego poziomowania.

Opcja 1

Rys. 2 Suszarkę można podłączyć do kanalizacji.

  • Zdejmij pokrywę przyłącza spustowego wody kondensacyjnej z tyłu produktu.
  • Rozwiń mniejszego wąż.
  • Podłącz wąż odprowadzający do złączki.
  • Włóż drugi koniec węża do zlewu. Nie przekraczaj maks. wysokości usytuowania wylotu węża odprowadzającego.

Wskazówka:

W przypadku użycia zewnętrznego węża do odprowadzania wody kondensacyjnej zbiornik na wodę kondensacyjną nie wymaga opróżniania.

Stosowny uchwyt i wąż odpływowy są dostępne jako opcjonalne wyposażenie dodatkowe.

Koenic KTD 9322 A3 - Wskazówka: - 1

Ostrożnie

Zadbaj o to, by wąż odprowadzający był prawidłowo zamocowany i uszczelniony. Okresowo sprawdzaj przyłącze dla uniknięcia wycieku.

Opcja 2

Rys. 3 W przypadku niestosowania węża odprowadzającego wodę kondensacyjną zbiornik na wodę kondensacyjną wymaga opróżnienia po każdym użyciu urządzenia.

  • Wyciągnąć zbiornik i wylać jego zawartość do zlewu.
  • Wepchnij zbiornik z powrotem do suszarki.

Rys. 4 Podłącz wtyczkę do gniazdka elektrycznego

Przygotowanie

  • Przed suszeniem dokładnie odwirować pranie w pralce. Duża prędkość wirowania może skrócić czas schnięcia i spowodować mniejsze zużycie energii.
  • W celu uzyskania jednolitego efektu suszenia posortować pranie według rodzaju tkaniny i programu suszenia.
  • Przed suszeniem należy zamknąć zamki, haftki, zatrzaski, zawiązać paski tkaninowe itp.
  • Nie należy przesuszać odzieży, gdyż suche ubrania mogą łatwo ulec pogniecenu czy skurczeniu.
  • Nie suszyć elementów odzieży zawierających gumę lub podobne materiały elastyczne, takich jak płaszcze przeciwdeszczowe, pokrowce na rowery i wyroby skórzane.
  • Drzwiczki mogą być otwierane tylko po zakończeniu programu suszenia. Nie należy otwierać drzwiczek przed zakończeniem programu suszenia, gdyż można doznać oparzeń skóry parą lub przez dotknięcie gorącej powierzchni.
  • Oczyścić filtr szarpi i opróżnić pojemnik po każdym użyciu w celu uniknięcia przedłużenia czasu schnięcia i zmniejszenia zużycia energii.
  • Nie suszyć tych ubrań, które były czyszczone na sucho.

- Należy wziąć pod uwagę poniższe odniesienia dotyczące wagi:

Płaszcze z materiałów mieszanych:około 800 g
Kurtki, żakiety, kaftany i marynarki:około 800 g, bawełna
Spodnie dżinsowe:około 800 g
Ręczniki:około 900 g, bawełna
Pojedyncze prześcieradła:około 600 g, bawełna
Ubrania robocze, góra i dół:około 1120 g, bawełna
Piżamy:około 200 g
Koszule:około 300 g, bawełna
Podkoszulki:około 180 g, bawełna
Kalesony:około 70 g, bawełna
Skarpety:około 30 g, materiały mieszane

Polski

Działanie

Suszenie ubrań

Rys. 5 W przypadku suszenia odzieży należy postępować według poniższych instrukcji:

  1. Otworzyć drzwiczki, napełnić bęben ubraniami i zamknąć drzwiczki.

Wskazówka:

Bęben jest oświetlony, gdy jego drzwiczki są otwarte. Funkcja ta ułatwia napełnianie i opróżnianie bębna.

  1. Włączyć urządzenie przyciskiem on/off (wł./wył.) Ⓑ (on/off).
  2. Wybrać żądany program, patrz tabela programowania.
  3. Wybrać dodatkową funkcję, jeśli to konieczne lub ustawić czas (Startzeitverzöerung).
  4. W programie Mein Programm ♥ [Mój cykl] możesz zdefiniować własny program o wymaganych funkcjach specjalnych.

Obróć wybierak programu na żądany program, np. standard, jeans itd, i ustaw żądane funkcje specjalne.

Następnie wciśnij przycisk Anti-Crease

na 3 sekundy w celu zapisania ustawień. Program zostaje zapisany i może być zmieniany w dowolnym momencie w sposób opisany wyżej.

  1. Czas suszenia może być ustawiany tylko ręcznie klawiszem ZEITVORWAHL w trybach Warm, Kalt, Auffrischen [Ciepło, zimno, odświeżanie] (czasy regulacji można znaleźć w Tabeli programu).
  2. Nacisnąć przycisk Start/pauza DII Suszarka uruchamia proces suszenia w zaprogramowanych warunkach.

  3. Przez ponowne naciśnięcie przycisku startu / pauzy ▶II suszarka zatrzymuje się i lampka kontrolna LED świeci się w sposób ciągły. Aby kontynuować proces suszenia, wciśnij ponownie przycisk startu / pauzy ▶II

Rys. 6 Z zakończeniem programu suszenia rozlega się 3-krotnie sygnał dźwiękowy i 0:00 pojawia się na wyświetlaczu. Otwórz drzwiczki i wyjmij odzież.

Koenic KTD 9322 A3 - Wskazówka: - 1

Uwaga

Drzwiczki można otworzyć tylko wtedy, gdy urządzenie nie pracuje, np. po zakończeniu procesu suszenia. Nie otwierać drzwi, gdy urządzenie jest włączone, aby uniknąć oparzeń gorącą parą lub gorącą powierzchnią. Istnieje również niebezpieczeństwo mechanicznego obrażenia przez obracający się bęben.

Lampki kontrolne

Ekstra-suche
Blokada przed dziećmi
Czyść filtry (ostrzeżenie)
Opróżnij zbiornik wody (ostrzeżenie)
Standardowo suche
Status fazy cyklu
Suche do prasowania/ podeschnięte
Tryb czasu
Tryb ochrony przed zagnieceniem
Sterylizacja higieniczna
Lampka bębna włączona

Tabeli programu

Rys. 7 Wybrać odpowiedni program suszenia.

Programu Waga (maks.) Zastosowanie/właściwościOpóź-nienieCzas
Baumwolle/PflegeleichtDo odzieży bawełnianej i kolorowych ubrań wykonanych z bawełny lub Inu.
Extra8,0 kgDo suszenia bawełnianych elementów odzieży.Poziom wysuszenia: odpowiedni do powieszenia.Tak Nie
EstándarDo suszenia bawełnianych elementów odzieży.Poziom wysuszenia: odpowiedni do prasowania.
Bügelleicht(para facilitar planchado)Do suszenia bawełnianych elementów odzieży.Poziom wysuszenia: suche do szafy.
Mix 3,5 kgDo suszenia bawełnianych elementów odzieży.Poziom wysuszenia: ekstra suchy.
Synthetics/WollePranie non-iron syntetycznych i mieszanych tkanin, bawełny.
Extra3,5 kgDo suszenia grubych lub wielowarstwowych tkanin syntetycznych. Poziom wysuszenia: ekstra suchy.Tak NieStandard
Do suszenia cienkich tkanin syntetycznych, których się nie prasuje, takich jak nie mnące się koszule, bielizna stołowa, ubrania dziecięce, skarpety.Poziom wysuszenia: suche do szafy.
Wolle 1,0 kgDo puszystej i świeżej wełnianej odzieży(brak programu suszenia)
SpezialJeans 4,0 kgDo suszenia jeansów lub odzieży rekreacyjnej, która jest odwirowywana na dużych prędkościach w pralce.Tak Nie
Bettwäsche 4,0 kgDo suszenia prześcieradeł lub innych tekstyliów o dużych wymiarach.
Hemden 1,0 kgDo odzieży łatwej w pielęgnacji, jak koszulki i bluzy, z mechanizmem zapobiegającym zagniataniu dla minimalnego wysiłku przy prasowaniu. Umieść sztuki odzieży luźno w suszarce. Po wysuszeniu rozwieś na wieszaku.
Mein Zyklus - Zdefiniuj i zapisz swój ulubiony program. Tak -
ZeitvorwahlWarm -Do ogrzewania odzieży od minimum 10 min do maksimum 180 min (w krokach 10 min).Tak Tak
Kalt-Do suszenia odzieży bez ogrzewania od minimum 10 min do maksimum 30 min (w krokach 10 min).
Auffrischen1,0 kgDo odświeżania odzieży, która była przechowywana w zamkniętym otoczeniu przez dłuższy okres czasu od minimum 20 min do maksimum 150 min (w krokach 10 min).

Wskazówka:

  • Urządzenie wyposażone jest w czujnik wilgotności do pomiaru wilgoci w bębnie lub urządzeniu. Pozostały czas suszenia ustala się na podstawie wagi odzieży i zmierzonej wilgotności.
  • Ta funkcja nie jest aktywna w trybach Warm (Warm), Cool (Kalt) i Refresh (Auffrischen) oraz w programie Wool (Wolle), jeżeli tryb Time (ZEITVORWAHL) został aktywowany.

Polski

Dodatkowe funkcje

Suszenie zwłoczne (Startzeitverzögerung)

Rys. 8 W przypadku potrzeby opóźnienia procesu suszenia jest możliwość ustawienia czas opóźnienia. Należy użyć przycisk opóźnienia (Startzeitverzögerung), aby ustawić opóźniony start pomiędzy 1-12 godziny. Suszarka uruchamia proces suszenia po upływie zaprogramowanego okresu czasu.

  1. Napełnić bęben ubraniami i zamknąć drzwiczki.

  2. Włączyć urządzenie przyciskiem on/off Ⓔ

  3. Wybrać program i dodatkową funkcję, jeśli jest to konieczne (np. Niemnąć (Anti-Crease)).

  4. Nacisnąć przycisk opóźnienie (Startzeitverzögerung) tyle razy, ile potrzeba, aby ustawić żądany czas opóźnienia w godzinach (H), jak pokazano na wyświetlaczu.

  5. Wcisnąć przycisk (Start/Pauza). Suszarka włącza się i uruchomi proces suszenia po upływie zaprogramowanego okresu czasu.

  6. Wcisnąć przycisk (Start/Pauza), aby wstrzymać timer. W celu anulowania nacisnąć przełącznik włączenia/wyłączenia (on/off) ①

Zabezpieczenie przed dziećmi (Kindersicherung)

Rys. 9 Po włączeniu zabezpieczenia przed dziećmi nie można zmienić ustawienia. W takim przypadku suszarka może być wyłączona (off) poprzez naciśnięcie przełącznika włączania/wyłączania ①. Ochrona przed dziećmi może być aktywowana tylko wtedy, gdy działanie suszarki zostało uruchomione lub działa, czy to wprost, czy ze zwłoką czasową.

  1. Aktywacja: Wciśnij równocześnie przyciski NACHTMODUS i TROCKENGRAD na około 3 sekundy. Odpowiednia dioda LED wyświetlacza sygnalizuje ochronę przed dziećmi.

  2. De-aktywacja: Ponownie wciśnij równocześnie przyciski NACHTMODUS i TROCKENGRAD na około 3 sekundy. Odpowiednia dioda LED na wyświetlaczu wyłącza się.

Anti-crease function

Rys. 10 Funkcji tej używa się w celu zminimalizowania ilości zagnieceń po zakończeniu procesu suszenia. Funkcja ochrony przed zagniecenia jest ustawiana domyślnie i na na 60 minut, ale nie jest dostępna dla programów

i Wolle. Bęben obraca się z przerwami w celu zminimalizowania ilości powstających zagnieceń.

- Wciśnij przycisk ochrony przed zagnieceniami (KNITTERSCHUTZ) w celu ustawienia czasu na 30, 60 lub 90 minut dla odpowiednich programów.

Czyszczenie i konserwacja

Koenic KTD 9322 A3 - Czyszczenie i konserwacja - 1

Ostrzeżenie

- Do czyszczenia nie należy nigdy używać rozpuszczalników, silnych środków czyszczących, twardych szczotek, metalowych ani ostrych przedmiotów. Rozpuszczalniki są szkodliwe dla zdrowia ludzkiego i mogą uszkodzić plastikowe części; silne środki i przybory do czyszczenia mogą natomiast porysować powierzchnię.

- Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłączyć suszarkę rotacyjną i poczekać, aż całkowicie ostygnie.

Koenic KTD 9322 A3 - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

- Oczyć wszystkie zewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną ściereczką i osusz je całkowicie. Należy uważać, aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia (np. przez przełącznik).

Czyszczenie filtra szarpi

Rys. 11 Wyciągnąć filtr i otworzyć go. Ręcznie usunąć szarpie i włókna. Umyć filtr w strumieniu wody z kranu w celu usunięcia pozostałych włókien lub cząstek. Dobrze wysusz go potem. Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.

Czyszczenie filtra głównego

Koenic KTD 9322 A3 - Czyszczenie filtra głównego - 1

Ostrzeżenie

Przed otwarciem klapki obsługowej należy umieścić dużą ścierkę przed i pod klapką. Może wyciec duża ilość wody przy otwieraniu klapki.

Rys. 12 Siegnij do otworu klapki obsługowej i otwórz ją. Pociągnij dźwignie filtra głównego w prawidłowym kierunku, aby go odblokować, i wyjmij go. Oczyć filtr i wypłucz w razie potrzeby. Przed ponownym montażem dokładnie je wysusz.

Koenic KTD 9322 A3 - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Podczas ponownego montaży dbaj o prawidłowe założenie uszczelki i upewnij się, czy filtr jest prawidłowo zablokowany, aby zapobiec wyciekom wody.

Czyszczenie wymiennika ciepła

W razie potrzeby usuwaj klaki z wymiennika ciepła ok. raz na 2 miesiące za pomocą odkurzacza i ssawki ze szczotką. W tym celu otwórz klapkę obsługową i wyjmij filtr główny, jak opisano wyżej. Dokładnie wyczyść wymiennik ciepła nie stosując ciśnienia, w przeciwnym razie możesz go uszkodzić. Zawsze czyść w kierunku ułożenia blaszek, w przeciwnym razie ulegną uszkodzeniu.

Koenic KTD 9322 A3 - Czyszczenie wymiennika ciepła - 1

Ostrzeżenie

Nie dotykaj wymiennika ciepła rękami, gdyż może to prowadzić do obrażeń.

Czyszczenie wlotu powietrza

Rys. 13 Dioda LED Filter [Filtr] na panelu sterowania sygnalizuje, że wlot powietrza wymaga czyszczenia. Regularnie co pewien czas sprawdzać otwór wlotu powietrza z przodu, czy jest wolny od przeszkód i czy nie jest zanieczyszczony lub zapchany. Zjdąć klapkę obsługową. Sprawdzić, czy kratka wlotu powietrza i filtr piankowy są czyste. Usunąć wszelkie przeszkody i cząstki, jeśli są. Założyć klapkę obsługową.

Polski

Wykrywanie i usuwanie usterek

Zapoznać się poniższą tabelą w celu zrozumienia komunikatów o błędach i sposobach ich naprawy. Komunikaty o błędach są pokazywane na wyświetlaczu w trakcie użytkowania urządzenia.

Komunikat o błędzieMożliwa przyczyna Środek zaradczy
Lampa LED est włączonaZbiornik wody pełny lub błąd pompyOpróżnić zbiornik kondensatu.Jeżeli kod błędu występuje dalej,skontaktuj się z przedstawicielem serwisowym.
€64 Błąd komunikacyjny silnika BLDCSkontaktować się z agentem serwisu
€82 Błąd komunikacyjny PCB
€32 Błąd czujnika wilgotności
€33 Błąd czujnika temperatury

Wykrywanie i usuwanie usterek

Jeśli istnieją jakiekolwiek problemy podczas użytkowania, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Jeśli problemów nie można rozwiązać według wskazań w kolumnie Rozwiązanie, należy skontaktować się z Producentem.

Problem Rozwiązanie
Wyświetlacz nie działa • Sprawdzić zasilanie• Sprawdzić ustawienia programu• Sprawdzić bezpieczniki domowego zasilania elektrycznego
Suszarka nie chce się uruchomić• Upewnić się, czy drzwiczki są zamknięte• Wybrać odpowiedni program i wcisnąć przycisk start / pauza (start / pause)
Wyciek wody • Wypoziomować suszarkę.• Sprawdzić skraplacz powietrzny, zaślepkę uszczelniającą oraz odpływ i upewnić się, czy jest on prawidłowo zainstalowany.• Jeżeli problem nadal istnieje, skontaktować się z serwisem.
Drzwiczki otwierają się samoczynnie lub nie chcą się zamknąć• Powoli zamykać drzwiczki aż do ich zatrzaśnięcia. Nie trzaskać drzwiczkami.• Wyjąć ubrania, gdy suszarka jest przeładowana
Wilgotność w pomieszczeniu znacznie wzrasta• Pomieszczenie odpowiednio wietrzyć.• Oczyścić kratkę wlotu powietrza.• Upewnić się, czy został założony skraplacz powietrzny.
Stopień wysuszenia nie został osiągnęły lub czas suszenia jest zbyt długi• Wyczyścić filtr szarpi i przepłukać skraplacz.• Opróżnić zbiornik kondensatu.• Oczyścić czujniki wilgotności.• Zastosować następny wyższy program suszenia lub użyć programu Timera.

Informacje zawarte w niniejszej karcie produktu przedstawiono zgodnie z art. 3 lit. b) w związku z dodatkiem II do rozporządzenia delegowanego (UE) nr 392/2012 Komisji w sprawie wypełnienia dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE dotyczącej etykietowania urządzeń chłodniczych przeznaczonych dla gospodarstw domowych w odniesieniu do zużycia energii.

a Nazwa dostawcy Imtron GmbH
b Identyfikator modelu KTD 9322 A3
SymbolWartość jednostka
cPojemność znamionowa odzieży bawełnianej dla standardowego programu bawełny przy pełnym obciążeniu9kg
dTyp bębnowej suszarki domowej:
Powietrzna bębnowa suszarka domowa NIE
Kondensacyjna bębnowa suszarka domowa TAK
Opalana gazem bębnowa suszarka domowa NIE
e Kasa efektywności energetycznej A+++
SymbolWartość jednostka
f Ważone roczne zużycie energii 1AEc193,7 kWh/rok
gAutomatyka bębnowej suszarki domowej:
Automatyczna suszarka bębnowa TAK
Nieautomatyczna suszarka bębnowa NIE
hEko-etykieta UE przyznawana w ramach Regulacji (EC) Nr 66/2010
n/a
SymbolWartość jednostka
iPobór energii standardowego programu dla bawełny przy obciążeniu pełnym i częściowym E_dry 1,62kWh
E_cry 1/2 0,89kWh
jPobór energii dla standardowego programu bawełny przy trybie pełnym:
W trybie wyłączeniaPo0,2W
W trybie włączeniaP0,8W
k Czas "trybu włączenia"t L10min
IWskazanie:„Standardowy program dla bawełny” używany przy pełnym i częściowym obciążeniu jest standardowym programem suszenia, do którego odnoszą się informacje na etykiecie i na tej karcie. Ten program jest odpowiedni do suszenia normalnej mokrej odzieży bawełnianej i jest programem najefektywniejszym dla bawełny w sensie poboru energii.

Polski

Karta UE produktu|2/2

KTD 9322 A3

SymbolWartość Jednostka
mCzas ważony programu standardowego dla bawełny przy obciążeniu pełnym i częściowym T_1 137 m n
Czas programu standardowego dla bawełny przy obciążeniu pełnym Tdry180 m n
Czas programu standardowego dla bawełny przy obciążeniu częściowym T_dry 1/2 104 m n
n Klasa kondensacyjna ,B' w skali od G (najmniej efektywna) do ,A' (najbardziej efektywna)
SymbolWartość Jednostka
0Średnia efektywność kondensacyjna standardowego programu dla bawełny
Przy pełnym obciążeniu Cdry81%
Przy częściowym obciążeniu Cdry 1/281%
Ważona efektywność kondensacyjna standardowego programu dla bawełny przy pełnym i częściowym obciążeniuCt81%
pPoziom mocy akustycznej (wartość średnia ważona) Lwi66 dB
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Koenic

Model : KTD 9322 A3

Kategoria : Suszarka