SOLO 140 B - Kosiarka do trawy

140 B - Kosiarka do trawy SOLO - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia 140 B SOLO w formacie PDF.

📄 468 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice SOLO 140 B - page 181

Pytania użytkowników dotyczące 140 B SOLO

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Kosiarka do trawy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję 140 B - SOLO i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. 140 B marki SOLO.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 140 B SOLO

1. Izpraznite rezervoar za gorivo:

Spis treści 1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi...................................................... 182

1.1 Symbole na stronie tytułowej............. 182

1.2 Objaśnienia rysunkowe i słowa

ostrzegawcze..................................... 182 2 Opis produktu........................................... 182

2.1 Użytkowanie zgodne zprzeznacze-

niem................................................... 182

2.2 Możliwe przewidywane nieprawidło-

we użycie........................................... 182

2.3 Zagrożenia resztkowe........................ 182

2.4 Urządzenia zabezpieczające

iochronne.......................................... 183

2.5 Symbole umieszczone na urządzeniu 183

2.6 Zakres dostawy.................................. 183

2.7 Przegląd produktu (01, 07) ................ 183

2.8 Dopuszczalne narzędzia tnące.......... 184

3 Zasady bezpieczeństwa........................... 185

3.3 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy 185

3.4 Bezpieczeństwo urządzenia .............. 185

3.5 Bezpieczeństwo osób, zwierząt irze-

3.7 Obchodzenie się zbenzyną iolejem . 187

4 Montaż ..................................................... 187

4.1 Montaż uchwytu „Bike” 126/130 B

(02, 03) .............................................. 187

4.2 Montaż uchwytu „Bike” 140 B (02)..... 187

4.3 Montaż uchwytu „Bike” 151 B (02,

03)...................................................... 188

4.4 Montaż uchwytu „Loop” 126/130/140

L (08) ................................................. 188

4.5 Montaż tarczy nożowej (04)............... 188

4.6 Montaż głowicy żyłki (10)................... 188

4.7 Wymiana żyłki tnącej (11).................. 188

4.8 Montaż tarczy ochronnej ilistwy

ochronnej 126L-B, 130L-B, 140L (12)*, (13)**........................................ 188

4.9 Montaż metalowej tarczy ochronnej

140B, 151B (14)***, (15)*** .............. 189 5 Uruchomienie ...........................................189

5.1 Przygotowanie iwlewanie mieszanki

Zakładanie pasa nośnego 126 B/126 L/130 B/130 L/140 B/140 L/151 B (06).

6.1 Informacje opracy zsilnikiem ............ 189

6.2 Uruchamianie /zatrzymywanie silni-

ka (05, 09) ..........................................190

6.3 Przedłużanie żyłki tnącej podczas

8 Konserwacja ipielęgnacja ........................191

8.1 Czyszczenie/wymiana filtra powie-

8.3 Konserwacja świecy zapłonowej(20) 193

8.4 Ostrzenie odcinacza żyłki (21) ........... 193

8.5 Wymiana metalowej tarczy tnącej

140L, 140B, 151B (22, 23) ..............193

8.6 Plan konserwacji ................................ 194

  • 9 Pomoc wprzypadku usterek p. 195
  • 10 Transport p. 196
  • 11 Przechowywanie p. 196
  • 12 Utylizacja p. 197
  • 13 Dane techniczne p. 197
  • 14 Zastosowanie narzędzi tnących itarcz ochronnych p. 199
  • 15 Informacje dodatkowe dotyczące warto- ści CO2 p. 199
  • 16 Obsługa klienta/Serwis p. 200
  • 17 Informacja odeklaracji zgodności p. 200
  • 18 Gwarancja PL 182 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 L | 140 B | 151 B Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi p. 200

Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami oryginalnej in- strukcji obsługi.

Poniższa instrukcja obsługi winna być prze- chowywana zawsze w sposób umożliwiający jej wykorzystanie w celu uzyskania informacji dotyczących urządzenia.

Urządzenie może być przekazywane wyłącz- nie wraz z instrukcją obsługi.

Należy stosować się do wskazówek dot. bez- pieczeństwa iwskazówek ostrzegawczych zawartych wniniejszej instrukcji obsługi.

1.1 Symbole na stronie tytułowej

Symbol Znaczenie Przed uruchomieniem należy do- kładnie przeczytać niniejszą instruk- cję obsługi. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy ibezpiecznej obsługi. Instrukcja obsługi Nie używać urządzenia benzynowe- go w pobliżu otwartych płomieni i źródeł ciepła.

1.2 Objaśnienia rysunkowe i słowa

ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza niebez- pieczeństwo prowadzące do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE! Oznacza potencjalne nie- bezpieczeństwo mogące prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Oznacza potencjalne niebez- pieczeństwo mogące prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała. UWAGA! Oznacza potencjalne niebezpieczeń- stwo mogące prowadzić do szkód rzeczowych. WSKAZÓWKA Szczególne wskazówki uła- twiające zrozumienie instrukcji iobsługi. 2 OPIS PRODUKTU

2.1 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem

126L, 126B, 130L, 130B, 140L Cała kosa spalinowa jest przeznaczona do cięcia miękkiej trawy ipodobnych roślin. Kosa spalino- wa musi być przy tym prowadzona równolegle do podłoża. 140L, 140B, 151B zmetalową tarczą tnącą Tarcza tnąca nadaje się do usuwania krzaków, krzewów, zarośli idrzew ocienkich pniach. Warianty uchwytów Kosa spalinowa jest dostępna w dwóch warian- tach. Należy przestrzegać czynności dopasowa- nych do posiadanego urządzenia:

126 L, 130 L, 140 L: Kosa spalinowa z uchwytem „Loop” Używanie urządzenia jest dozwolone tylko wtedy, gdy jest całkowicie zmontowane. Opisywane urządzenie jest przeznaczone do za- stosowania wramach użytku prywatnego. Każde inne zastosowanie oraz niedozwolone zmiany lub modyfikacje traktowane są jako eksploatacja nie- zgodna z przeznaczeniem i prowadzą do utraty gwarancji i ważności deklaracji zgodności oraz do wyłączenia wszelkiej odpowiedzialności pro- ducenta za szkody poniesione przez użytkownika lub osoby trzecie.

2.2 Możliwe przewidywane nieprawidłowe

Podczas pracy nie unosić urządzenia od pod- łoża.

Używać wyłącznie oryginalnych narzędzi tną- cych producenta.

2.3 Zagrożenia resztkowe

Nawet podczas użytkowania urządzenia zgodnie zprzeznaczeniem wciąż występuje określone ry- zyko resztkowego, którego nie da się wykluczyć. Zrodzaju ikonstrukcji urządzenia — wzależno- ści od zastosowania — mogą wynikać następują- ce, potencjalne zagrożenia:

Odrzucanie ciętego materiału, ziemi imałych kamieni

Odrzucanie odciętych kawałków żyłki tnącej

Wdychanie cząstek ciętego materiału przy zaniechaniu zastosowania środków ochrony dróg oddechowych.442959_c 183 Opis produktu

Uszkodzenie słuchu przy zaniechaniu stoso- wania ochrony słuchu.

Obrażenia wprzypadku sięgnięcia wobraca- jącą się żyłkę tnącą lub obracającą się tarczę nożową

2.4 Urządzenia zabezpieczające iochronne

OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska- leczenia. Niesprawne i dezaktywowane urządze- nia ochronne i zabezpieczające mogą spowodo- wać poważne obrażenia ciała.

Jeśli urządzenia ochronne i zabezpieczające są niesprawne, należy zlecić ich naprawę.

Nigdy nie dezaktywować urządzeń ochron- nych izabezpieczających. Wyłączenie awaryjne W nagłym przypadku wyłączyć silnik włączni- kiem/wyłącznikiem. Tarcza ochronna Tarcza ochronna chroni użytkownika przed kon- taktem z obracającą się żyłką tnącą iodrzucany- mi obiektami. Rękojeść „Loop” z elementem dystansowym Rękojeść „Loop” zapewnia, by nogi operatora nie zbliżyły się do obracającej się żyłki tnącej.

2.5 Symbole umieszczone na urządzeniu

Symbol Znaczenie Zachować szczególną ostrożność podczas obsługi urządzenia! Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi! Nosić hełm ochronny, odzież ochronną i osłonę oczu! Stosować sztywne obuwie! Zakładać rękawice ochronne! Symbol Znaczenie Niebezpieczeństwo uderzenia przez odrzucone przedmioty! Odstęp między urządzeniem aoso- bą trzecią wokół użytkownika musi wynosić co najmniej 15m. Niebezpieczeństwo związane z opóźnieniem ruchu.

  • Kosy spalinowej nie wolno stoso- wać zmetalową tarczą tnącą! Gorąca powierzchnia. Nie dotykać! Niebezpieczeństwo pożaru! Zacho- wać szczególną ostrożność przy obchodzeniu się z benzyną! *: Tylko wprzypadku 126L, 126B, 130L, 130B

Zakres dostawy obejmuje niżej wymienione pozy- cje. Należy sprawdzić, czy wszystkie pozycje są zawarte:

Klucz do świec zapłonowych

Śruby zgniazdem sześciokątnym

3-zębowa tarcza nożowa

Głowica żyłki Fast and Easy, w tym szpula żyłki

2.7 Przegląd produktu (01, 07)

126 B, 130 B, 140 B, 151 B (01) Nr Element 1 Głowica żyłki 2 Przekładnia kątowa 3 Osłona ochronna z odcinaczem żyłkiPL 184 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 L | 140 B | 151 B Opis produktu Nr Element 4 Uchwyt „Bike” 5 Wał 6 Rękojeść kombi z:

Włącznik/wyłącznik silnika (START/ STOPP)

Dźwignia gazu 10 Blok silnika z:

Korpus filtra powietrza

Śruba filtra powietrza

Zamknięcie zbiornika paliwa

Osłona świecy zapłonowej

Pompka paliwa 19 Metalowa tarcza tnąca* zmetalową tar- czą ochronną* *: Tylko do 140B i151B. Nie należy do zakresu dostawy, ale można nabyć osobno. Patrz dane techniczne. 126 L, 130 L, 140 L (07) Nr Element 1 Głowica żyłki 2 Przekładnia kątowa 3 Osłona ochronna z odcinaczem żyłki 4 Wał 5 Uchwyt „Loop” 6 Rękojeść kombi z:

Włącznik/wyłącznik silnika (START/ STOPP)

Dźwignia gazu 10 Blok silnika z:

Korpus filtra powietrza

Śruba filtra powietrza Nr Element

Zamknięcie zbiornika paliwa

Osłona świecy zapłonowej 19 Metalowa tarcza tnąca* zmetalową tar- czą ochronną* *: Tylko do 140L. Nie należy do zakresu dosta- wy, ale można nabyć osobno. Patrz dane tech- niczne.

2.8 Dopuszczalne narzędzia tnące

Dozwolone jest używanie wyłącznie wymienio- nych tutaj oryginalnych części zamiennych pro- ducenta.

Głowica żyłki Fast and Easy Semiprofi 115 mm: Nr artykułu 127619

Głowica żyłki Fast and Easy Profi 130 mm: Nr artykułu 127620

3-zębowa tarcza nożowa: Nr artykułu 112906

Tylko do 140L, 140 B i151 B: Metalowa tar- cza tnąca (nrartykułu 127812) zmetalową tarczą ochronną (nrartykułu 127831) NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie dla życia powodowane przez narzędzia tnące! Niedopuszczone narzędzia tnące (np. wieloczę- ściowe metalowe narzędzia tnące z łańcuchami obrotowymi i nożami bijakowymi) oraz uszkodzo- ne narzędzia tnące (np. pęknięcia, rozwarstwie- nia) mogą być przyczyną ciężkich urazów, a na- wet śmierci.

Używać wyłącznie dopuszczonych oryginal- nych narzędzi tnących producenta.

Natychmiast wymieniać uszkodzone narzę- dzia tnące. Używanie niedopuszczonych narzędzi tnących nie stanowi użytkowania zgodnego z przeznacze- niem!442959_c 185 Zasady bezpieczeństwa

3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo uszko- dzenia słuchu. Urządzenie jest ekstremalnie gło- śne podczas pracy. Może to wywołać uszkodze- nie słuchu operatora oraz osób izwierząt przeby- wających wpobliżu.

Pracować wyłącznie zochroną słuchu.

Zachować bezpieczny odstęp od osób izwie- rząt lub wyłączyć urządzenie, gdy zbliżają się do niego osoby lub zwierzęta. WSKAZÓWKA Koniecznie zapoznać się zobsługą urządzenia. Wszczególności należy się dowiedzieć, jak można natychmiast zatrzy- mać urządzenie.

Osoby poniżej 16.roku życia oraz niezazna- jomione zinstrukcją obsługi nie mogą uży- wać urządzenia. Przestrzegać ewentualnych krajowych przepisów dotyczących bezpie- czeństwa wzakresie minimalnego wieku użytkownika.

Przy pierwszym użyciu urządzenia tego typu: Poprosić sprzedawcę lub inną osobę umieją- cą obsługiwać urządzenie owyjaśnienie spo- sobu użytkowania urządzenia. Można też udać się na odpowiednie szkolenie.

Osoba pracująca zwykorzystaniem opisywa- nego urządzenia musi być wypoczęta, zdro- wa iwdobrej kondycji fizycznej. Osoby, które zewzględów zdrowotnych nie powinny wyko- nywać prac związanych zdużym wysiłkiem fi- zycznym, muszą skonsultować zlekarzem możliwość pracy zużyciem opisywanego urządzenia.

Zabrania się eksploatacji urządzenia pod wpływem alkoholu, środków odurzających lub leków.

3.2 Środki ochrony osobistej

Aby uniknąć urazów głowy ikończyn oraz uszkodzenia słuchu, należy nosić na sobie przewidziane przepisami odzież iwyposaże- nie ochronne.

Odzież musi ściśle przylegać do ciała inie może przeszkadzać wpracy.

Środki ochrony indywidualnej:

ochrona słuchu (np. stopery do uszu), zwłaszcza przy codziennej pracy przez ponad 2,5godziny

wytrzymałe rękawice ochronne, tłumiące drgania iuderzenia

obuwie ochronne zpodeszwą antypośli- zgową istalowym podnoskiem

3.3 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy

Użytkowanie urządzenia jest dozwolone wy- łącznie na wolnym powietrzu inigdy wza- mkniętych pomieszczeniach.

Pracować tylko przy świetle dziennym lub przy bardzo jasnym sztucznym świetle.

Przed rozpoczęciem pracy należy usunąć niebezpieczne produkty i przedmioty zob- szaru roboczego, np. gałęzie, kawałki szkła, obiekty o ostrych krawędziach przedmio- tymetalowe i kamienie.

Zwracać uwagę na własne bezpieczeństwo. Unikać wilgotnego, śliskiego podłoża.

Podczas pracy przemieszczać się powoli iostrożnie. Nie biegać. Uważać na przeszko- dy.

3.4 Bezpieczeństwo urządzenia

Używać urządzenia wyłącznie wnastępują- cych warunkach:

Urządzenie nie może być zanieczyszczo- ne, wszczególności benzyną iolejem.

Urządzenie nie może wykazywać uszko- dzeń, wszczególności kratki zasysania.

Wszystkie elementy obsługowe muszą być sprawne.

Wszystkie elementy osprzętu przewidzia- ne do danego sposobu pracy muszą być zamontowane na urządzeniu.

Nie przeciążać urządzenia. Jest ono prze- znaczone do lekkich prac na terenach pry- watnych. Przeciążenia powodują uszkodze- nia urządzenia.

Podczas pracy nigdy nie należy blokować kratki zasysania ikratki wentylacyjnej, aby uniknąć przegrzania urządzenia.

Niezwłocznie wyłączyć urządzenie, gdy silnik zaczyna zbyt mocno wibrować. Oznacza to usterkę urządzenia.

Nigdy nie użytkować urządzenia ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami. Uszkodzone części wymieniać zawsze na oryginalne czę- ści zamienne producenta. Użytkowanie urzą- dzenia ze zużytymi lub uszkodzonymi czę- ściami powoduje unieważnienie roszczeń gwarancyjnych po stronie producenta.PL 186 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 L | 140 B | 151 B Zasady bezpieczeństwa

3.5 Bezpieczeństwo osób, zwierząt irzeczy

Używać urządzenia tylko do tych prac, do których jest ono przeznaczone. Zastosowa- nie niezgodne zprzeznaczeniem może pro- wadzić do obrażeń lub uszkodzeń.

Włączać urządzenie tylko wtedy, gdy wob- szarze roboczym nie przebywają osoby ani zwierzęta.

Zachować bezpieczny odstęp od osób izwie- rząt lub wyłączyć urządzenie, gdy zbliżają się do niego osoby lub zwierzęta.

Nigdy nie kierować strumienia powietrza od- lotowego z silnika wstronę osób izwierząt ani palnych produktów iprzedmiotów.

Nigdy nie chwytać kratki zasysania ikratki wentylacyjnej podczas pracy silnika. Wirujące elementy urządzenia mogą spowodować ob- rażenia.

Zawsze wyłączać urządzenie, kiedy nie bę- dzie używane, np. przy zmianie obszaru ro- boczego, podczas konserwacji ipielęgnacji, przy wlewaniu mieszanki benzyny ioleju.

Wrazie wypadku natychmiast wyłączyć urzą- dzenie, aby uniknąć dalszych obrażeń iszkód materialnych.

Nigdy nie użytkować urządzenia ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami. Zużyte lub uszkodzone części urządzenia mogą powo- dować poważne obrażenia.

Przechowywać urządzenie poza zasięgiem dzieci.

3.6 Obciążenie drganiami

Niebezpieczeństwo stwarzane przez drgania Rzeczywiste wartości emisji drgań podczas używania urządzenia mogą odbiegać od war- tości podanych przez producenta. Przed i w trakcie używania należy uwzględnić następu- jące czynniki:

Czy urządzenie jest użytkowane zgodnie zprzeznaczeniem?

Czy materiał jest cięty lub obrabiany wodpowiedni sposób?

Czy urządzenie znajduje się wprawidło- wym stanie użytkowym?

Czy narzędzie tnące jest prawidłowo na- ostrzone lub czy jest zamontowane odpo- wiednie narzędzie tnące?

Czy są zamontowane uchwyty i, wrazie potrzeby, uchwyty wibracyjne oraz czy są one trwale połączone zurządzeniem?

Użytkować urządzenie jedynie zprędkością obrotową silnika spalinowego wymaganą dla danej pracy. Unikać maksymalnej prędkości obrotowej, aby zmniejszyć poziom hałasu iwibracji.

Wskutek niewłaściwego użytkowania ikon- serwacji może dojść do zwiększenia poziomu hałasu idrgań urządzenia. Prowadzi to do niekorzystnych skutków zdrowotnych. W tym przypadku należy niezwłocznie wyłączyć urządzenie izlecić naprawę jednemu zauto- ryzowanych warsztatów serwisowych.

Stopień obciążenia przez drgania zależy od rodzaju wykonywanej pracy i sposobu wyko- rzystania urządzenia. Należy oceniać te czynniki i stosować odpowiednie przerwy w pracy. Spowoduje to znaczne zmniejszenie obciążenia przez drgania w trakcie całej pra- cy.

Dłuższe używanie urządzenia wystawia ope- ratora na działanie wibracji imoże powodo- wać problemy zkrążeniem krwi („biały pa- lec”). Aby zmniejszyć to ryzyko, należy nosić rękawice irozgrzewać dłonie. Wprzypadku stwierdzenia objawu „białego palca” należy niezwłocznie udać się do lekarza. Do tych objawów należą: brak czucia, utrata wrażli- wości, cierpnięcie, swędzenie, ból, utrata siły, zmiana koloru lub stanu skóry. Zreguły te objawy dotyczą palców, dłoni lub pulsu. Nie- bezpieczeństwo zwiększa się w niskich tem- peraturach (poniżej 10°C).

Wciągu dnia pracy należy wykonywać dłuż- sze przerwy, aby odpocząć od hałasu iwibra- cji. Zaplanować pracę tak, aby stosowanie urządzeń, które wytwarzają silne wibracje, rozłożyć na kilka dni.

Wprzypadku stwierdzenia nieprzyjemnego uczucia lub przebarwienia skóry na dłoniach podczas użytkowania urządzenia, należy nie- zwłocznie przerwać pracę. Uwzględnić wy- starczająco długie przerwy wpracy. Zanie- chanie przerw wpracy może doprowadzić do wystąpienia zespołu wibracyjnego dłoni ira- mienia.

Należy zminimalizować ryzyko narażenia na drgania. Utrzymywać urządzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi winstrukcji obsługi.

Jeśli urządzenie jest często używane, należy zakupić akcesoria zabezpieczające przed drganiami (np. uchwyty) u specjalistycznego sprzedawcy.442959_c 187 Montaż

Ustalić plan pracy, umożliwiający ogranicze- nie obciążenia drganiami.

3.7 Obchodzenie się zbenzyną iolejem

Niebezpieczeństwo wybuchu ipożaru: Wydobywająca się mieszanka benzyny /po- wietrza powoduje powstawanie wybuchowej atmosfery. Wyfuknięcie, eksplozja lub pożar przy niewłaściwym obchodzeniu się zpali- wem mogą prowadzić do ciężkich obrażeń, anawet śmierci. Przestrzegać następujących punktów:

Nie palić podczas obchodzenia się zben- zyną.

Obsługa paliw jest dozwolona wyłącznie na wolnym powietrzu inigdy wzamknię- tych pomieszczeniach.

Bezwzględnie przestrzegać niżej wymie- nionych zasad postępowania.

Transportować iprzechowywać benzynę oraz olej wyłącznie wdopuszczonych do tego zbiornikach. Zadbać, aby dzieci nie miały do- stępu do przechowywanej benzyny ioleju.

Aby uniknąć zanieczyszczenia gleby (ochro- na środowiska), zadbać, aby podczas tanko- wania benzyna iolej nie przedostały się do gruntu. Do tankowania używać lejka.

Nigdy nie tankować urządzenia wzamknię- tych pomieszczeniach. Może dojść do nagro- madzenia się oparów benzyny wpobliżu pod- łogi iwefekcie do wyfuknięcia lub wybuchu.

Niezwłocznie wycierać rozlaną benzynę zurządzenia izgleby. Tekstylia użyte do wy- tarcia benzyny wysuszyć wdobrze prze- wietrzonym miejscu, anastępnie zutylizować. Wprzeciwnym wypadku może dojść do na- głego samozapłonu.

Po rozlaniu benzyny powstają jej opary. Dla- tego też nie należy uruchamiać silnika wtym samym miejscu, lecz oddalić się na odległość co najmniej 3m.

Nie dopuścić do kontaktu produktów na bazie olejów mineralnych ze skórą. Nie wdychać oparów benzyny. Wcelu tankowania zawsze zakładać rękawice ochronne. Regularnie zmieniać iczyścić odzież ochronną.

Uważać, aby odzież nie została zanieczysz- czona benzyną. Wrazie zanieczyszczenia odzieży benzyną niezwłocznie zmienić odzież.

Nigdy nie tankować urządzenia wczasie, gdy silnik pracuje lub jest nagrzany. 4 MONTAŻ OSTRZEŻENIE! Zagrożenia wynikające z niekompletnego montażu! Eksploatacja nie- kompletnie zmontowanego urządzenia może pro- wadzić do poważnych obrażeń ciała.

Urządzenie należy eksploatować tylko po kompletnym zmontowaniu!

Przed włączeniem należy sprawdzić, czy wszystkie urządzenia zabezpieczające i ochronne są na swoim miejscu i działają w odpowiedni sposób! OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zra- nienia przez oddzielające się elementy urzą- dzenia. Elementy urządzenia oddzielające się podczas pracy mogą prowadzić do ciężkich obra- żeń.

Przymocować narzędzia tnące tak, aby nie mogły oddzielić się podczas pracy.

4.1 Montaż uchwytu „Bike” 126/130 B (02,

1. Nałożyć gumowy mankiet (02/1) na wał.

2. Czterema śrubami z gniazdem sześciokąt-

nym (02/2) przykręcić dolną panewkę łożyska (02/3) iuchwyt (02/4) nad gumowym mankie- tem (02/1).

3. Umieścić uchwyt „Bike” (02/5) wuchwycie

4. Czterema śrubami z gniazdem sześciokąt-

nym (02/7) przykręcić górną panewkę łoży- ska (02/6) do uchwytu (02/4).

5. Wyrównać uchwyt „Bike” tak, aby odstęp A

był mniejszy niż odstęp B (03/A, 03/B). Wskazówka:Przy użyciu uchwytu „Bike” na- leży zawsze prowadzić kosę spalinową naprawo od ciała. Oba odstępy są prawidło- we wówczas, gdy środek głowicy tnącej po- krywa się ze środkiem ciała.

4.2 Montaż uchwytu „Bike” 140 B (02)

1. Włożyć sprężynę (02/1) w uchwyt w wale.

2. Dolną panewkę łożyska (02/2) założyć na

3. Włożyć zaznaczony (rowkowany) obszar

drążka uchwytu (02/3) w dolną panewkę ło- żyska (02/2) uchwytu. Górna panewka łoży- ska (02/4) musi zatrzasnąć się w dolnej pa- newce łożyska (02/2).

4. Za pomocą śruby ustalającej (02/5) zamoco-

wać górną panewkę łożyska (02/4) na dolnej panewce łożyska (02/2).PL 188 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 L | 140 B | 151 B Montaż Wskazówka:Gniazdo uchwytu można prze- suwać indywidualnie na wale.

5. Dokręcić do oporu śrubę ustalającą (02/5).

4.3 Montaż uchwytu „Bike” 151 B (02, 03)

1. Odkręcić trzy śruby z gniazdem sześciokąt-

nym uchwytu i zdjąć górną panewkę łożyska uchwytu.

2. Włożyć uchwyt „Bike” w dolną panewkę łoży-

3. Za pomocą trzech śrub z gniazdem sześcio-

kątnym zamocować górną panewkę łożyska na dolnej panewce łożyska.

4. Wyrównać uchwyt „Bike” tak, aby odstęp A

był mniejszy niż odstęp B (03/A, 03/B). Wskazówka:Przy użyciu uchwytu „Bike” na- leży zawsze prowadzić kosę spalinową naprawo od ciała. Oba odstępy są prawidło- we wówczas, gdy środek głowicy tnącej po- krywa się ze środkiem ciała.

4.4 Montaż uchwytu „Loop” 126/130/140 L

1. Nałożyć gumowy mankiet (08/1) na wał

2. Nałożyć rękojeść „Loop” (08/3) od góry, a

uchwyt (08/4) od dołu wokół gumowego man- kietu.

3. Wprowadzić śrubę sześciokątną wewnętrzną

(08/5) od góry, a nakrętkę (08/6) od dołu i lekko skręcić. Powtórzyć ten krok z pozosta- łymi śrubami sześciokątnymi wewnętrznymi i nakrętkami.

4. Skręcić wszystkie śruby sześciokątne we-

4.5 Montaż tarczy nożowej (04)

OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo cięż- kich obrażeń! Wskutek zużytej podkładki płatko- wej (04/5) tarcza nożowa może obluzować się podczas pracy ispowodować ciężkie obrażenia.

Należy zamontować koniecznie dostarczoną zawleczkę (04/8).

1. Ułożyć kosę spalinową wtaki sposób, aby

głowica tnąca była skierowana ku górze.

2. Tarczę zabieraka (04/1) założyć na trzpień

prowadzący (04/2) przekładni kątowej.

3. Położyć tarczę nożową (04/3) na tarczy za-

bierakowej (04/1) wtaki sposób, aby otwór wtarczy nożowej pokrywał się dokładnie zokrągłą prowadnicą tarczy zabierakowej.

4. Założyć kołnierz (04/4) na tarczę nożową

(04/3) wtaki sposób, aby płaska powierzch- nia była skierowana prosto wstronę noża tnącego.

5. Nałożyć podkładkę płatkową(04/5).

6. Dokręcić do oporu nakrętkę mocującą (04/6)

na trzpieniu prowadzącym (04/2). Wtym celu włożyć klucz imbusowy (04/7) wprzewidzia- ne do tego otwory idokręcić kluczem do świec zapłonowych. Wskazówka:Gwint lewoskrętny!

7. Zabezpieczyć nakrętkę mocującą (04/6) za-

4.6 Montaż głowicy żyłki (10)

1. Tarczę zabieraka (10/1) założyć na trzpień

prowadzący (10/2) przekładni kątowej.

2. W celu zablokowania wetknąć klucz sześcio-

kątny (10/3) w otwór tarczy zabieraka (10/1).

3. Nakręcić głowicę żyłki (10/4) na przekładnię

kątową i mocno dokręcić. Wskazówka:Gwint lewoskrętny! Dokręcić szpulę żyłki w lewo!

4.7 Wymiana żyłki tnącej (11)

1. Obrócić pokrętło (11/1) tak, aby strzałki (11/2,

11/3) leżały w jednej linii.

2. Wsunąć żyłkę tnącą do otworu (11/4) na tyle

daleko, aby była ona po obu stronach głowicy żyłki równo długa.

3. Wkręcić żyłkę tnącą do głowicy żyłki: Obrócić

pokrętło (11/1) na tyle daleko zgodnie ze strzałkami (11/5), aby żyłka tnąca po obu stronach wystawała jeszcze ok. 10cm z gło- wicy żyłki.

4.8 Montaż tarczy ochronnej ilistwy

ochronnej 126L-B, 130L-B, 140L (12)*, (13)** Montaż tarczy ochronnej (12)*

1. Przyłożyć 2 blaszki metalowe (12/1) do tar-

czy ochronnej (12/2).

2. Zamocować za pomocą 4 śrub M5x16 (12/3)

na trzonku (12/4). *: Dotyczy głowicy żyłki i3-zębowej tarczy nożo- wej Montaż listwy ochronnej (13)**

1. Założyć listwę ochronną (13/1) na tarczy

ochronnej (13/2). Haczyki (13/3) muszą za- trzasnąć się woznaczonych otworach. **: Dotyczy tylko głowicy żyłki442959_c 189 Uruchomienie

4.9 Montaż metalowej tarczy ochronnej

140B, 151B (14)***, (15)***

1. Zdemontować tarczę ochronną (14/1) i głowi-

cę żyłki (14/2) lub 3-zębową tarczę nożową wraz zlistwą ochronną (14/a).

2. Nałożyć metalową tarczę ochronną (15/1) na

przekładnię (15/2) (15/a).

3. Mocno wkręcić śruby zgniazdem sześciokąt-

nym(15/3) wotwory (15/4) (15/b). ***: Dotyczy metalowej tarczy tnącej 5 URUCHOMIENIE WSKAZÓWKA Sprawdzać urządzenie pod kątem uszkodzeń przed codziennym przyjęciem do użytkowania, po upuszczeniu lub innych ude- rzeniach. Zlecić jego naprawę przed zastosowa- niem.

5.1 Przygotowanie iwlewanie mieszanki

benzyny ioleju (16) UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika. Czysta benzyna prowadzi do uszkodze- nia icałkowitej awarii silnika. Wtym przypadku roszczenia gwarancyjne względem producenta są wykluczone.

Zawsze użytkować silnik zmieszanką benzy- ny ioleju ozalecanych proporcjach zmiesza- nia. Przygotowanie mieszanki benzyny ioleju Do silnika dwusuwowego potrzebne są:

Świeża benzyna bezołowiowa oliczbie okta- nowej co najmniej90. Benzyna przechowy- wana dłużej niż 2miesiące prowadzi do po- wstawania osadów izakłóceń wdziałaniu sil- nika.

Wysokiej jakości olej syntetyczny do silników dwusuwowych Z obu składników przygotować mieszankę benzy- na/olej w proporcji 50:1: Proporcja zmie- szania Benzyna [litr] Olej dwusu- wowy [mili- litr] 50części benzy- ny: 1 część oleju dwusuwowego 1 l 20 ml 3 l 60 ml 5 l 100 ml

1. Wlać benzynę i olej do silników dwusuwo-

wych do butelki do mieszania paliwa (ilości zgodnie z tabelą, zależnie od wielkości butelki do mieszania paliwa).

2. Zamknąć butelkę do mieszania paliwa i kilka-

krotnie silnie nią wstrząsnąć, aby umożliwić dokładne wymieszanie benzyny z olejem. Wlewanie mieszanki benzyny ioleju(16)

1. Ustawić urządzenie na równej i stabilnej po-

wierzchni. Zamknięcie (16/1) zbiornika paliwa musi być skierowane do góry.

2. Zamknięcie (16/1) zbiornika paliwa, zbiornik

paliwa (16/2) i sąsiednie części urządzenia wytrzeć do czysta, aby przy wlewaniu mie- szanki benzyny i oleju żadne zabrudzenia nie dostawały się do zbiornika paliwa.

3. Powoli dokręcić zamknięcie zbiornika paliwa,

aby będąca pod ciśnieniem mieszanka ben- zyny ipowietrza zezbiorniku paliwapowoli ulotniła się do otoczenia. Umożliwić zawie- szenie zamknięcia na zbiorniku paliwa.

4. Wprowadzić lejek (16/3) do króćca wlewowe-

go (16/4) zbiornika paliwa.

5. Przygotowaną mieszankę benzyny i oleju wy-

lać z butelki do mieszania paliwa (16/5) do dolnej krawędzi króćca wlewowego w zbiorni- ku paliwa, ale nie powyżej.

6. Wyjąć lejek i mocno ręcznie dokręcić za-

7. Wytrzeć rozlaną mieszankę benzyny ioleju

zurządzenia ipowierzchni ustawienia.

5.2 Zakładanie pasa nośnego 126 B/126 L/

130 B/130 L/140 B/140 L/151 B (06) Patrz ilustracja (06). 6 OBSŁUGA Tylko wprzypadku 126L, 126B, 130L, 130B: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie dla życia powodowane przez narzędzia tnące! Używanie niedopuszczonych narzędzi tnących może prowadzić do najcięższych obrażeń ciała, anawet do śmierci.

Kosy spalinowej wżadnym razie nie używać zmetalową tarczą tnącą!

6.1 Informacje opracy zsilnikiem

Ustawić kosę silnikową na równym i pozba- wionym przeszkód podłożu. Narzędzie tnące nie powinno dotykać żadnych przeszkód ani podłoża.PL 190 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 L | 140 B | 151 B Obsługa Podczas uruchamiania

Nie stawiać na wale, aby uniknąć uszkodze- nia wału i umieszczonej w nim przekładni ką- towej.

Przyjąć bezpieczną pozycję i pewnie chwycić kosę spalinową za kołnierz obudowy. Ustawienia dźwigni ssania CHOKE RUN Rozruch na zimno (dźwignia ssania wpołożeniu CHOKE) Gdy silnik jest zimny, tj. nie był używany przez ponad 5minut, należy wykonać „zimny rozruch”. Rozruch na ciepło (dźwignia ssania wpołożenia RUN) Gdy silnik jest jeszcze rozgrzany, tj. krótko po wyłączeniu, należy wykonać „ciepły rozruch”. Nie używa się wówczas funkcji ssania.

6.2 Uruchamianie /zatrzymywanie silnika

(05, 09) WSKAZÓWKA Dzięki funkcji „Ready to Start” włącznik/wyłącznik znajduje się zawsze w pozycji WŁ. Wcelu zatrzymania urządzenia nacisnąć włącznik/wyłącznik do pozycji WYŁ. Po uruchomieniu przełącznika powraca on automa- tycznie znowu do pozycji WŁ. WSKAZÓWKA Automatyczne wyzerowa- nie dźwigni dławika. W przypadku natychmia- stowego rozruchu silnika dźwignia dławika prze- stawia się poprzez uruchomienie dźwigni gazu automatycznie z powrotem do pozycji RUN. Rozruch na zimno

1. Obrócić dźwignię dławika (05/4, 09/4) do po-

2. Krótko i silnie nacisnąć pompkę paliwa (05/5,

09/5) od 7 do 10 razy.

3. Uruchamianie silnika:

Urządzenie mocno docisnąć jedną ręką do podłoża.

Drugą ręką pociągnąć uchwyt rozruszni- ka(05/6, 09/6), najpierw ostrożnie ipo- woli do odczuwalnego oporu, anastępnie zdecydowanym iszybkim ruchem do gó- ry, aż do ponownego odczucia oporu (ok.1długości ramienia).

Umożliwić ponowne nawinięcie się lince rozrusznika, ale bez zwalniania rękojeści rozrusznika.

Kilkakrotnie powtarzać poprzednie kroki, aż silnik się uruchomi, lub jeszcze ga- śnie.

Obrócić dźwignię dławika (05/4, 09/4) do pozycji RUN.

Urządzenie mocno docisnąć jedną ręką do podłoża.

Drugą ręką pociągnąć uchwyt rozruszni- ka(05/6, 09/6), najpierw ostrożnie ipo- woli do odczuwalnego oporu, anastępnie zdecydowanym iszybkim ruchem do gó- ry, aż do ponownego odczucia oporu (ok.1długości ramienia).

Umożliwić ponowne nawinięcie się lince rozrusznika, ale bez zwalniania rękojeści rozrusznika.

Kilkakrotnie powtarzać poprzednie kroki, aż silnik się uruchomi i równomiernie pra- cuje.

4. Umożliwić silnikowi nagrzewanie się przez

kilka minut. Rozruch na gorąco Gdy silnik jest jeszcze rozgrzany, tj. krótko po wyłączeniu, należy wykonać „ciepły rozruch”. Nie używa się wówczas funkcji ssania.

1. (Opcjonalnie) Obrócić dźwignię dławika

(05/4, 09/4) do pozycji CHOKE i natychmiast znowu obrócić z powrotem do pozycji RUN. Zakres połowy gazu jest ustawiony.

Urządzenie mocno docisnąć jedną ręką do podłoża.

Drugą ręką pociągnąć uchwyt rozruszni- ka(05/6, 09/6), najpierw ostrożnie ipo- woli do odczuwalnego oporu, anastępnie zdecydowanym iszybkim ruchem do gó- ry, aż do ponownego odczucia oporu (ok.1długości ramienia).

Umożliwić ponowne nawinięcie się lince rozrusznika, ale bez zwalniania rękojeści rozrusznika.

Kilkakrotnie powtarzać poprzednie kroki, aż silnik się uruchomi i równomiernie pra- cuje. Silnik pracuje zprędkością obrotową biegu jało- wego. Wskazówka:Ponownie nacisnąć dźwignię gazu, jeśli silnik przestanie równomiernie pracować.442959_c 191 Nawyki itechnika pracy Zatrzymywanie silnika

1. Zwolnić dźwignię gazu (05/2, 09/3) ipozwolić

silnikowi pracować na biegu jałowym.

2. Przestawić włącznik/wyłącznik (05/1, 09/1)

do położenia STOP i przytrzymać przez kilka sekund.

3. Odczekać na całkowite zatrzymania się na-

6.3 Przedłużanie żyłki tnącej podczas pracy

(17) Żyłka tnąca skraca się podczas pracy iulega strzępieniu.

1. Umożliwić silnikowi pracę na pełnych obro-

2. Głowicą żyłki (17/1) stale muskać trawę (17/

a). Zapewnia to rozwijanie kawałka nowej żyłki tnącej ze szpuli żyłki iodcinanie zużytej końcówki żyłki przez obcinacz żyłki (17/2).

Przez cały czas stać w bezpiecznej pozycji.

Nigdy nie pracować na śliskich pagórkach bądź wzgórzach.

Podczas prac na stoku stać zawsze poniżej narzędzia tnącego.

Podczas podkaszania i koszenia silnik powi- nien zawsze pracować z dużą prędkością ob- rotową, ponieważ wtedy podkaszarka silniko- wa tnie najlepiej. Przy zablokowanej żyłce tnącej W wysokiej trawie lub krzakach żyłka tnąca może zostać zablokowana.

Unikać blokowania: wysoką trawę kosić war- stwami. Zawsze zaczynać od góry i przesu- wać się w dół.

W przypadku blokady: Natychmiast wyłączyć silnik i trzymać urządzenie w górze, aby nie doszło do uszkodzenia silnika.

Nie zbliżać urządzenia do delikatnych roślin. Niskie przycinanie

Prowadzić głowicę tnąca lekko przechyloną do przodu, aby żyłka tnąca cięła tuż nad pod- łożem.

Zawsze wykonywać podkaszanie od ciała. Podkaszanie przy płotach i fundamentach

Prowadzić urządzenie ostrożnie i powoli, aby żyłka tnąca nie dotykała żadnych twardych przeszkód. WSKAZÓWKA Podkaszanie przy murach kamiennych, fundamentach, płotach i drzewach prowadzi do przyspieszonego zużycia żyłki. Podkaszanie przy pniach drzew

Prowadzić urządzenie ostrożnie i powoli wo- kół pni drzew, aby żyłka tnąca nie dotykała kory.

Podkaszanie wokół pnia wykonywać od lewej do prawej.

Trawę i chwasty chwytać wierzchołkiem żyłki, a głowicę tnącą przechylić lekko do przodu.

Poziomym, łukowatym ruchem równomiernie prowadzić głowicę tnącą z boku na bok.

Zawsze trzymać głowicę tnącą równolegle do podłoża.

Wysoką trawę należy kosić etapami. Zawsze zaczynać od góry i przesuwać się w dół.

Urządzenie przycina najlepiej przy bardzo dużej prędkości. Dlatego też nie należy prze- ciążać urządzenia przez cięcie długiej trawy.

Przechylić głowicę tnącą pod kątem 30° w prawo, aby kosić wierzchołkiem żyłki tnącej. Poruszać się powoli.

Nie kosić urządzenie bezpośrednio wkierun- ku twardych przeszkód (np. murów), lecz ko- sić bokiem. Zapewnia to ochronę żyłki tnącej.

8 KONSERWACJA IPIELĘGNACJA

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia z powodu nieprawidłowej konserwacji. Wyko- nywanie prac konserwacyjnych przez osoby bez kwalifikacji, stosowanie niedopuszczonych części zamiennych oraz demontowanie lub modyfikowa- nie zabezpieczeń może podczas pracy powodo- wać ciężkie urazy, anawet śmierć.

Nie wolno usuwać ani wyłącza żadnych urzą- dzeń zabezpieczających.

Używać wyłącznie dopuszczonych oryginal- nych części zamiennych.

Przez regularną i prawidłową konserwację zadbać o to, by urządzenie było sprawne i czyste.PL 192 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 L | 140 B | 151 B Konserwacja ipielęgnacja OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skale- czenia. Poruszające się części urządzenia oostrych krawędziach mogą spowodować obra- żenia.

Podczas wykonywania prac związanych zkonserwacją, pielęgnacją iczyszczeniem należy zawsze nosić rękawice ochronne! Prawidłowa konserwacja ipielęgnacja pozwalają utrzymać funkcjonalność ibezpieczeństwo urzą- dzenia. Należy przestrzegać następujących za- sad:

Prace związane zkonserwacją ipielęgnacją należy wykonywać tylko pod warunkiem po- siadania wymaganych umiejętności inarzę- dzi.

Zaczekać, aż silnik całkowicie ostygnie.

Zużyte lub uszkodzone części urządzenia wymieniać jedynie na oryginalne części za- mienne producenta.

Prace związane zkonserwacją ipielęgnacją, które nie zostały opisane wniniejszej instruk- cji obsługi, nie mogą być wykonywane przez użytkownika. Ich wykonanie należy zlecić au- toryzowanym warsztatom serwisowym. Wprzeciwnym razie gwarancja producenta przestaje obowiązywać. Częstotliwość wykonywania wymienionych tu prac konserwacyjnych ipielęgnacyjnych podano wplanie konserwacji. Używać wyłącznie dopuszczonych narzędzi tną- cych!

8.1 Czyszczenie/wymiana filtra

powietrza(18) UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika. Używanie silnika bez filtra powietrza pro- wadzi do ciężkich uszkodzeń silnika!

Nigdy nie użytkować urządzenia bez filtra po- wietrza.

Regularnie czyścić filtr powietrza.

Wymienić uszkodzony filtr powietrza.

1. Demontaż filtra powietrza:

Odkręcić śrubę filtra powietrza(18/1), aby poluzować pokrywę obudowy filtra powietrza(18/2).

Zdjąć pokrywę obudowy filtra powietrza.

Zdjąć gąbkę filtra (18/3) z ramy (18/4).

2. Oczyścić gąbkę filtra (18/3):

Gąbkę filtra wyżąć, a następnie umyć wodą z mydłem. Nie używać benzyny ani innych rozpuszczalników!

Pozostawić gąbkę filtra do wyschnięcia, aż nie będzie w niej wody. Wilgotny filtr może powodować utrudnienia wurucha- mianiu silnika.

3. Starannie wytrzeć obudowę filtra powietrza

szmatką do czyszczenia.

4. Wymienić gąbkę filtra (18/3):

Wymienić gąbkę filtra, jeśli utraciła ela- styczność lub się rozpada.

5. Montaż filtra powietrza:

Nałożyć gąbkę filtra (18/3) na ramę (18/4).

Nałożyć i mocno dokręcić pokrywę obu- dowy filtra powietrza (18/2).

Wkręcić śrubę filtra powietrza (18/1), aż do solidnego zamocowania pokrywy obu- dowy filtra powietrza.

8.2 Kontrola/wymiana filtra paliwa(19)

Filcowy filtr paliwa znajduje się wzbiorniku pali- wa ijest wetknięty na głowicę zasysającą. Jeśli filtr paliwa jest stwardniały, zabrudzony lub zatka- ny, do silnika przepływa mniejsza ilość benzyny. Należy wówczas wymienić filtr paliwa. Zaleca się zlecenie tej czynności autoryzowanym warsztatom serwisowym.

1. Przygotowanie urządzenia:

Aby opróżnić zbiornik paliwa: Umożliwić silnikowi pracę aż do samoczynnego zgaśnięcia.

Ustawić urządzenie na równej i stabilnej powierzchni. Zamknięcie (19/1) zbiornika paliwa (19/2) musi być skierowane do gó- ry.

Wytrzeć do czysta zamknięcie zbiornika paliwa, zbiornik iotaczające części urzą- dzenia, aby do zbiornika nie dostały się zanieczyszczenia.

Odkręcić zamknięcie (19/1) zbiornika pa- liwa (19/2). Umożliwić zawieszenie za- mknięcia na zbiorniku paliwa.

Drucianym hakiem wyciągnąć głowicę ssącą(19/3) ze zbiornika paliwa.

Sprawdzić filtr paliwa (19/4). Jeśli filc jest stwardniały, zabrudzony lub zatkany: Wy-442959_c 193 Konserwacja ipielęgnacja jąć filtr paliwa i nasunąć nowy filtr paliwa na głowicę ssącą.

3. Ponownie wsunąć głowicę ssącą do zbiorni-

4. Przygotowanie iwlewanie mieszanki benzyny

ioleju (patrz Rozdział 5.1 "Przygotowanie iwlewanie mieszanki benzyny ioleju (16)", strona189).

8.3 Konserwacja świecy zapłonowej(20)

1. Demontaż świecy zapłonowej:

Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapło- nowej (20/1).

Kluczem do świecy zapłonowej(20/2) wykręcić świecę zapłonową(20/3).

2. Ocena stanu świecy zapłonowej:

Jeśli świeca zapłonowa jest jasnobrązo- wa: silnik działa prawidłowo istan świecy zapłonowej jest prawidłowy. Wrazie po- trzeby: Ostrożnie oczyścić świecę zapło- nową delikatną szczotką drucianą (20/4).

Jeśli świeca zapłonowa jest okopcona, zanieczyszczona olejem, pokryta naga- rem, stopiona lub zmostkowana: świeca zapłonowa jest uszkodzona. Wymienić świecę zapłonową na nową. Użyć zale- canego typu świeci zapłonowej (patrz Rozdział 13 "Dane techniczne", stro- na197).

Jeżeli po upływie krótkiego czasu pracy świeca zapłonowa znów ulega uszkodze- niu, należy zlecić sprawdzenie silnika iustawień gaźnika wautoryzowanym warsztacie serwisowym.

3. Kontrola odstępu elektrody:

Sprawdzić szczelinomierzem(20/5), czy odstęp elektrody(20/6) wynosi 0,6– 0,7mm. Jeśli nie, ostrożnie złożyć elek- trody do siebie lub je rozsunąć.

4. Jeśli został osiągnięty zalecany okres lub

świeca zapłonowa jest uszkodzona:

Wymienić świecę zapłonową na nową. Użyć zalecanego typu świeci zapłonowej (patrz Rozdział 13 "Dane techniczne", strona197).

5. Montaż świecy zapłonowej:

Zwrócić uwagę na to, czy pierścień uszczelniający świecy zapłonowej(20/7) jest osadzony na świecy zapłonowej.

Ponownie wkręcić ręcznie świecę zapło- nową i dokręcić ją kluczem do świec (mo- ment obrotowy 12–15Nm).

Ponownie wcisnąć mocno końcówkę przewodu świecy zapłonowej.

8.4 Ostrzenie odcinacza żyłki (21)

1. Odkręcić śruby mocujące (21/1) izdjąć odci-

nacz żyłki (21/2) zosłony ochronnej (21/3).

2. Zacisnąć odcinacz żyłki w imadle inaostrzyć

go pilnikiem. Ostrzyć tylko wjednym kierun- ku.

3. Ponownie zamocować odcinacz żyłki śruba-

mi mocującymi na osłonie ochronnej. Mocno dokręcić śruby mocujące.

8.5 Wymiana metalowej tarczy tnącej 140L,

140B, 151B (22, 23) Demontaż starej metalowej tarczy tnącej(22)

1. Ułożyć kosę spalinową wtaki sposób, aby

głowica tnąca była skierowana ku górze.

2. Wyciągnąć zawleczkę (22/1) (22/a).

3. Odkręcić nakrętkę mocującą (22/2) (22/b).

4. Zdjąć kołnierz (22/3) (22/c).

5. Zdjąć podkładkę płatkową (22/4) (22/d).

6. Zdjąć starą metalową tarczę tnącą(22/5) (22/

e). Montaż nowej metalowej tarczy tnącej(23) OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo cięż- kich obrażeń! Wskutek zużytej podkładki płatko- wej (23/6) tarcza nożowa może obluzować się podczas pracy ispowodować ciężkie obrażenia.

Należy zamontować koniecznie dostarczoną zawleczkę (23/10).

1. Nałożyć nową metalową tarczę tnącą (23/1)

Strzałki na tarczy tnącej (23/2) ina meta- lowej tarczy ochronnej (23/3) muszą się ze sobą zgadzać.

Położyć tarczę tnącą na tarczy zabiera- kowej (23/4) wtaki sposób, aby otwór tej pierwszej pokrywał się dokładnie zokrą- głą prowadnicą (23/5) tarczy zabierako- wej.

2. Nałożyć podkładkę płatkową(23/6) (23/b).

3. Nałożyć kołnierz (23/7) na tarczę tnącą wtaki

sposób (23/c), aby płaska powierzchnia była skierowana prosto wstronę noża tnącego.

4. Dokręcić do oporu nakrętkę mocującą (23/8)

na trzpieniu prowadzącym (23/9) (23/d).

5. Przełożyć zawleczkę (23/10) przez trzpień

prowadzący (23/e) iodgiąć końce zawleczki.PL 194 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 L | 140 B | 151 B Konserwacja ipielęgnacja

8.6 Plan konserwacji

Następujące prace mogą być przeprowadzane samodzielnie przez użytkownika. Wszystkie po- zostałe prace konserwacyjne, serwisowe i zwią- zane z utrzymaniem w ruchu należy przeprowa- dzać w autoryzowanym warsztacie serwisowym. WSKAZÓWKA Przy dużym obciążeniu i wy- sokich temperaturach interwały serwisowe mogą ulec skróceniu wstosunku do tych podanych w tabeli. Czynność

pierw- szych 5 ro- boczo- godzi- nach przed każdym uży- ciem Co ty- dzień

50ro- boczo- go- dzin

100ro- boczo- godzin wrazie potrze-

raz do ro- ku, przed sezonem koszenia co 5 lata Gaźnik Sprawdzenie pracy na biegu jałowym

Filtr powietrza Czyszczenie X Wymiana X Świeca zapłonowa Sprawdzenie odstępu między elektrodami, wrazie potrzeby regu- lacja

Wymiana X X Wlot powietrza do chłodzenia Czyszczenie X X X Tłumiki Kontrola wzrokowa ikontrola działania

Zbiornik paliwa Czyszczenie X X Filtr paliwa Wymiana X Elementy obsługowe Włącznik/wyłącznik, dźwignia gazu, przycisk blokady, dźwignia ga- zu, linka rozrusznika

Wszystkie śruby, do których można dosięgnąć (oprócz śrub regulacyjnych) Dokręcenie X X X442959_c 195 Pomoc wprzypadku usterek Czynność

pierw- szych 5 ro- boczo- godzi- nach przed każdym uży- ciem Co ty- dzień

50ro- boczo- go- dzin

100ro- boczo- godzin wrazie potrze-

raz do ro- ku, przed sezonem koszenia co 5 lata Całe urządzenie Kontrola wzrokowa ikontrola działania

OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skale- czenia. Poruszające się części urządzenia oostrych krawędziach mogą spowodować obra- żenia.

Podczas wykonywania prac związanych zkonserwacją, pielęgnacją iczyszczeniem należy zawsze nosić rękawice ochronne!

Wyłączyć urządzenie! WSKAZÓWKA W przypadku zakłóceń, któ- re nie zostały wymienione w tej tabeli, lub takich, których nie można usunąć we własnym zakresie, należy skontaktować się z naszym działem ob- sługi klienta. Usterka Przyczyna Usuwanie Silnik nie uruchamia się lub uruchamia się ztru- dem. Silnik uruchomiono nieprawidło- wo. patrz Rozdział 6.2 "Uruchamia- nie /zatrzymywanie silnika (05, 09)", strona190 Świeca zapłonowa jest zabru- dzona, uszkodzona lub odstęp między elektrodami jest niepra- widłowy. patrz Rozdział 8.3 "Konserwacja świecy zapłonowej(20)", strona193 Filtr powietrza jest zabrudzony. patrz Rozdział 8.1 "Czyszczenie/wy- miana filtra powietrza(18)", stro- na192 Filtr paliwa jest zużyty. patrz Rozdział 8.2 "Kontrola/wymia- na filtra paliwa(19)", strona192 Ustawienia gaźnika są nieprawi- dłowe. Skontaktować się z autoryzowanym warsztatem naprawczym. Dźwignia ssania ustawiona na CHOKE. Przesunąć dźwignię ssania do poło- żenia RUN. Silnik się uruchamia, ale moc silnika jest niewiel- ka. Dźwignia ssania ustawiona na CHOKE. Przesunąć dźwignię ssania do poło- żenia RUN. Filtr powietrza jest zabrudzony. patrz Rozdział 8.1 "Czyszczenie/wy- miana filtra powietrza(18)", stro- na192 Filtr paliwa jest zużyty. patrz Rozdział 8.2 "Kontrola/wymia- na filtra paliwa(19)", strona192PL 196 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 L | 140 B | 151 B Transport Usterka Przyczyna Usuwanie Ustawienia gaźnika są nieprawi- dłowe. Skontaktować się z autoryzowanym warsztatem naprawczym. Silnik nie pracuje równo- miernie, aprędkość ob- rotowa silnika nie zwięk- sza się przy dodawaniu gazu. Świeca zapłonowa jest zabru- dzona, uszkodzona lub odstęp między elektrodami jest niepra- widłowy. patrz Rozdział 8.3 "Konserwacja świecy zapłonowej(20)", strona193 Ustawienia gaźnika są nieprawi- dłowe. Skontaktować się z autoryzowanym warsztatem naprawczym. Spaliny zsilnika mocno dymią, mają niebieskawy kolor. Udział oleju wmieszance benzy- ny ioleju jest zbyt duży. Wlać mieszankę benzyny ioleju owłaściwych proporcjach zmiesza- nia. patrz Rozdział 5.1 "Przygotowanie iwlewanie mieszanki benzyny ioleju (16)", strona189 Ustawienia gaźnika są nieprawi- dłowe. Skontaktować się z autoryzowanym warsztatem naprawczym. Silnik zaczyna drgać wnietypowy sposób izbyt mocno. Części urządzenia/silnika uległy poluzowaniu i/lub są uszkodzo- ne.

1. Zatrzymać silnik.

2. Sprawdzić urządzenie pod ką-

3. Skontrolować świecę zapłono-

wą, patrz Rozdział 8.3 "Konser- wacja świecy zapłonowej (17)", strona193

4. Skontaktować się z autoryzowa-

nym warsztatem naprawczym. 10 TRANSPORT Transport urządzenia między dwoma obszarami roboczymi

2. Założyć osłonę transportową na tarczę nożo-

3. Trzymać mocno podkaszarkę silnikową za

blok silnika i rękojeść.

4. Ostrożnie przechodzić do kolejnego obszaru

roboczego. Nie powodować zagrożenia dla ludzi i zwierząt. Transport urządzenia wpojeździe

1. Jeśli jest to możliwe: opróżnić zbiornik przez

umożliwienie pracy silnikowi.

3. Założyć osłonę transportową na tarczę nożo-

4. Zapobiegać przewróceniu się urządzenia

podczas jazdy irozlaniu się mieszanki benzy- ny ioleju:

Położyć urządzenia na podłodze w taki sposób, aby zamknięcie zbiornika paliwa było skierowane do góry. Zbiornik paliwa musi być zamknięty.

Przymocować urządzenie do podłogi. 11 PRZECHOWYWANIE Jeśli urządzenie nie będzie używane przez czas dłuższy niż 2–3miesiące, konieczne jest wykona- nie następujących prac, aby zapobiec uszkodze- niom:

1. Opróżnić zbiornik paliwa:

Umożliwić silnikowi pracę aż do samo- czynnego zgaśnięcia. Wzbiorniku paliwa iwgaźniku nie znajduje się wówczas mieszanka benzyny ioleju, inie dojdzie do powstania osadów.442959_c 197 Utylizacja

2. Oczyścić urządzenie:

Wytrzeć całe urządzenie iosprzęt szmat- ką do czyszczenia. Nie używać benzyny lub innych rozpuszczalników.

Usunąć zanieczyszczenia ze wszystkich otworów urządzenia (m.in. zotworów chłodzących silnika).

3. Nasmarować cylinder olejem:

Pozostawić urządzenie do całkowitego wychłodzenia.

Wyciągnąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej i wykręcić świecę zapłonową (patrz Rozdział 8.3 "Konserwacja świecy zapłonowej(20)", strona193)

Wpuścić kilka kropli oleju do otworu świe- cy zapłonowej.

Pociągnąć powoli za uchwyt rozrusznika, aby tłok się poruszył irozprowadził olej w cylindrze.

Ponownie mocno wkręcić świecę zapło- nową i nałożyć końcówkę świecy zapło- nowej.

4. Założyć osłonę transportową na tarczę nożo-

5. Przechowywać urządzenie wmożliwie su-

chym miejscu. OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skale- czenia. Jeżeli podczas przechowywania urzą- dzenie będzie dostępne dla dzieci inieupoważ- nionych osób, może dojść do obrażeń.

Przechowywać urządzenie wmiejscu niedo- stępnym dla dzieci oraz osób postronnych. 12 UTYLIZACJA

Benzyna i olej silnikowy nie mogą być utylizowane zodpadami zgospo- darstwa domowego ani ściekami, lecz należy przekazać je do osobnej zbiórki lub utylizacji!

Przed utylizacją urządzenia trzeba opróżnić zbiornik paliwa i zbiornik oleju silnikowego!

Opakowanie, urządzenie iakcesoria wykona- no zmateriałów nadających się do recyklingu inależy zapewnić ich odpowiednią utylizację. 13 DANE TECHNICZNE 126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B Numery artykułów: Kosa spalinowa 127610 127611 127612 127613 127829 127845 127830 Metalowa tarcza tnąca* o o o o 127812 127812 127812 Metalowa tarcza ochronna* o o o o 127831 127831 127831 Dane techniczne: Masa własna 5,2kg 4,9kg 6,0kg 5,5kg 7,7kg 7,2kg 8,6kg Typ silnika Silnik dwu- suwowy chłodzony powietrzem, 1 cylinder Silnik dwu- suwowy chłodzony powietrzem, 1 cylinder Silnik dwu- suwowy chłodzony powietrzem, 1 cylinder Silnik dwu- suwowy chłodzony powietrzem, 1 cylinder Silnik dwu- suwowy chłodzony powietrzem, 1 cylinder Silnik dwu- suwowy chłodzony powietrzem, 1 cylinder Silnik dwu- suwowy chłodzony powietrzem, 1 cylinder

Pojemność skokowa 25,4cm

Maksymalna liczba obrotów 12000obr/ min

Prędkość obro- towa na biegu jałowym

Połączenie Sprzęgło odśrodkowe Sprzęgło odśrodkowe Sprzęgło odśrodkowe Sprzęgło odśrodkowe Sprzęgło odśrodkowe Sprzęgło odśrodkowe Sprzęgło odśrodkowe

Benzyna bezołowiow a, co najmniej 90oktanów bezołowio- wa, co naj- mniej 90ok- tanów bezołowiow a, co najmniej 90oktanów bezołowio- wa, co naj- mniej 90ok- tanów bezołowiow a, co najmniej 90oktanów bezołowio- wa, co naj- mniej 90ok- tanów bezołowiow a, co najmniej 90oktanów

Olej syntetycz- ny, do silni- ków dwusu- wowych syntetycz- ny, do silni- ków dwusu- wowych syntetycz- ny, do silni- ków dwusu- wowych syntetycz- ny, do silni- ków dwusu- wowych syntetycz- ny, do silni- ków dwusu- wowych syntetycz- ny, do silni- ków dwusu- wowych syntetycz- ny, do silni- ków dwusu- wowych

Stosunek mie- szanki paliwo- wej [benzyna: olej do silników dwusuwowych] 50:1 50:1 50:1 50:1 50:1 50:1 50:1 Rękojeść Uchwyt „Bi- ke” Uchwyt „Lo- op” Uchwyt „Bi- ke” Uchwyt „Lo- op” Uchwyt „Bi- ke” Uchwyt „Lo- op” Uchwyt „Bi- ke” Szerokość cięcia szpuli żyłki (średni- ca) 415mm 415mm 415mm 415mm 415mm 415mm 415mm Średnica żyłki tną- cej 2,5mm 2,5mm 2,5mm 2,5mm 2,5mm 2,5mm 2,5mm Średnica tarczy no- żowej 255mm 255mm 255mm 255mm 255mm 255mm 255mm Średnica metalowej tarczy tnącej* - - - - 200mm 200mm 200mm Prędkość obrotowa narzędzia maks.9000 (±500)obr/ min maks.9000 (±500)obr/ min maks.9000 (±500)obr/ min maks.9000 (±500)obr/ min maks.8000 (±500)obr/ min maks.8000 (±500)obr/ min maks.8000 (±500)obr/ min Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego LpA (EN ISO 22868) Nóż 92,9dB(A) 92,9dB(A) 96,6dB(A) 96,6dB(A) 94,3dB(A) 94,3dB(A) 95,8dB(A) Głowica żyłki 92,6dB(A) 92,6dB(A) 93,5dB(A) 93,5dB(A) 98,0dB(A) 98,0dB(A) 97,6dB(A)442959_c 199 Zastosowanie narzędzi tnących itarcz ochronnych 126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B Niepewność pomia-

K = 3,0dB(A) K = 3,0dB(A) K = 3,0dB(A) K = 3,0dB(A) K = 3,0dB(A) K = 3,0dB(A) K = 3,0dB(A) Zmierzony poziom mocy akustycznej L

A (EN ISO 22868) Nóż 107,1dB(A) 107,1dB(A) 107,8dB(A) 107,8dB(A) 109,1dB(A) 109,1dB(A) 111,7dB(A) Głowica żyłki 106,5dB(A) 106,5dB(A) 108,0dB(A) 108,0dB(A) 111,8dB(A) 111,8dB(A) 113,9dB(A) Niepewność pomiaru K = 3,0dB(A) K = 3,0dB(A) K = 3,0dB(A) K = 3,0dB(A) K = 3,0dB(A) K = 3,0dB(A) K = 3,0dB(A) Gwarantowany po- ziom ciśnienia aku- stycznego 108,0dB(A) 108,0dB(A) 109,0dB(A) 109,0dB(A) 113,0dB(A) 113,0dB(A) 115,0dB(A) Zmierzony poziom drgań na uchwycie (EN ISO 22867) Nóż 9,1m/s

Głowica żyłki 6,21m/s

*: Nie należy do zakresu dostawy, ale można nabyć osobno. o: Brak możliwości technicznych.

126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B Głowica żyłki ztarczą ochronną ilistwą ochronną x x x x x x x 3-zębowa tarcza nożowa ztarczą ochronną: x x x x x x x

- - - - - - - Tarcza tnąca zmetalową tarczą ochronną o o o o x x x x: można użyć, -: trzeba zdemontować, o: brak możliwości technicznych 15 INFORMACJE DODATKOWE

DOTYCZĄCE WARTOŚCI CO2

Zgodnie z artykułem 43 ustęp 4 rozporządzenia (UE) 2016/1628 jesteśmy zobowiązani do poda- nia wartości CO

ustalonej w toku procedury ho- mologacji typu UE. Wartości CO

silników Honda z homologacją typu UE są opublikowane na stronie internetowej https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ co2.pdf. Ten pomiar CO

jest wynikiem badania silnika (macierzystego) reprezentatywnego dla typu sil- nika bądź rodziny silników w stałym cyklu badaw- czym w warunkach laboratoryjnych i nie stanowi wyraźnej lub dorozumianej gwarancji mocy okre- ślonego silnika.PL 200 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 L | 140 B | 151 B Obsługa klienta/Serwis

16 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS

Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.alko-garden.com/service-contacts Więcej informacji na tema części wymiennych jest dostępnych pod adresem: www.alko-garden.com/spareparts 17 INFORMACJA ODEKLARACJI ZGODNOŚCI Niniejszym oświadczamy na własną odpowie- dzialność, że produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmo- nizowanych dyrektyw UE, standardy bezpieczeń- stwa UE oraz standardy obowiązujące dla dane- go produktu. Deklaracja zgodności jest częścią instrukcji obsługi ijest dołączona do maszyny. 18 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne wurządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń ztytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie zprawem obowiązującym wkraju, wktórym produkt został zakupiony. Gwarancja obowiązuje tylko wprzypadku:

zastosowania się do treści niniejszej instrukcji obsługi,

prawidłowego postępowania,

stosowania oryginalnych części zamiennych. Gwarancja wygasa wprzypadku:

samodzielnych prób naprawy,

samodzielnych zmian technicznych,

zastosowania niezgodnie zprzeznaczeniem. Gwarancja nie obejmuje:

uszkodzeń lakieru spowodowanych zwykłym zużyciem

części zużywalnych, oznaczonych na wykazie części zamiennych ramką xxxxxx (x)

silników spalinowych (w tym przypadku obowiązują oddzielne warunki gwarancji ustalone przez producenta) Okres gwarancji rozpoczyna się od momentu nabycia przez pierwszego użytkownika końcowego. De- cydujące znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu. Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliż- szego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkładając niniejszą deklarację gwarancyjną oraz do- wód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy wstosunku do sprze- dawcy ztytułu wad.442959_c 201 Překlad originálního návodu kpoužití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU KPOUŽITÍ Obsah 1 K tomuto návodu k použití........................ 202

(11/2, 11/3) boli v jednej rovine.

Asystent instrukcji
Powered by Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : SOLO

Model : 140 B

Kategoria : Kosiarka do trawy