WKM - Kran STIEBEL ELTRON - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia WKM STIEBEL ELTRON w formacie PDF.
| Typ produktu | Bateria zlewozmywakowa mieszająca |
| Marka | Stiebel Eltron |
| Model | WKM |
| Zastosowanie | Kuchnia |
| Typ montażu | Armatura ścienna |
| Powierzchnia | Chromowany |
| Maks. przepływ | 18 l/min |
| Maks. ciśnienie robocze | 1 MPa (10 bar) |
| Wysięg | 160 mm |
| Przyłącze | G 1/2 |
| Główne funkcje | Dwa uchwyty sterujące do mieszania ciepłej/zimnej wody; wylewka wyposażona w regulator strumienia |
| Użytkowanie | Naciśnij prawy uchwyt dla ciepłej wody, lewy dla zimnej; mieszaj, aby ustawić temperaturę |
| Konserwacja i czyszczenie | Czyścić wilgotną szmatką; nie używać ściernych środków czyszczących ani rozpuszczalników; odkamieniać regulator strumienia po jego zdjęciu |
| Bezpieczeństwo | Temperatura wylotu może przekroczyć 60 °C: ryzyko poparzenia powyżej 43 °C; nie blokować wylotu wody, aby uniknąć ciśnienia w bojlerze |
| Kompatybilność | Bojler ciepłej wody użytkowej z przepływem swobodnym do zlewu |
| Gwarancja | Sprawdź lokalne warunki gwarancji; zalecane używanie oryginalnych części |
| Recykling | Utylizować zgodnie z przepisami krajowymi |
Często zadawane pytania - WKM STIEBEL ELTRON
Pytania użytkowników dotyczące WKM STIEBEL ELTRON
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Kran w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję WKM - STIEBEL ELTRON i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. WKM marki STIEBEL ELTRON.
INSTRUKCJA OBSŁUGI WKM STIEBEL ELTRON
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 34
1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji_34
1.3 Jednostki miar 35
2. Bezpieczeństwo 35
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ____ 35
3. Obsługa 35
4. Czyszczenie i pielęgnacja 35
INSTALACJA
- Bezpieczeństwo 36
5.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ____ 36
5.2 Przepisy, normy i regulacje prawne ____ 36
6. Opis urządzenia 36
7. Montaž 37
8. Uruchomienie 38
8.1 Kontrola maksymalnego natężenia przepływu ____ 38
9. Dane techniczne 38
9.1 Wymiary i przyłącza 38
9.2 Tabela danych 39
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING
OBSŁUGA
1. Wskazówki ogólne
Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika urządzenia i specjalisty.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalisty.

Wskazówka
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania produktu osobom trzecim niniejszą instrukcję należy również dołączyć.
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa

HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia W tym miejscu są określone potencjalne skutki nieprze- strzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
▶ W tym miejscu są określone środki zapobiegające zagrożeniu.
1.1.2 Symbole i rodzaje zagrożeń
| Symbol | Rodzaj zagrożenia |
| Poparzenie(oparzenie) |
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
| HASŁO OSTRZEGAWCZE | Znaczenie |
| ZAGROŻENIE | Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. |
| OSTRZEŻENIE | Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. |
| OSTROŻNIE | Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała. |
1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji

Wskazówka
Wskazówki ogólne są oznaczone symbolem umieszczonym obok.
▶ Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek.
| Symbol | Znaczenie |
| Szkody materialne (uszkodzenie urządzenia, szkody następcze, szkody ekologiczne) | |
| Utylizacja urządzenia |
▶ Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czymności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku. 3. Obsługa
1.3 Jednostki miar

Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary podane są w milimetrach.
2. Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony do eksploatacji z otwartym (bezciśnie-niowym) zasobnikiem ciepłej wody montowanym nad punktem poboru wody.
- Model WKM przeznaczony jest do zlewozmywaka
- Model WDM przeznaczony jest do prysznica
- Model WBM przeznaczony jest do wanny
Produkt jest przeznaczony jest do użytku domowego. Nieprzeszko-lone osoby mogą bezpiecznie z niego korzystać. Urządzenie można stosować również poza domem, np. w małych przedsiębiorstwach, pod warunkiem takiego samego sposobu użytkowania.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia zastosowanie traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniejszej instrukcji.

Wskazówka
Podczas podgrzewania wody w zasobniku z wylotu kapie woda buforowa.
W przypadku beziśnieniowych zasobników ciepłej wody z funkcją zabezpieczającą przed kapaniem woda buforowa zostaje w zasobniku.
Aby odkręcić ciepłą wodę, należy obrócić prawą gałkę baterii.
Aby odkręcić zimną wodę, należy obrócić lewą gałkę baterii.
Właściwą temperaturę wody można ustawić, obracając obie gałki baterii i odpowiednio regulując strumień zimnej i ciepłej wody.
WBM: Strumień wody można kierować albo na wylewkę armatury albo na słuchawkę natryskową. W tym celu należy wyciągnąć przycisk zmiany kierunku wypływu strumienia wody przy otwartej armaturze.
Po zamknięciu strumienia wody armatura powraca do pierwotnego położenia.

4. Czyszczenie i pielęgnacja
▶ Nie wolno używać środków czyszczących o właściwościach ściernych lub zawierających rozpuszczalnik. Do pielęgnacji i czyszczenia urządzenia wystarczy wilgotna szmatka.
▶ W celu odwapnienia regulatora strumienia należy go wyjąć z połączenia gwintowanego.
INSTALACJA
5. Bezpieczeństwo
Instalacja, pierwsze uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa produktu mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę.
5.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo pracy tylko w przypadku używania oryginalnego wyposażenia dodatkowego przeznaczonego do tego produktu oraz oryginalnych części zamiennych.

OSTRZEŻENIE przed poparzeniem
Podczas pracy temperatura armatury może osiągnąć wartość powyżej 60 °C.
W przypadku temperatur na wylocie wyższych niż 43 °C istnieje ryzyko poparzenia.

Szkody materialne
Nie dopuścić do gromadzenia się osadu z kamienia na wylocie. Może to być przyczyną tworzenia się ciśnienia wewnątrz zasobnika.
▶ Nie wolno zamykać wylewki i należy używać wyłącznie regulatora strumienia do armatur beziśnie-niowych, ponieważ w przeciwnym wypadku zostanie uszkodzony zasobnik.
5.2 Przepisy, normy i regulacje prawne

Wskazówka
Należy przestrzegać wszystkich krajowych i miejscowych przepisów oraz regulacji prawnych.
6. Opis urządzenia
Zakres dostawy
Rysunek modelu WBM

1 Rura doprowadzająca wodę
2 Korpus baterii
3 Przyłącze naścienne z zaworem dławiącym i przedłużką kurka
4 WDM | WBM: słuchawka natryskowa z uchwytem
5 WKM | WBM: wylewka z regulatorem strumienia
6 WBM: Przyciski zmiany kierunku wypływu strumienia wody: między wylewką a słuchawką natryskową
7 Gałka baterii do ciepłej wody
8 Gałka baterii do zimnej wody
7. Montaż

Szkody materialne
Zasobnik może stracić szczelność.
▶ Nie wolno dopuścić, aby woda w zasobniku była pod ciśnieniem.
▶ Nie zginać przewodu prysznicowego.
▶ Po skróceniu rur należy z nich usunąć powstałe zadziory.
▶ Dokładnie przepłukać przewód doprowadzający wodę zimną.

text_image
15 16 30 35 35 SIELENTON D0000033338▶ Przykręcić rury doprowadzające zimną wodę do przyłącza zasobnika i korpusu armatury.

text_image
d a. 1 D00000333371 Rozwartość klucza - 24
W przypadku stosowania zasobników o pojemności ponad 30 litrów pomiędzy przyłączem naściennym a korpusem armatury należy zamontować przedłużkę kurka.

1 Zawór dławiący ze śrubą nastawczą
2 WKM
3 WDM
4 WBM
Przykręcić do korpusu armatury:
- WKM: Wylewka obrotowa
- WDM: wąż prysznicowy wraz z uchwytem na słuchawkę prysznicową
- WBM: ramię wychylne z wężem prysznicowym i uchwyt na słuchawkę prysznicową
8. Uruchomienie
Dokładnie przepłukać rurę doprowadzającą zimną wodę.
▶ Napelnianie zasobnika: Otworzyć zawór ciepłej wody.
▶ Poczekać do momentu, aż zacznie wypływać woda, i włączyć zasobnik.
8.1 Kontrola maksymalnego natężenia przepływu
Szkody materialne
W przypadku zasobników bezciśnieniowych należy przestrzegać maksymalnej wartości natężenia przepływu przy całkowicie otwartym zaworze (patrz rozdział „Dane techniczne / Tabela danych”).
Jeśli przy całkowicie otwartej armaturze natężenie przepływu będzie większe niż maksymalne, należy zmniejszyć je za pomocą umieszczonego na przyłączu naściennym zaworu dławiącego.
▶ W tym celu należy zdjąć pokrywę i za pomocą śrubokręta obrócić śrubę nastawczą w prawo.
9. Dane techniczne
9.1 Wymiary i przyłącza
WKM

text_image
100 220 100 (70) G 1/2 329 G 1/2 137 150 D0000028964WDM

text_image
100 100 (70) G 1/2 329 G 1/2 220 1500 D0000028970WBM

text_image
100 220 100 (70) G 1/2 329 G 1/2 113 90 1250 D00000289729.2 Tabela danych
| WKM [WDM] [WBM] | ||||
| 232605 232606 232607 | ||||
| zastosowanie | kuchnia | prysznic | wanna /prysznic | |
| typ | otwarty | otwarty | otwarty | |
| rodzaj montażu | armaturaścienna | armaturaścienna | armaturaścienna | |
| Powierzchnia | chromowany | chromowany | chromowany | |
| Maks. ilość przepływu | l/min | 18 | 18 | 18 |
| Maks. dopuszczalne ciśnienie | MPa | 1 | 1 | 1 |
| Wysieg | mm | 160 | 86 |
▶ Należy uwzględnić, że w zależności od ciśnienia spoczynkowego może być dodatkowo konieczny zawór redukcyjny ciśnienia.
Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmują warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybutorem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spółka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska i recycling
Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzystaniu należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami.
Deutschland
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
stiebel@stiebel-eltron.pl
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA