WMF Perfection 860L - Ekspres do kawy

Perfection 860L - Ekspres do kawy WMF - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Perfection 860L WMF w formacie PDF.

📄 215 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice WMF Perfection 860L - page 137

Pytania użytkowników dotyczące Perfection 860L WMF

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Ekspres do kawy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Perfection 860L - WMF i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Perfection 860L marki WMF.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Perfection 860L WMF

TR SV RU RO PT PL NO NL FI DA CS IT ES FR EN DEPL INSTRUKCJA OBSŁUGI 1|Specyfikacja techniczna 264 2|Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa 264 2.1|Właściwe użytkowanie 265 2.2|Tylko na rynek europejski 266 2.3|Zalecenia dotyczące instalacji 266 2.4|Ważne informacje o produkcie 268 2.5|Przed pierwszym użyciem 268 3|ELEMENTY EKSPRESU 268 4|Różnice między modelami 269 5|Menu wyświetlacza 270 5.1|Prezentacja różnych przycisków 270 5.2|Ustawienia podświetlenia 271 6|Przygotowanie urządzenia 271 6.1|Pomiar twardości wody 272 6.2|Instalacja filtra 272 7|Ważne informacje przed przygotowaniem napojów 273 7.1|Przygotowanie urządzenia 273 7.2|Przygotowanie młynka 273 7.3|Ustawienie wylotu kawy 273

PLINSTRUKCJA OBSŁUGI

8|Przygotowanie napojów 274 8.1|Napoje kawowe 274 8.2|Herbata / gorąca woda 274 8.3|Napoje mleczne 274 8.4|Programy z kawą mieloną 275 8.5|Parametry zaprogramowanych napojów 276 9|Menu profili 278 9.1|Tworzenie i usuwanie profilu 278 9.2|Tworzenie i usuwanie ulubionego napoju 278 10|Menu ustawień 278 11|Konserwacja ogólna 279 11.1|Konserwacja pojemnika na fusy kawowe i tacki ociekowej 279 11.2|Konserwacja zbiornika na wodę 280 11.3|Dlaczego i jak konserwować system mleka? 280 11.4|Dlaczego i jak czyścić zbiornik na kawę ziarnistą? 280 11.5|Dlaczego i jak czyścić wlot na kawę mieloną? 281 11.6|Przegląd ogólnej konserwacji 281 12|Pozostała konserwacja 282 13|Rozwiązywanie problemów 283

A Pierwsze użycie | B Pomiar twardości wody | C Przygotowywanie jednocześnie dwóch filiżanek napoju | D Przygotowywanie mleka | E Szybkie płukanie systemu mleka | F Ręczne czyszczenie systemu mleka| G Program usuwania kamienia| HAutomatyczne czyszczenie ekspresu | IOpróżnianie pojemnika na fusy z kawy| JOpróżnianie tacki ociekowej

262 263SERIA WMF PERFECTION 800L

W PEŁNI AUTOMATYCZNY EKSPRES DO KAWY Gratulacje! Zakupili Państwo w pełni automa-tyczny ekspres do kawy WMF Perfection. Naj-częściej spożywane napoje można przygotować jednym dotknięciem bezpośrednio z głównego interfejsu. Ekran pozwala śledzić postęp pro-cesu przygotowania napoju i zapewnia łatwy dostęp do wszystkich funkcji menu. Większość napojow można przygotować w dwóch por-cjach jednocześnie, co oszczędza czas i jest bar-dzo wygodne. Życzymy Państwu wielu lat radości z użytkowa-nia w pełni automatycznego ekspresu do kawy WMF Perfection. 1| SPECYFIKACJA TECHNICZNA Urządzenie: WMF Perfectionw pełni automatyczny ekspres do kawyZasilanie: 220–240 V~/50 HzCiśnienie pompy: 15 barówPojemnik na kawę ziarnistą: 250 gPojemność pojemnika na fusy: 15 porcjiZbiornik na wodę: 2,0 lPobór energii: Podczas pracy 1550 WUżytkowanie i przechowywanie: Wewnątrz, w suchym miejscu (zabezpieczonym przed mrozem)Długość kabla (m): ok. 1,1Wymiary (mm) wys.×szer.×gł.: 395×285×480Waga (kg): 12,0Okres gwarancji tego urządzenia wynosi 2lata. Szczegółowe informacje na temat innych warunków gwarancji w danym kraju znajdują się w dokumencie gwarancyjnym.Producent:SAS GSMRue Saint-Léonard F-53104 MayenneFrancja

W tej instrukcji obsługi ważne informa-cje oznaczone są za pomocą symboli i słów ostrzegawczych: OSTRZEŻENIE wskazuje na niebezpieczną sytuację, która może spowodować poważne obrażenia. OSTROŻNIE wskazuje na potencjalnie niebez-pieczną sytuację, która może spowodować lek-kie lub średnie obrażenia. UWAGA wskazuje na sytuację, która może prowadzić do szkód materialnych. WSKAZÓWKA zawiera dodatkowe informa-cje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z produktem.Symbole: należy przestrzegać wskazó-wek i postępować zgodnie z nimi.

To urządzenie nie jest przezna

czone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdol

nościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposia

dające doświadczenia i wiedzy, chyba że znajdują się pod nadzo

rem lub otrzymały instrukcje doty

czące użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.

Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.

Nie używać urządzenia, jeżeli prze

wód zasilający lub wtyczka są uszkodzone. Aby uniknąć zagro

żenia, wymiana przewodu zasi

lającego może być wykonana wyłącznie przez producenta, jego serwis posprzedażowy lub osoby o równoważnych kwalifikacjach.

Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, tylko wewnątrz budynku, na wysokości poniżej 2000 m.

Nie zanurzać urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie lub innej cieczy.

Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku domowego.

Nie jest ono przeznaczone do użytku w następujących środowi

skach, które nie są uwzględnione w gwarancji: pomieszczeniach kuchennych dla personelu w sklepach, biu- rach i innych środowiskach pracy; w gospodarstwach rolnych; przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkaniowych; w obiektach oferujących nocleg ze śniadaniem.

Aby oczyścić urządzenie, należy zawsze postępować zgodnie z instrukcją czyszczenia: odłączyć urządzenie od zasilania, nie czyścić urządzenia, gdy jest gorące, czyścić wilgotną ściereczką lub gąbką, nie zanurzać urządzenia w wodzie ani nie wkładać go pod bieżącą wodę.

Podczas przygotowywania napojów, należy upewnić się, że dysze są pra

widłowo skierowane, aby uniknąć ryzyka poparzenia.

Nie wkładać obcych przedmiotów do młynka do mielenia ziarna.

Urządzenie nie powinno znajdować się w szafce, gdy jest używane. 264 265TR SV RU RO PT PL NO NL FI DA CS IT ES FR EN DEOSTRZEŻENIE Ryzyko obrażeń w przypadku nieprawidłowego użytkowania urządzenia. Po użyciu nie dotykać gorących powierzchni urządzenia (dysza pary), narażonych na działanie ciepła resztkowego.

Urządzenie może być użytko- wane przez dzieci w wieku mini- mum 8 lat, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instruk- cje dotyczące bezpiecznego użyt- kowania urządzenia i są w pełni świadome związanych z tym zagrożeń.

Czyszczenie i konserwacja urzą- dzenia nie powinny być wyko- nywane przez dzieci, chyba że są one w wieku powyżej 8 lat i znaj- dują się pod nadzorem osoby dorosłej.

Przechowywać urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku życia.

To urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych zdol- nościach fizycznych, sensorycz- nych lub umysłowych albo których doświadczenie lub wiedza nie są wystarczające, pod warunkiem, że znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcję dotyczącą bezpiecznego korzystania z urzą- dzenia i rozumieją zagrożenia.

Dzieci nie powinny używać urzą- dzenia jako zabawki.

Europejska dyrektywa 2012/19/ UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicz- nego (WEEE) wymaga, aby stare domowe urządzenia elek- tryczne nie były wyrzucane razem z odpadami komunalnymi. Zużyte urządzenia należy zbierać oddzielnie, aby zoptymalizować odzysk i recykling materiałów, które zawierają, a także zmniej- szyć ich wpływ na zdrowie ludzi i środowisko.

Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda z uzie- mieniem. Sprawdzić, czy napię- cie zasilania podane na tabliczce znamionowej urządzenia odpo- wiada napięciu w instalacji sieciowej.

Nie używać urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo lub zostało uszkodzone. W takim przypadku należy skontaktować się z autory- zowanym centrum serwisowym.

Ze względów bezpieczeństwa to urządzenie jest zgodne z obowią- zującymi normami i przepisami (dyrektywy dotyczące niskiego napięcia, kompatybilności elek- tromagnetycznej, materiałów mających kontakt z żywnością, środowiskiem itp.)

Wszelkie błędy w podłączeniu elektrycznym powodują utratę gwarancji.

Nie używać, jeśli tacka ociekowa i kratka nie znajdują się na swoim miejscu.

Podczas ręcznego czyszczenia urządzenia odłącz je od zasilania.

Wyjąć wtyczkę z gniazdka, jeżeli podczas pracy lub przed czyszcze- niem urządzenia wystąpi problem.

Nie ciągnąć za przewód w celu odłączenia urządzenia.

Przewód zasilający nie może znaj- dować się w pobliżu gorących części urządzenia ani w kontak- cie z nimi, w pobliżu źródła ciepła ani nad ostrą krawędzią.

Upewnić się, że przewód ani ręce nie dotykają gorących części urzą- dzenia (płyta do podgrzewania fili- żanek, dysza parowa).

Zapoznać się z instrukcjami doty- czącymi usuwania kamienia z urządzenia.

Wszystkie czynności poza czysz- czeniem i codzienną konserwacją przez klienta muszą być wykony- wane przez autoryzowane cen- trum serwisowe.

Akcesoria i zdejmowane czę- ści urządzenia nie nadają się do mycia w zmywarce.

Dla własnego bezpieczeństwa należy używać wyłącznie akce- soriów i części zamiennych pro- ducenta przeznaczonych do tego urządzenia.

Urządzenie nie nadaje się do przygotowywania napojów dla dzieci w wieku poniżej 2 lat.

Wszystkie urządzenia podle- gają surowym procedurom kon- troli jakości. Należą do nich testy rzeczywistego użytkowania na losowo wybranych urządzeniach, które wyjaśniają ewentualne ślady użytkowania.

Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, nie należy zostawiać przewodu wiszącego nad stołem lub blatem, gdzie dziecko może go pocią- gnąć lub ktoś może się o niego potknąć.

Nie wlewać zimnej wody do zbiornika bezpośrednio po cyklu parzenia. Między kolejnymi przy- gotowaniami należy zaczekać, aż urządzenie ostygnie.

Nie umieszczać urządzenia na lub w pobliżu gorącego palnika gazo- wego albo elektrycznego ani w rozgrzanym piekarniku.

Nie używać urządzenia niezgod- nie z jego przeznaczeniem.

Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami.

TR SV RU RO PT PL NO NL FI DA CS IT ES FR EN DE2.4| WAŻNE INFORMACJE O PRODUKCIE WSKAZÓWKA Przeczytać uważnie tę instrukcję i zachować ją do wykorzystania w przy- szłości. Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa. Urządzenie może być używane wyłącznie zgod- nie z przeznaczeniem i niniejszą instrukcją obsługi. Zawiera ona wskazówki dotyczące użyt- kowania, czyszczenia i konserwacji urządze- nia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania tych wskazówek. Instrukcję obsługi należy przechowywać w bez- piecznym miejscu i wraz z urządzeniem przekazy- wać każdemu kolejnemu użytkownikowi. Należy zwrócić uwagę na informacje dotyczące gwaran- cji, które są załączone oddzielnie. Podczas użytko- wania należy przestrzegać środków ostrożności.

2.5| PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

1| Wyjąć ostrożnie urządzenie i wszystkie akce- soria z opakowania oraz sprawdzić, czy wszystkie elementy i akcesoria są kompletne i nieuszkodzone. 2| Przed użyciem należy upewnić się, że wszyst- kie materiały opakowaniowe zostały usunięte. 3| Przed pierwszym użyciem i po dłuższym prze- chowywaniu należy oczyścić urządzenie, komponenty i akcesoria zgodnie z opisem w rozdziale 11. Zawsze używaj miękkiej szmatki do czyszczenia wszystkich powierzchni. 3| ELEMENTY EKSPRESU

Pokrywa pojemnika na kawę ziarnistą

Suwak regulacji grubości mielenia

Otwór na kawę zmieloną / otwór na tabletkę czyszczącą

Akcesorium do czyszczenia systemu mleka, 2w1: narzędzie do demontażu + igła czyszcząca

Wyjmowany blok One Touch Cappuccino

Łyżka do kawy mielonej

Dzbanek na mleko + pokrywa (zależnie od modelu)

Pojemnik na fusy z kawy

Złącze rurki do mleka

Siatka i wyjmowana tacka ociekowa

Zdejmowana osłona wylewki

Dysze z regulowaną wysokością

System filtrów Claris Aqua z akcesoriami montażowymi

Saszetka z zestawem do konserwacji

1 saszetka do usuwania kamienia

2 tabletki czyszczące

2 paski do testowania twardości wody

Przycisk czyszczenia

Przycisk włączania/wyłączania

Ekran dotykowy nawigacji

Przycisk personalizacji ustawień 1

Przycisk personalizacji ustawień 3

Przycisk personalizacji ustawień 2

Przycisk personalizacji ustawień 4

4| RÓŻNICE MIĘDZY MODELAMI

CECHY WMF PERFECTION 890L WMF PERFECTION 880L WMF PERFECTION 860L WMF PERFECTION 840L Obudowa czarna srebrna srebrna srebrna Zaprogramowane napoje Ristretto Espresso Lungo Duża czarna kawa/Café crème Doppio/Podwójne espresso Americano Poranna kawa — — Cappuccino Latte macchiato Caffè latte Flat white Kawa z mlekiem/Café au lait Espresso macchiato Gorące mleko Spienione mleko Gorąca woda — — — Gorąca woda na czarną herbatę — Gorąca woda na białą herbatę

Gorąca woda na zieloną herbatę

Ustawienia Ustawienia profilu 16 16 10 4 Opcje ustawień mocy kawy 4 4 4 3 Funkcja Kawa mielona Akcesoria Szklany dzbanek na mleko

Włączanie i wyłączanie ekspresu. Aby uruchomić ekspres, należy nacisnąć przycisk. Przycisk Home. Umożliwia powrót do menu głównego. Ekspres ma szereg ustawień – wypróbuj je! Dzięki nim możesz cieszyć się kawą dokładnie taką, jak lubisz. Przejście do różnych opcji czyszczenia urządzenia. Właściwa konserwacja zoptymalizuje żywotność ekspresu i pozwoli zachować autentyczny smak kawy. Umożliwia powrót do poprzedniego ekranu. Przejście do następnego ekranu. Na przykład podczas przygotowywania cappuccino po określonym czasie należy przejść od opcji przygotowywania mleka do parametrów przygotowywania espresso Zwiększanie lub zmniejszanie wybranego parametru, np. moc kawy. Przycisk

pozwala wybrać, czy urządzenie ma przygotować jedną, czy dwie filiżanki.

Potwierdzenie wyboru. START Rozpoczęcie wyboru. STOP Zatrzymanie wyboru. Przyciski profili po prawej stronie ekranu. Przycisk profilu w lewym górnym rogu ekranu. Przycisk kontekstowy, funkcja zależna od ekranu (ustawienia zaawansowane receptur, ustawienia profili itp.) Przepis oznaczony tym symbolem jest przygotowywany z kawy mielonej wsypanej przez lejek kawy

Szczegółowe informacje o podświetleniu przycisków

Gdy przycisk nie jest podświetlony, odpowia- dająca mu funkcja jest niedostępna.

Gdy przycisk jest lekko podświetlony, funkcja jest dostępna i można ją wybrać.

Gdy żądana funkcja jest włączona światło staje się bardzo jasne. Szczegółowe informacje o efektach świetlnych na podstawie urządzenia

Gdy ekspres jest włączony, lampka w podsta- wie świeci jasno. Lampkę można włączyć lub wyłączyć, jak opisano w rozdziale 10.

Gdy ekspres jest wyłączony, lampka w podsta- wie nie świeci.

Gdy trwa przygotowanie napoju, lampka miga.

Gdy lampka w podstawie miga, wymagana jest interwencja konsumenta, aby zakończyć trwającą czynność.

Wszystkie informacje ogólne, takie jak infor- macje ostrzegawcze, pojawiają się na panelu wyświetlacza

WSKAZÓWKA Ten produkt zawiera źródło światła o skuteczności klasy D. Pamiętaj, że źró- dło światła zastosowane w tym produkcie nie jest przeznaczone do oświetlania. Wymiana źró- dła światła jest możliwa tylko przez odpowied- nio uprawniony personel serwisowy. Szczegółowe informacje o podświetleniu wylewki urządzenia

Podświetlenie wylewki włącza się automatycz- nie, gdy trwa przygotowywanie receptury.

6| PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA

Przed pierwszym użyciem patrz rysunek A1– A15 we wcześniejszej części instrukcji. OSTRZEŻENIE Urządzenie należy podłączyć do uzie- mionego gniazdka sieciowego 230 V. Niezastosowanie się do tego wiąże się z ryzykiem śmiertelnych obrażeń spowodowanych prądem elektrycznym! Przestrzegać wskazówek bezpie- czeństwa zgodnie z opisem w rozdziale 2.3. Ustawić urządzenie na stabilnej, płaskiej, odpor- nej na ciepło powierzchni, z dala od rozprysków wody i źródeł ciepła. Upewnić się, że wybrane miejsce jest odpowiednio wentylowane, ponie- waż urządzenie wydziela ciepło. Nie umieszczać urządzenia na powierzchniach takich jak mar- mur. Usunąć folię ochronną z panelu wyświe- tlacza

Szczegółowe informacje o tacce ociekowej Umożliwia zbieranie wody lub kawy, która może wypłynąć z ekspresu w trakcie przygotowywa- nia kawy i po jej przygotowaniu. Ważne jest, aby zawsze wkładać ją na miejsce i regularnie opróżniać. Włączanie urządzenia Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć przy- cisk ON / OFF

, a na ekranie pojawi się logo WMF-logo. Postępować zgodnie z instrukcjami wskazanymi przez urządzenie (rys. A1 – A15). Ustawienia początkowe Podczas pierwszego użycia urządzenia pojawi się prośba o skonfigurowanie różnych ustawień. Należy postępować zgodnie ze wskazówkami wyświetlanymi na ekranie. TR SV RU RO PT PL NO NL FI DA CS IT ES FR EN DE6.1| POMIAR TWARDOŚCI WODY Ekspres należy ustawić w zależności od twardości wody, w zakresie od 0 do 4. Aby to zrobić, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: 1| Przed pierwszym użyciem ekspresu sprawdzić twardość wody, aby odpowiednio go ustawić. Czynność tę należy wykonać również wtedy, gdy urządzenie jest używane w miejscu, w którym twardość wody jest inna lub jeśli zauważona została różnica w twardości wody. 2| Aby sprawdzić twardość wody, należy użyć paska testowego

dostarczonego z urządze- niem lub skontaktować się z lokalnym urzę- dem do spraw wody. Szczegółowe informacje dotyczące klas podano w poniższej tabeli: STOPIEŃ TWARDOŚCI KLASA 0 KLASA 1 KLASA 2 KLASA 3 KLASA 4 °dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° °e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° °f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8° Ustawienia ekspresu 0 – bardzo miękka 1 – miękka 2 – średniej twardości 3 – twarda 4 – bardzo twarda 3| Napełnić szklankę wodą i włożyć pasek (rysu- nek B1– B2). 4| Wyjąć pasek ze szklanki. Po upływie 1 minuty odczytać poziom twardości wody (rysunek B3 – B4). 5| Wskazać liczbę czerwonych stref podczas konfiguracji urządzenia (rysunek B6). 6.2| INSTALACJA FILTRA Podczas pierwszego włączenia do sieci urządze- nie zapyta, czy zainstalować filtr. Jeśli tak należy wybrać TAK i postępować zgodnie z instrukcjami na ekranie. 1| Zainstalować filtr w urządzeniu. 2| Filtr wkręcać w dno zbiornika na wodę WYŁĄCZNIE za pomocą dołączonego narzę- dzia

(rys. A4 – A5). 3| Ustawić miesiąc, w którym filtr jest zamon- towany (pozycja 1 na rysunku, cyfra po lewej stronie w otworze), obracając szary pier- ścień znajdujący się na górnym końcu filtra. Miesiąc, w którym należy wymienić filtr, jest wskazany w pozycji 2 na poniższej ilustracji (cyfra po prawej stronie w otworze). 4| Po zainstalowaniu filtra należy pamiętać o napełnieniu zbiornika na wodę. 5| Umieścić pojemnik o pojemności 0,6 l pod wylotem pary (rysunek A8). Urządzenie musi zostać napełnione niezależnie od tego, czy filtr został zainstalowany, czy nie. Oznacza to, że obwody wodne muszą zostać napełnione. W tym celu należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. 6| Urządzenie rozpocznie pracę od napełnienia obwodów wodnych, wstępnego podgrzania obwodów, a następnie zakończy automatycz- nym płukaniem. Na ekranie pojawi się infor- macja o zakończeniu instalacji.

1| Wyjąć i napełnić zbiornik na wodę

(rys. A3 – A6). 2| Wymienić zbiornik na wodę

(rysunek A7). 3| Zdjąć pokrywę pojemnika na kawę

i wsy- pać kawę ziarnistą (maks. 250 g) (rysunek A12 – A13). 4| Ponownie założyć pokrywę pojemnika na kawę ziarnistą

(rysunek A14). OSTROŻNIE Nie napełniać zbiornika na wodę

gorącą wodą, mlekiem ani żadnym innym płynem. OSTROŻNIE Nigdy nie wsypywać kawy mielonej do pojemnika na kawę. Zaleca się, aby w tym urządzeniu nie używać tłustych, karmeli- zowanych ani aromatyzowanych kaw ziarni- stych. Te rodzaje ziaren mogą uszkodzić urządzenie. Sprawdzić, czy kawa ziarnista nie zawiera żadnych obcych cząstek, takich jak żwir, ponieważ wszelkie uszkodzenia spowodowane obecnością ciał obcych powodują unieważnienie gwarancji. Nie wlewać wody do pojemnika na kawę ziarnistą.

7.2| PRZYGOTOWANIE MŁYNKA

W zależności od wybranych napojów i wybranej mocy kawy urządzenie automatycznie dostosuje ilość mielonej kawy. Można również ustawić moc kawy przez regula- cję stopnia zmielenia ziaren kawy. Zasadniczo im drobniej zmielone ziarna, tym mocniejszy i bar- dziej kremowy napój. Różnice mogą również wystąpić w zależno- ści od rodzaju użytej kawy. Zalecamy ustawienie drobne dla espresso i grubsze dla innych kaw. Dostosować grubość mielenia, przesuwając suwak regulatora grubości mielenia kawy

, który znaj- duje się na górnej części urządzenia (rysunek A14). OSTROŻNIE W przypadku nowego produktu, usta- wienie młynka jest fabryczne i nie powinno być zmieniane przez 30 cykli robo- czych w celu ustawienia przez młynek optymal- nej konfiguracji. Gdy parzenie kawy przebiega jednak zbyt powoli, przesuń suwak o 1 stopień w prawo w celu zwiększenia wielkości ziarna. WSKAZÓWKA To ustawienie winno być zmieniane w trakcie mielenia o jeden stopień. Zale- camy stosowanie przesunięcia o 1 stopień, w trakcie kolejnych 3 cykli parzenia kawy zauwa- żysz zmianę smaku. Jednorazowa zmiana usta- wienia w kierunku „drobne ziarno” o więcej niż 1 krok, może spowodować pojawienie się na wyświetlaczu komunikatu wzywającego do powrotu do większej wielkości ziarna. Regulacja grubości mielenia jest przydatna, gdy zmienia się rodzaj kawy lub gdy chce się uzyskać mocniejszą lub słabszą kawę. Nie należy jednak dokonywać tego ustawienia zbyt często.

7.3| USTAWIENIE WYLOTU KAWY

W przypadku wszystkich proponowanych napo- jów można opuszczać i podnosić wyloty kawy,

w zależności od wysokości filiżanek lub szkla- nek (rysunek A15). WSKAZÓWKA Jeśli wyloty kawy zostaną ustawione zbyt wysoko

w stosunku do wielkości fili- żanek, może dojść do rozpryskiwania lub poparzenia. TR SV RU RO PT PL NO NL FI DA CS IT ES FR EN DE8| PRZYGOTOWANIE NAPOJÓW Przygotowanie: Umieścić filiżankę (lub filiżanki) pod dyszami kawy. Nacisnąć przycisk żądanego napoju. 8.1| NAPOJE KAWOWE Dostępny zakres ustawień: Moc kawy można zwiększyć poprzez wybranie różnej liczby zia- ren kawy. Za pomocą ekspresu można przygotować jedną lub dwie filiżanki, naciskając przycisk

(rysu- nek C3). Objętość przygotowywanej kawy można regu- lować za pomocą skali ilości znajdującej się po prawej stronie ekranu (można to zrobić przed uruchomieniem programu oraz w trakcie przy- gotowywania napoju). Ekspres rozpoczyna pracę od zmielenia ziaren, ubicia zmielonej kawy, a na koniec parzy kawę. Przygotowanie można przerwać w dowolnym momencie, naciskając STOP.

8.2| HERBATA / GORĄCA WODA

Dostępny zakres ustawień: Urządzenie umożli- wia przygotowanie gorącej wody na herbatę lub herbatę ziołową. Model 840: Program do gorącej wody, można dostosować temperaturę i objętość napoju (przed i w trakcie przygotowywania). Modele 860, 880, 890: Trzy rodzaje herbaty (herbata czarna, herbata biała, herbata zie- lona), temperatura gorącej wody dostosowana do wyboru napoju; można regulować objętość napoju (przed i w trakcie przygotowywania). 8.3| NAPOJE MLECZNE Zob. rysunek D1–D6 we wcześniejszej części tej instrukcji. Przed uruchomieniem programu 1| Podłączyć węższą i dłuższą stronę złącza rurki do mleka

(rysunek D1). WSKAZÓWKA Zwrócić uwagę, aby dobrze włożyć węż- szą i dłuższą stronę złącza rurki do mleka

, aby zapewnić odpowiednią jakość napoju. 2| Zanurzyć drugi koniec w naczyniu wypełnio- nym mlekiem lub bezpośrednio w butelce z mlekiem (rysunek D3). 3| Umieścić filiżankę (lub filiżanki) pod dyszami kawy/mleka (rysunek D6). Dostępny zakres ustawień: Moc kaw można zwiększyć poprzez wybranie różnej liczby ziaren kawy oraz wybór wielkości napoju. Do spieniania mleka używa się pary. Jako że do wytwarzania pary wymagana jest wyższa tem- peratura, urządzenie wykona dodatkowy etap wstępnego podgrzewania. Urządzenie pozwala na wybór ilości spienionego mleka w kilku recepturach. Można nacisnąć STOP, aby zatrzymać program, można również nacisnąć , aby przejść do następnego kroku (tylko w przypadku progra- mów składających się z 2 lub więcej kroków). WSKAZÓWKA Nie ma możliwości zmiany objętości podczas przetwarzania programów mlecznych (kawa z mlekiem). Czyszczenie po przygotowaniu napojów mlecznych Automatyczne czyszczenie systemu mleka: Na ekranie pojawia się komunikat Płukać syst. mleka? pod koniec przygotowania każdego napoju mlecznego. Zaleca się płukanie po użyciu funkcji mleka, aby zapewnić czystość akcesoriów do spieniania oraz funkcję spieniania mleka. WSKAZÓWKA Aby uzyskać najlepsze rezultaty, zaleca się regularne czyszczenie wyjmowanego bloku

One Touch Cappuccino (zob. rozdział 11). Jeśli zauważono zmianę w jakości spienio- nego mleka, należy powtórzyć proces płuka- nia i czyszczenia: w rzeczywistości niewłaściwie utrzymany system mleka może powodować tego typu problemy. WSKAZÓWKA Wyloty automatycznego płukania: w zależności od rodzaju przygotowania (kawa lub receptura mleczna) ekspres może wykonać automatyczny program płukania po wyłączeniu. Cykl ten trwa tylko kilka sekund i zatrzymuje się automatycznie (rysunek E3 – E5).

8.4| PROGRAMY Z KAWĄ MIELONĄ

Ekspres umożliwia przygotowanie kawy i napo- jów mlecznych z kawy mielonej. W celu przygotowania napoju na bazie kawy mielonej, skorzystaj z menu wyboru napoju na ekranie głównym lub z profilu. Po ustawieniu receptury i naciśnięciu START, urządzenie zapra- sza do otwarcia zasobnika z kawą wstępnie zmieloną

. Za pomocą specjalnej łyżki dołą- czonej do zestawu

włożyć jedną łyżkę kawy mielonej do wlotu. Zamknąć wlot. Następnie powtórzyć tę operację drugi raz. Nacisnąć OK w celu zrealizowania receptury. Zalecamy włożenie dwóch łyżeczek kawy mielonej (jedna po dru- giej), aby zapewnić odpowiedni smak kawy. OSTROŻNIE Nie wsypywać jednorazowo więcej niż 1 łyżkę zmielonej kawy do zasobnika na kawę wstępnie zmieloną

. W przypadku jed- nego przepisu nie należy umieszczać w urządze- niu więcej niż 2 łyżki zmielonej kawy: Wszelkie uszkodzenia spowodowane wprowadzeniem nadmiernej ilości kawy mielonej nie są objęte gwarancją. Nie wkładać do zasobnika na kawę mieloną wię- cej niż 1 łyżkę kawy mielonej: Wszelkie uszko- dzenia spowodowane wprowadzeniem innej substancji nie są objęte gwarancją. WSKAZÓWKA Nie otwierać zasobnika na kawę mie- loną

podczas wykonywania recep- tury. W przeciwnym razie receptura zostanie zatrzymana, a po zamknięciu wlotu ekspres roz- pocznie automatyczną konserwację. Możliwość wykonania receptury na kawę mie- loną bez ziaren kawy. Gdy cykl zostaje przerwany, urządzenie żąda natychmiastowego zamknięcia wlotu, przed uruchomieniem automatycznej konserwacji.

TR SV RU RO PT PL NO NL FI DA CS IT ES FR EN DE8.5| PARAMETRY ZAPROGRAMOWANYCH NAPOJÓW Można wykonać następujące ustawienia stałe: PRODUKT LICZBA ZMIELEŃ DOSTĘPNY PODWÓJNY PROGRAM PRZYBLIŻONA WIELKOŚĆ

PRZYCISKU PARAMETRY OPCJA KAWY MIELONEJ Ristretto 1 Tak (2 zmielenia) 25ml Śred. Objętość (20–35ml, co 5ml), moc Temperatura kawy T2/T3 Tak Espresso 1 Tak (2 zmielenia) 40ml Śred. Objętość (30–70ml, co 10ml), moc Temperatura kawy T1/T2/T3 Tak Lungo 1 Tak (2 zmielenia) 80ml Śred. Objętość (50–90ml, co 10ml), moc Temperatura kawy T1/T2/T3 Tak Duża czarna kawa/Café crème 1 Tak (2 zmielenia) 120ml Min. Objętość (80–180ml, co 10ml), moc Temperatura kawy T1/T2/T3 Tak Doppio/Podwójne espresso 2 Nie 80ml Śred. Objętość (60–140ml, co 10ml), moc Temperatura kawy T1/T2/T3 Nie Americano 1 Nie 160ml Śred. Objętość (120–280ml, co 10ml), moc Temperatura kawy T1/T2/T3 Tak Poranna kawa 1 Tak (2 zmielenia) 150ml Maks. (stała) Objętość (120–170ml, co 10ml), moc Lp. Cappuccino 1 Tak (2 zmielenia) 180ml Śred. Objętość (M L XL), moc Objętość piany, Temperatura kawy T1 / T2 / T3 Tak Latte macchiato 1 Tak (2 zmielenia) 250ml Śred. Objętość (M L XL), moc Objętość piany, Temperatura kawy T1 / T2 / T3 Tak Caffè latte 1 Nie 250ml Śred. Objętość (M L XL), moc Objętość piany, Temperatura kawy T1 / T2 / T3 Tak Flat white 2 Nie 160ml Śred. Objętość (M L XL), moc Objętość piany, Temperatura kawy T1 / T2 / T3 Nie Kawa z mlekiem/Café au lait 1 Nie 280ml Min. Objętość (M L XL), moc Objętość piany, Temperatura kawy T1 / T2 / T3 Tak Espresso macchiato 1 Tak (2 zmielenia) 60ml Śred. Objętość (M L XL), moc Objętość piany, Temperatura kawy T1 / T2 / T3 Tak Gorące mleko Nie 200ml Objętość (M L XL) Spienione mleko Nie 200ml Objętość (M L XL) Objętość piany Gorąca woda Objętość (50–300ml, co 10ml) Temperatura wody (T1 / T2 / T3) Gorąca woda na czarną herbatę Nie 200ml Objętość (50–300ml, co 10ml) Gorąca woda na białą herbatę Nie 200ml Objętość (50–300ml, co 10ml) Gorąca woda na zieloną herbatę Nie 200ml Objętość (50–300ml, co 10ml) T = Temperatura

TR SV RU RO PT PL NO NL FI DA CS IT ES FR EN DE9| MENU PROFILI Profile i ulubione programy umożliwiają zapi- sywanie preferowanych programów, perso- nalizację ich oraz innych ustawień, takich jak oświetlenie i wyświetlacz.

9.1| TWORZENIE I USUWANIE PROFILU

Sposób 1: Nacisnąć jeden przycisk profilu po prawej stronie ekranu

. Jeśli do tego przycisku nie ma jeszcze zarejestrowanego pro- filu, należy postępować zgodnie z instrukcjami na ekranie. Sposób 2: Nacisnąć ikonę profilu ( ) w lewym górnym rogu ekranu, a następnie nacisnąć

(dostępne, jeśli nie osiągnięto maksymalnej liczby profili). Możliwość utworzenia do 16 różnych profili (w zależności od modelu). Aby zmodyfikować lub usunąć profil, należy nacisnąć przycisk ustawień w odpowiednim profilu.

9.2| TWORZENIE I USUWANIE

ULUBIONEGO NAPOJU Sposób 1: W interfejsie profilu nacisnąć przy- cisk

, aby dodać napój postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Sposób 2: Na koniec programu nacisnąć przy- cisk: (

Możliwość zapisania do 8 programów w każ- dym profilu. Aby usunąć ulubione napoje należy przytrzymać przycisk na danym kafelku, a następnie nacisnąć krzyżyk wyświetlony na górze kafelka. WSKAZÓWKA Brak możliwości modyfikacji programu w menu profilu oraz podczas przetwa- rzania receptury. WSKAZÓWKA W przypadku zatrzymania programu w toku ustawienie to zostanie zapisane. Dla każdego profilu można określić konkretne ustawienia:

Podświetlenie podstawy, wł. lub wył.

Automatyczne włączanie z okreslonymi ulu- bionymi programami

Wyświetlanie programów

Wybór skrótu 10| MENU USTAWIEŃ Nacisnąć koło zębate ( ) z lewej strony panelu wyświetlacza

Można wykonać następujące ustawienia:

Parametry: język, zegar, data, twardość wody, temperatura kawy, temperatura herbaty, jed- nostka miary, jasność podświetlenia podstawy, jasność ekranu, automatyczne wyłączenie, automatyczne płukanie, wyświetlanie pro- gramu (mozaika lub suwak), reset produktu.

Informacje: przygotowane napoje, liczba wykonanych napojów

Pomoc i samouczki: filmy wyjaśniające, jak korzystać z ekspresu Poniżej znajdują się główne dostępne ustawienia: Data Należy ustawić datę, zwłaszcza gdy używany jest filtr redukujący kamień. Zegar Można ustawić wyświetlanie zegara w 12- lub 24-godzinnym formacie. Język Można wybrać jeden język spośród oferowanych. Jednostka miary Można ustawić jednostkę miary jako ml lub oz. Jasność ekranu Można dostosować jasność ekranu zgodnie z własnymi preferencjami. Temperatura napojów Można ustawić temperaturę kawy i/lub herbaty na trzech różnych poziomach. To ustawienie jest ogólne i stosowane jest domyślnie we wszystkich recepturach. Możesz jednak modyfikować je od czasu do czasu, gdy uruchamiasz przepis, korzystając z zaawansowanych ustawień przepisu. Twardość wody Twardość wody można ustawić w zakresie od 0 do 4 (zob. rozdział 6.1). Automatyczne wyłączanie Można wybrać czas, po którym urządzenie wyłączy się automatycznie (czas nieużywania). Funkcja ta pozwala zmniejszyć zużycie energii. Ustawić czas automatycznego wyłączenia, aby oszczędzać energię (wyłączenie po 15 / 30 / 60 / 90 minutach od ostatniej czynności wykonanej z urządzeniem). Aby zaoszczędzić jak najwięcej energii, należy ustawić czas automatycznego wyłączenia na najkrótszy okres (15 minut). Można również przywrócić ustawienia fabryczne. Automatyczne płukanie Można wybrać, czy podczas uruchamiania ekspresu ma być włączone automatyczne płukanie wylotu kawy (nie dotyczy przepisów na herbatę). Podświetlenia podstawy Podświetlenia podstawy można dostosować do własnych preferencji, włączając ją lub wyłączając. Ustawienie to jest niezależne od specyficznych ustawień wykonywanych w każdym profilu. Aby wyjść z menu ustawień, należy nacisnąć . Ustawienia zostaną zachowane w pamięci po odłą- czeniu urządzenia od zasilania.

11| KONSERWACJA OGÓLNA

Właściwa konserwacja zoptymalizuje żywot- ność ekspresu i pozwoli zachować autentyczny smak kawy. Ze względów higienicznych ważne jest, aby przeprowadzać codzienną konserwa- cję zgodnie z zaleceniami zawartymi w instruk- cji obsługi oraz uruchamiać program płukania codziennie przed pierwszym użyciem lub gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas (ponad 2 dni). 11.1| KONSERWACJA POJEMNIKA

NA FUSY KAWOWE I TACKI

OCIEKOWEJ Tacka ociekowa

zbiera zużytą wodę, a w pojemniku na fusy z kawy

zbierana jest zużyta kawa mielona. Kiedy i jak opróżnić tackę ociekową? Wtedy, kiedy ekspres o tym poinformuje. Można opróżniać ją częściej, zanim ekspres o tym poin- formuje (rysunek J1– J9). Przed ponownym włożeniem do ekspresu zaleca się pozostawienie jej do wyschnięcia na powie- trzu. Ważne jest, aby zawsze odkładać ją na miejsce i regularnie opróżniać. TR SV RU RO PT PL NO NL FI DA CS IT ES FR EN DEOSTROŻNIE Jako że pojemnik ten ma kontakt z mle- kiem i kawą, ze względów higienicz- nych zaleca się, aby codziennie całkowicie zdemontować i umyć każdy element pod gorącą wodą. OSTROŻNIE Nieopróżnianie tacki ociekowej

regularnych odstępach czasu może spo- wodować uszkodzenie ekspresu. Aby ją oczyścić, można zdemontować pokrywę, pociągając za wskazane miejsce (rysunek J5). Kiedy i w jaki sposób należy opróżniać pojemnik na fusy z kawy? Wtedy, kiedy ekspres o tym poinformuje. Można opróżniać go częściej, zanim urządzenie o tym poinformuje, ale należy upewnić się, że ekspres jest włączony, aby mógł zarejestrować

opróż- nienie pojemnika (rysunek I1– I6). OSTROŻNIE Nieregularne opróżnianie pojemnika na fusy z kawy

może spowodować uszkodzenie urządzenia. Nie wkładać go do zmywarki. Ze względów higienicznych zaleca się codzienne czyszczenie pojemnika na fusy z kawy pod ciepłą wodą przy użyciu mydła i gąbki. Przed ponownym włożeniem do ekspresu zaleca się pozostawienie pojemnika do wyschnięcia na powietrzu.

11.2| KONSERWACJA ZBIORNIKA NA

WODĘ Aby zachować najlepszy smak kawy, na który ma wpływ jakość wody, oraz ze względów higie- nicznych zaleca się używanie wyłącznie świe- żej wody i codzienne czyszczenie zbiornika na wodę

za pomocą gorącej wody i szczotki do butelek.

11.3| DLACZEGO I JAK KONSERWOWAĆ

SYSTEM MLEKA? System mleka należy konserwować po przygo- towaniu napojów mlecznych. WSKAZÓWKA Aby uzyskać jednolitej jakości piankę zaleca się, aby:

Uruchomić cykl czyszczenia ekspresu. Czysz- czenie systemu mleka można rozpocząć w dowolnym momencie. Aby dowiedzieć się, jak to zrobić, zob. samouczek zapisany w urządze- niu: Wykonanie czyszczenia.

Bezpośrednio po każdym użyciu dokładnie oczyścić rurkę i dyszę gorącą wodą. Można użyć środka do czyszczenia rurek wewnątrz metalowej części rurki do mleka.

Zaleca się czyszczenie pojemnika na mleko

po każdym użyciu lub gdy jest pusty. Szklany dzbanek można myć w zmywarce do naczyń.

11.4| DLACZEGO I JAK CZYŚCIĆ

ZBIORNIK NA KAWĘ ZIARNISTĄ? Ziarna kawy mogą pozostawiać w zbiorniku tłuste plamy, które z kolei mogą wpływać na smak kawy. Aby zachować najlepszy smak kawy i zapewnić lepszą higienę, zaleca się przetrzeć zbiornik na kawę ziarnistą miękką i suchą ściereczką pod- czas każdego napełnienia. OSTROŻNIE Nie należy czyścić go wodą, ponieważ woda w zbiorniku na kawę ziarnistą może uszkodzić produkt.

11.5| DLACZEGO I JAK CZYŚCIĆ WLOT

NA KAWĘ MIELONĄ? Po przygotowaniu kawy mielonej: Aby zacho- wać najlepszy smak kawy i dla lepszej higieny zaleca się, aby przed wsypaniem kawy wstęp- nie mielonej do środka wyczyścić wlot

szczo- teczką dołączoną do łyżeczki

(lub suchą szmatką). Czyszczenie wlotu na kawę mieloną: Wlot kawy wstępnie mielonej

służy do czyszczenia systemu kawy, poprzez wprowadzenie tabletki czyszczącej (zob. rozdział 12). Przed włoże- niem tabletki należy upewnić się, że we wlocie kawy wstępnie mielonej nie ma kawy mielonej. Po zakończeniu programu czyszczenia zaleca się wyczyścić szczotką zasobnik na kawę, aby usu- nąć pozostałości środka czyszczącego.

OSTRZEŻENIE WSKAZÓWKA

Tacka ociekowa Teraz, gdy tacka ociekowa jest pełna, należy ją opróżnić, aby można było wykonać włączyć programy. Nie można wykonać żadnych pro- gramów, jeśli tacka ociekowa nie znajduje się na swoim miejscu. Zbiornik na kawę ziarnistą Teraz, gdy zbiornik na kawę ziarnistą jest pusty, należy go napełnić, aby można było przygotowywać kawę z mieleniem. Wskazówka: Można wykonywać programy bez mielenia (receptury z kawą mieloną i/lub z mlekiem i/lub z gorącą wodą). Zbiornik na wodę W przypadku kilku programów trzeba napełnić zbiornik na wodę. Teraz, gdy zbiornik na wodę jest pusty, należy go napeł- nić, aby można było włączyć programy. Nie można włączyć żadnego pro- gramu, jeśli zbiornik na wodę nie znajduje się na swoim miejscu i nie jest pełny. Zawsze umieszczać zbiornik wody w maszynie. Pojemnik na fusy z kawy W przypadku kilku programów należy opróżnić pojemnik na fusy z kawy Teraz, gdy pojemnik na fusy z kawy jest pełny, należy go opróżnić, aby można było włączyć program. Nie można włączyć żadnego pro- gramu, jeśli pojemnik na fusy z kawy nie znajduje się na swoim miejscu. Pokrywa zasobnika na kawę Jeśli drzwiczki pojemnika na kawę są otwarte, nie można zrealizo- wać żadnego programu. Należy je zamknąć, aby umożliwić przyrzą- dzenie napoju. Jeśli drzwiczki zasob- nika na kawę otworzą się podczas przygotowywania napoju, program zostanie zatrzymany, a urządzenie przeprowadzi automatyczną konser- wację po zamknięciu drzwiczek. Pokrywa pojemnika na kawę ziarnistą Jeśli pokrywa nie znajduje się na urządzeniu, nie jest możliwe prze- prowadzenie mielenia. Wskazówka: zaleca się, aby pokrywa była stale założona na urządzenie w celu ochrony smaku ziaren kawy.

TR SV RU RO PT PL NO NL FI DA CS IT ES FR EN DE12| POZOSTAŁA KONSERWACJA Aby przejść do menu konserwacji, należy nacisnąć przycisk czyszczenia ( ) na ekranie. CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE

KIEDY? OBJAŚNIENIE WYMAGANY

OSPRZĘT Automatyczne czyszczenie systemu mleka 30 s / 20 ml Po każdym mlecznym napoju, gdy ekspres o tym poinformuje Umożliwia przepłukanie systemu mleka w ekspre- sie. Płukanie systemu mleka można rozpocząć w dowolnym momencie. Płukanie systemu kawy 45 s / 30 ml W dowolnym momencie Umożliwia przepłukanie systemu kawy w ekspre- sie. W tym procesie używana jest wyłącznie gorąca woda. Dzięki temu kawa zachowuje swój auten- tyczny smak. Płukanie herbaty 30 s–20 ml W dowolnym momencie Umożliwia płukanie gorącą wodą w celu zapewnienia autentycznego smaku herbaty lub naparu. Czyszczenie akcesoriów do mleka 5 min Kiedy ekspres poinformuje i w dowolnym momencie Polega na wyjęciu i wyczyszczeniu wyjmowa- nego bloku One Touch Cappuccino

. Aby zapew- nić optymalne spienianie mleka, blok ten należy regularnie czyścić. Zob. wyżej w instrukcji: Rysu- nek F1–F15 Igła czyszcząca

Czyszczenie systemu kawy 13 min / 600 ml Kiedy ekspres poinformuje i w dowolnym momencie Umożliwia czyszczenie i odtłuszczanie systemu kawy w ekspresie. Gwarantuje to optymalne zacho- wanie aromatów napojów. Wyczyścić zasobnik na kawę przed i po programie czyszczenia, który opi- sano wyżej w instrukcji: Rysunek H1–H9 1 tabletka czyszcząca Usuwanie kamienia 25 min / 600 ml Po pojawieniu się komunikatu maszyny lub po sporządzeniu pierwszych 60 napojów Umożliwia przeprowadzenie procedury usuwania kamienia. Usuwa osady z kamienia lub zanieczysz- czeń, które mogą mieć wpływ na smak kawy. Jeśli liczba napojów nie jest wystarczająca do przepro- wadzenia procedury usuwania kamienia, funkcja ta nie jest aktywna. Wymieszać w celu rozpuszczenia produktu podczas wlewania do zbiornika. 1 dawka środka do usuwania kamienia OSTROŻNIE Nie trzeba uruchamiać programu czysz- czenia natychmiast po powiadomieniu przez urządzenie, ale należy to zrobić w miarę szybko. Jeśli czyszczenie zostanie odłożone na później, komunikat alarmowy będzie wyświe- tlany do momentu wykonania operacji. W przypadku odłączenia urządzenia od zasila- nia podczas czyszczenia lub w przypadku awa- rii zasilania elektrycznego program czyszczenia zostanie uruchomiony ponownie. Nie ma moż- liwości odłożenia tej operacji na później: jest ona obowiązkowa w celu przepłukania układu wodnego. W takim przypadku konieczne może być zastosowanie nowej tabletki czyszczącej. Aby uzyskać więcej informacji, należy zapoznać się z samouczkiem dostępnym w ustawieniach ekspresu. Kiedy należy wykonać opisane wyżej czyn- ności konserwacyjne? Na ekranie wyświetli się komunikat ostrzegawczy, gdy tylko pojawi się konieczność wykonania danej czynności.

13| ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE Tylko wykwalifikowany technik jest uprawniony do przeprowadzania napraw instalacji elek- trycznej i wykonywania prac przy sieci elektrycznej. Nieprzestrzeganie tych instrukcji grozi śmiercią na skutek porażenia prądem. Nie używać urządzenia, które jest widocznie uszkodzone!

FUNKCJA PROBLEM DZIAŁANIA NAPRAWCZE

Ogólna obsługa Urządzenie wyświetla awarię, oprogramowanie zawiesza się lub urządzenie działa nieprawidłowo. Wyłączyć i odłączyć urządzenie, wyjąć filtr, odczekać jedną minutę i ponownie uruchomić urządzenie. Nacisnąć i przytrzymać przycisk włączania / wyłączania, aby uruchomić urządzenie. Urządzenie nie włącza się po naciśnięciu przycisku ON / OFF. Sprawdzić bezpieczniki i gniazda wtykowe. Sprawdź, czy wtyczka jest prawidłowo włożona do gniazdka. Podczas cyklu występuje awaria zasilania. Urządzenie automatycznie uruchomi się ponownie po następnym włączeniu zasilania. W razie potrzeby należy postępować zgodnie z instrukcjami na ekranie. Urządzenie wyświetla komunikat o odłączenie i ponowne podłączenie. Odłączyć urządzenie od zasilania na 20 sekund, wyjąć system filtra Claris Aqua, a następnie podłączyć je ponownie. Jeśli błąd nadal występuje, należy skontaktować się z zespołem obsługi klienta WMF. Użycie Młynek do kawy wydaje dziwne dźwięki. W młynku najprawdopodobniej znajdują się ciała obce. Sprobuj go wyczyścić za pomocą odkurzacza, w przeciwnym razie skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy WMF. Wskaźnik stopnia rozdrobnienia kawy jest trudny do ustawienia. Zmieniać ustawienia młynka tylko podczas pracy urządzenia. Urządzenie nie mieli kawy, ani nie włącza żadnego programu. Podczas przygotowywania napoju wystąpił problem. Urządzenie uruchomiło się ponownie automatycznie i jest gotowe do nowego cyklu. W zbiorniku na kawę ziarnistą użyto kawy mielonej zamiast ziarnistej. Za pomocą odkurzacza usunąć zmieloną kawę z pojemnika na kawę ziarnistą. Do zbiornika na kawę ziarnistą wsypywać tylko kawę ziarnistą, unikać innych produktów (np. przypraw) Alarm kawy ziarnistej jest włączony, nawet jeśli w zbiorniku znajdują się ziarna kawy. Można otworzyć pokrywę i wstrząsnąć ziarna kawy dłonią. Unikać stosowania tłustych, karmelizowanych lub aromatyzowanych ziaren kawy, które niełatwo wchodzą do młynka. Pod urządzeniem znajduje się woda. Przed wyjęciem zbiornika na wodę należy odczekać 15 sekund po wypłynięciu kawy, aby urządzenie prawidłowo zakończyło swój cykl. Sprawdzić, czy tacka ociekowa jest prawidłowo umieszczona na urządzeniu. Powinna znajdować się zawsze na swoim miejscu, nawet gdy urządzenie nie jest używane. Tacka ociekowa nie powinna być wyjmowana podczas cyklu.

TR SV RU RO PT PL NO NL FI DA CS IT ES FR EN DEFUNKCJA PROBLEM DZIAŁANIA NAPRAWCZE W pojemniku na fusy z kawy znajduje się woda. Jeśli z górnej pokrywy urządzenia wypływa woda, to jest ona bezpośrednio przenoszona do pojemnika na fusy. Unikać stawiania pełnych filiżanek na górnej części urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia ciepła woda wypływa z otworów wylotowych kawy i bloku One Touch Cappuccino. W zależności od rodzaju wybranego programu urządzenie może uruchomić automatyczny cykl płukania po wyłączeniu, aby uniknąć niedrożności. Cykl ten trwa kilka sekund i zatrzymuje się automatycznie. Użycie funkcji przygotowania napojów Użycie funkcji spieniania mleka Blok One Touch Cappuccino nie zasysa mleka. Blok One Touch Cappuccino wytwarza niewielką ilość pianki lub nie wytwarza jej wcale. Sprawdzić, czy blok jest prawidłowo zmontowany (w szczególności złącze w rurce do mleka). Upewnić się, że dysza parowa nie jest zablokowana. Jeśli tak, zob. niżej „Dysza parowa w urządzeniu wydaje się częściowo lub całkowicie zablokowana”. Sprawdzić, czy złącze nie jest zablokowane lub zabrudzone; namoczyć je w w gorącej wodzie zmieszanej z płynem do naczyń, a następnie wypłukać i wysuszyć przed ponownym zamontowaniem. Upewnić się, że elastyczny przewód nie jest zablokowany ani skręcony i że jest prawidłowo włożony do bloku One Touch Cappuccino, aby uniknąć uchodzenia powietrza. Sprawdzić, czy jest całkowicie zanurzony w mleku. Wypłukać i wyczyścić blok (zob. rozdziały dotyczące płukania i czyszczenia bloku One Touch Cappuccino). Do napojów mlecznych zaleca się używanie świeżego, pasteryzowanego lub niedawno otwartego mleka UHT. Zaleca się również używanie zimnego pojemnika. Mleko lub woda nie spływają prawidłowo do filiżanki (filiżanek). Sprawdzić, czy blok One Touch Cappuccino

znajduje się w prawidłowej pozycji. W americano lub gorącej wodzie są ślady mleka. Zakończyć cykl płukania systemu mleka lub zdemontować i wyczyścić akcesorium One Touch Cappuccino przed uruchomieniem przygotowania. Espresso lub kawa nie są wystarczająco gorące. Przed przygotowaniem kawy uruchomić cykl płuka- nia obwodu kawy. Zwiększyć temperaturę kawy w menu zaawansowanym lub w menu ustawień. Podgrzać fili- żankę, przepłukując ją gorącą wodą przed przygoto- waniem napoju. Wybrać filiżankę zgodnie z objętością wybranego napoju. Kawa ma zbyt jasny kolor lub jest zbyt słaba. Unikać stosowania tłustych, karmelizowanych lub aromatyzowanych kaw ziarnistych. Sprawdzić, czy ziarna kawy są prawidłowo dozowane i czy nic nie blokuje czujnika. Zmniejszyć przygotowywaną objętość i zwiększyć moc napoju. Przesunąć kursor regulacji mielenia w lewo, aby kawa została drobniej zmielona. Przygotować napój w dwóch cyklach, używając funkcji 2 filiżanek.

FUNKCJA PROBLEM DZIAŁANIA NAPRAWCZE

Kawa wypływa zbyt wolno. Przesunąć kursor regulacji mielenia

w prawo, aby kawa była mielona grubiej (odpowiednio do rodzaju użytej kawy). Przeprowadzić jeden lub więcej cykli płukania. Przeprowadzić czyszczenie urządzenia (zob. rozdział 12). Jeśli problem ten wystąpi podczas przygotowywania napoju z kawą mieloną: wybrać kawę grubiej zmieloną lub użyć mieszanki do ekspresu do kawy espresso. Herbata nie jest wystarczająco gorąca lub jest zbyt gorąca. Zwiększyć lub zmniejszyć temperaturę gorącej wody w menu Ustawienia. Po zamknięciu wlotu kawy wstępnie mielonej

wewnątrz ciągle znajduje się kawa. Przed dodaniem drugiej łyżeczki, sprawdź, czy wlot jest pusty. Jeżeli nie, oczyść resztki kawy za pomocą szczotki łyżeczki. Dokładnie zamknij wlot po podaniu jednej łyżeczki, nie umieszczaj we wlocie jednocześnie kilku łyżeczek. Nie ubijaj kawy mielonej we wlocie przed zamknięciem, ponieważ może to spowodować jej zablokowanie, Korzystanie z funkcji pary Dysza parowa w urządzeniu wydaje się częściowo lub całkowicie zablokowana. Zdemontować dyszę z podpórki za pomocą klucza do demontażu (rysunek F4). Wymienić podpórkę bez dyszy. Uruchomić cykl płukania bloku One Touch Cappuccino, aby usunąć wszelkie pozostałe osady. Oczyścić dyszę parową i upewnić się, że otwór dyszy nie jest zablokowany przez pozostałości mleka lub kamienia. W razie potrzeby użyć igły czyszczącej (rysunek F5). Z dyszy parowej nie wydobywa się para. Upewnić się, że dysza parowa nie jest zablokowana. Patrz wyżej Dysza parowa w urządzeniu wydaje się częściowo lub całkowicie zablokowana. Jeśli to nie zadziała, opróżnić zbiornik na wodę i wyjąć tymczasowo filtr Claris. Napełnić zbiornik na wodę wodą mineralną o wysokiej zawartości wapnia (>100 mg/l) i wykonać cykle parowe (5 do 10) kolejno do pojemnika, aż do uzyskania ciągłego strumienia pary. Włożyć filtr z powrotem do zbiornika i powrócić do używania zwykłej wody. Para wydobywa się z kratki tacki ociekowej. W zależności od rodzaju przygotowanego napoju z kratki tacki ociekowej może wydostawać się para. Użycie funkcji konserwacji Tacka ociekowa została opróżniona, ale na ekranie nadal wyświetlany jest komunikat ostrzegawczy. Metalowe styki są zabrudzone. Wyczyścić i wytrzeć metalowe styki z tyłu tacki ociekowej. Urządzenie nie wyświetla komunikatu o usunięcie kamienia. Cykl usuwania kamienia jest wymagany po wykonaniu dużej liczby napojów. Podczas usuwania kamienia przez dyszę kawy przepływa niewiele kawy. Podczas usuwania kamienia w urządzeniu wykonywanych jest kilka czynności, a przez dyszę nie przepływa stała ilość kawy.

TR SV RU RO PT PL NO NL FI DA CS IT ES FR EN DEFUNKCJA PROBLEM DZIAŁANIA NAPRAWCZE Trochę zmielonej kawy dostało się do tacki ociekowej. Niewielka ilość mielonej kawy może osadzać się w tacce ocie- kowej. Urządzenie zostało zaprojektowane tak, aby odprowa- dzać nadmiar mielonej kawy, dzięki czemu strefa przepływu wody pozostaje czysta. W przypadku kaw przyrządzanych z użyciem zasobnika na kawę mieloną należy zwrócić uwagę, aby używać tylko jed

nej porcji kawy (odpowiadającej łyżeczce dostarczonej z urządzeniem). Po opróżnieniu pojemnika na fusy na ekranie nadal wyświetlany jest komunikat ostrzegawczy. Prawidłowo opróżnić na fusy i postępować zgodnie z instrukcjami na ekranie. Odczekać co najmniej 6 sekund przed ponownym włożeniem. Zbiornik na wodę został napełniony, ale na ekranie nadal wyświetlany jest komunikat ostrzegawczy. Być może wlano zbyt mało wody, aby ekspres mógł wykryć poziom wody – należy całkowicie napełnić zbiornik. Sprawdzić, czy zbiornik jest prawidłowo zainstalowany na urządzeniu. Pływak na dnie zbiornika powinien poruszać się swobodnie. W razie potrzeby sprawdzić i odblokować pływak. Urządzenie jest zgodne z dyrektywami europejskimi 2014/35/UE, 201/30/UE i 2009/125/UE. Pomóżmy chronić środowisko naturalne. Twoje urządzenie jest zaprojektowane do pracy przez wiele lat. Kiedy jednak zdecydujesz się je wymienić, nie zapomnij pomyśleć o tym, w jaki sposób możesz pomóc chronić środowisko, pozwalając na jego ponowne wykorzystanie, recykling lub odzysk w inny sposób. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny może zawie- rać szkodliwe substancje, które mogą mieć nie- korzystny wpływ na środowisko oraz zdrowie ludzkie. Ta etykieta wskazuje, że produktu nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Zabierz go do punktu zbiórki, do dystrybutora przy zakupie nowego równoważnego produktu lub zatwierdzonego centrum serwisowego do przetwarzania. Przed utylizacją urządzenia należy wyjąć baterię i pozbyć się jej zgodnie z lokalnymi przepisami. Jeśli masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się ze sprzedawcą produktu, który powie ci, co masz robić. Pomyśl o ochronie środowiska! Twoje urządze- nie zawiera cenne surowce, które można poddać recyklingowi. Dlatego prosimy o oddanie urzą- dzenia w punkcie zbiórki w Państwa mieście lub gminie. Zastrzega się możliwość zmian.

Asystent instrukcji
Powered by Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : WMF

Model : Perfection 860L

Kategoria : Ekspres do kawy