Perfection 760L - Ekspres do kawy WMF - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Perfection 760L WMF w formacie PDF.
| Typ produktu | Ekspres do kawy w pełni automatyczny |
| Marka | WMF |
| Model | Perfection 760L |
| Wymiary (wys. × szer. × gł.) | 395 × 285 × 480 mm |
| Waga | 12,0 kg |
| Zasilanie elektryczne | 220-240 V~, 50 Hz |
| Moc | 1550 W |
| Ciśnienie pompy | 15 barów |
| Pojemność zbiornika na ziarna | 250 g |
| Pojemność pojemnika na fusy | 15 porcji |
| Pojemność zbiornika na wodę | 2,0 L |
| Długość kabla | ok. 1,1 m |
| Funkcje napojów | Ristretto, Espresso, Lungo, Café allongé, Doppio, Americano, Cappuccino, Latte macchiato, Caffè latte, Flat white, Café au lait, Espresso macchiato, Gorące mleko, Pianka mleczna, Gorąca woda, Herbata (czarna, biała, zielona) |
| Ustawienia | Intensywność kawy (4 poziomy), stopień zmielenia, temperatura kawy (3 poziomy), temperatura herbaty (3 poziomy), objętość, profile użytkownika (6 parametrów) |
| Programy konserwacyjne | Automatyczne płukanie, czyszczenie systemu mlecznego, odkamienianie, czyszczenie systemu kawy |
| Bezpieczeństwo | Automatyczne wyłączanie (15/30/60/90 min), wyłączenie przy pełnym pojemniku lub pustym zbiorniku, gorąca powierzchnia (dysza pary) |
| Akcesoria w zestawie | Dzbanek do mleka, miarka, pręt czyszczący, igła czyszcząca, filtr Claris z adapterem, tabletki czyszczące (2), środek odkamieniający (1), paski testowe twardości |
| Gwarancja | 2 lata |
| Zastosowanie | Domowe, wewnątrz pomieszczeń, wysokość < 2000 m |
Często zadawane pytania - Perfection 760L WMF
Pytania użytkowników dotyczące Perfection 760L WMF
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Ekspres do kawy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Perfection 760L - WMF i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Perfection 760L marki WMF.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Perfection 760L WMF
PL Instrukcja obsługi 262
13 Rcjilla y bandcja de gotco extraible
14 Tapa de salida extraible
1| Specyfikacja techniczna 264
2| Waźne informacje dotyczące bezpieczeństwa 264
2.1| Właściwe użytkowanie 265
2.2| Tylko na rynek europejski 266
2.3| Zalecenia dotyczące instalacji 266
2.4| Waźne informacje o produkcie. 268
2.5| Przed pierwszym użyciem 268
3| ELEMENTY EKSPRESU 268
4| Różnice między modelami 269
5| Menu wyświetlacza 270
5.1 Prezentacja różnych przycisków 270
5.2| Ustawienia podświctlenia 271
6| Przygotowanie urządzenia 271
6.1| Pomiar twardości wody 272
6.2| Instalacja filtra 272
7| Waźne informacje przed przygotowaniem napojów 273
7.1 | Przygotowanie urządzenia 273
7.2| Przygotowanie młynka 273
7.3| Ustawienie wylotu kawy 273

8| Przygotowanie napojów 274
8.1 | Napoje kawowe 274
8.2 | Herbata / gorąca woda 274
B.3 | Napoje mleczne 274
8.4 | Programy z kawa mielona 275
8.5 | Parametry zaprogramowanych napojów 276
9| Menu profili 278
9.1 | Tworzenie i usuwanie profilu 278
9.2 | Tworzenie i usuwanie ulubionego napoju 278
10| Menu ustawici 278
11 | Konserwacja ogólna 279
11.1 Konserwacja pojemnika na fusy kawowe i tacki ociekowej 279
11.2 Konscrwacja zbiornika na wodę 280
11.3 Dlaczego i jak konserwować system mleka? 280
11.4 Dlaczego i jak czyścić zbiornik na kawę ziarnistą? 280
11.5 Dlaczego i jak czyścić wlot na kawę mieloną? 281
11.6 Przegląd ogólnej konserwacji 281
12| Pozostała konserwacja 282
13| Rozwiązywanie problemów 283
SPIS RYSUNKÓW
A Pierwsze użycie | B Pomiar twardości wody | C Przygotowywanie jednocześnie dwóch filiżanek napoju | D Przygotowywanie mleka | E Szybkie płukanie systemu mleka | F Ręczne czyszczenie systemu mleka | G Program usuwania kamienia | H Automatyczne czyszczenie ekspresu | I Opróżnianie pojemnika na fuszy z kawy | J Opróżnianie tacki ociekowej
SERIA WMF PERFECTION 700
W PEŁNI AUTOMATYCZNY EKSPRES DO KAWY
Gratulacje! Zakupili Państwo w pełni automatyczny ekspres do kawy WMF Perfection. Najczęściej spożywane napoje można przygotować jednym dotknięciem bezpośrednio z głównego interfejsu. Ekran pozwala śledzić postęp procesu przygotowania napoju i zapewnia łatwy dostęp do wszystkich funkcji menu. Więskość napojow można przygotować w dwóch porcjach jednocześnie, co oszczędza czas i jest bardzo wygodne.
Życzymy Państwu wielu lat radości z użytkowania w pełni automatycznego ekspresu do kawy WMF Perfection.
1 | SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Urządzenie: WMF Perfection
w pełni automatyczny ekspres do kawy
Zasilanic: 220–240 V\~ / 50 Hz
Ciśnienie pompy: 15 barów
Pojemnik na kawę ziarnistą: 250 g
Pojemność pojemnika na fusy: 15 porcji
Zbiornik na wode: 2,0 l
Pobór energii: Podczas pracy 1550 W
Użytkowanie i przechowywanie: Wewnątrz,
w suchym miejscu (zabezpieczonym przed mrozem)
Długość kabla (m): ok. 1,1
Wymiary (mm) wys. × szer. × gł.: 395 × 285 × 480 Waga (kg): 12,0
Okres gwarancji tego urządzenia wynosi 2 lata. Szczegółowe informacje na temat innych warunków gwarancji w danym kraju znajdują się w dokumcencic gwarancyjnym.
Producent:
SAS GSM
W tej instrukcji obsługi ważne informa- cje oznaczone są za pomocą symboli i słów ostrzegawczych:
OSTRZEŻENIE wskazuje na niebezpieczną sytuację, która może spowodować poważne obrażenia.
OSTROŻNIE wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować lekkie lub średnie obrażenia.
UWAGA wskazuje na sytuację, która może prowadzić do szkód materialnych.
WSKAZÓWKA zawiera dodatkowe informa- cje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z produktem.
! Symbole: należy przestrzegać wskazó- wek i postępować zgodnie z nimi.
2.1 | WŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE
- To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
- Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
- Nie używać urządzenia, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone. Aby uniknąć zagrożenia, wymiana przewodu zasilającego może być wykonana wyłącznie przez producenta, jego serwis posprzedażowy lub osoby o równoważnych kwalifikacjach.
- Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, tylko wewnątrz budynku, na wysokości poniżej 2000 m.
- Nie zanurzać urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie lub innej cieczy.
- Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku domowego.
- Nie jest ono przeznaczone do użytku w następujących środowiskach, które nie są uwzględnione w gwarancji:
→ pomieszczeniach kuchennych dla personelu w sklepach, biu-rach i innych środowiskach pracy;
→ w gospodarstwach rolnych;
→ przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkaniowych;
→ w obiektach oferujących nocleg ze śniadaniem.
- Aby oczyścić urządzenie, należy zawsze postępować zgodnie z instrukcją czyszczenia:
→ odłączyć urządzenie od zasilania,
→ nie czyścić urządzenia, gdy jest gorace,
→ czyścić wilgotną ściereczką lub gąbka,
→ nie zanurzać urządzenia w wodzie ani nie wkładać go pod bieżącą wodę.
- Podczas przygotowywania napojów, należy upewnić się, że dysze są prawidłowo skierowane, aby uniknąć ryzyka poparzenia.
- Nie wkładać obcych przedmiotów do młynka do mielenia ziarna.
- Urządzenie nie powinno znajdować się w szafce, gdy jest używane.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko obrażeń w przypadku nieprawidłowego użytkowania urządzenia. Po użyciu nie dotykać gorących powierzchni urządzenia (dysza pary), narażonych na działanie ciepła resztkowego.
2.2| TYLKO NA RYNEK EUROPEJSKI
- Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku minimum 8 lat, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i są w pełni świadome związanych z tym zagrożeń.
- Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że są one w wieku powyżej 8 lat i znajdują się pod nadzorem osoby dorosłej.
- Przechowywać urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku życia.
-
To urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych albo których doświadczenie lub wiedza nie są wystarczające, pod warunkiem, że znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcję dotyczącą bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją zagrożenia.
-
Dzieci nie powinny używać urządzenia jako zabawki.
- Europejska dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) wymaga, aby stare domowe urządzenia elektryczne nie były wyrzucane razem z odpadami komunalnymi. Zużyte urządzenia należy zbierać oddzielnie, aby zoptymalizować odzysk i recykling materiałów, które zawierają, a także zmniejszyć ich wpływ na zdrowie ludzi i środowisko.
2.3 ZALECENIA DOTYCZĄCE INSTALACJI
- Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda z uziemieniem. Sprawdzić, czy napięcie zasilania podane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w instalacji sieciowej.
- Nie używać urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo lub zostało uszkodzone. W takim przypadku należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
-
Ze względów bezpieczeństwa to urządzenie jest zgodne z obowiązującymi normami i przepisami (dyrektywy dotyczące niskiego napięcia, kompatybilności elektromagnetycznej, materiałów mających kontakt z żywnością, środowiskiem itp.)
-
Wszelkie błędy w podłączeniu elektrycznym powodują utratę gwarancji.
- Nie używać, jeśli tacka ociekowa i kratka nie znajdują się na swoim miejscu.
- Podczas ręcznego czyszczenia urządzenia odłącz je od zasilania.
- Wyjąć wtyczkę z gniazdka, jeżeli podczas pracy lub przed czyszczeniem urządzenia wystąpi problem.
- Nie ciągnąć za przewód w celu odłączenia urządzenia.
- Przewód zasilający nie może znajdować się w pobliżu gorących części urządzenia ani w kontakcie z nimi, w pobliżu źródła ciepła ani nad ostrą krawędzią.
- Upewnić się, że przewód ani ręce nie dotykają gorących części urządzenia (płyta do podgrzewania filiżanek, dysza parowa).
- Zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi usuwania kamienia z urządzenia.
- Wszystkie czynności poza czyszczeniem i codzienną konserwacją przez klienta muszą być wykonywane przez autoryzowane centrum serwisowe.
- Akcesoria i zdejmowane części urządzenia nie nadają się do mycia w zmywarce.
-
Dla własnego bezpieczeństwa należy używać wyłącznie akcesoriów i części zamiennych producenta przeznaczonych do tego urządzenia.
-
Urządzenie nie nadaje się do przygotowywania napojów dla
dzieci w wieku poniżej 2 lat. - Wszystkie urządzenia podlegają surowym procedurom kontroli jakości. Należą do nich testy rzeczywistego użytkowania na losowo wybranych urządzeniach, które wyjaśniają ewentualne ślady użytkowania.
- Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, nie należy zostawiać przewodu wiszącego nad stołem lub blatem, gdzie dziecko może go pociągnąć lub ktoś może się o niego potknąć.
- Nie wlewać zimnej wody do zbiornika bezpośrednio po cyklu parzenia. Między kolejnymi przygotowaniami należy zaczekać, aż urządzenie ostygnie.
- Nie umieszczać urządzenia na lub w pobliżu gorącego palnika gazowego albo elektrycznego ani w rozgrzanym piekarniku.
- Nie używać urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
- Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami.
2.4| WAŻNE INFORMACJE O PRODUKCIE
WSKAZOWKA

Przeczytać uważnie tę instrukcję i zachować ją do wykorzystania w przy-Przestrzegać wskazówek zeństwa.
Urządzenie może być używane wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i niniejszą instrukcją obsługi. Zawiera ona wskazówki dotyczące użytkowania, czyszczenia i konserwacji urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania tych wskazówek.
Instrukcję obsługi należy przechowywać w bczpiecznym miejscu i wraz z urządzeniem przekazywać każdym kolejnemu użytkownikowi. Należy zwrócić uwagę na informacje dotyczące gwarancji, które są załączone oddzielnie. Podczas użytkowania należy przestrzegać środków ostrożności.
2.5 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1| Wyjąć ostrożnie urządzenie i wszystkie akcesoria z opakowania oraz sprawdzić, czy wszystkie elementy i akcesoria są kompletne i nicuszkodzone.
2| Przed użyciem należy upewnić się, że wszystkie materiały opakowaniowe zostały usunięte.
3| Przed pierwszym użyciem i po dłuższym przechowywaniu należy oczyścić urządzenie, komponenty i akcesoria zgodnie z opisem w rozdziole 11. Zawsze używaj miękkiej szmatki do czyszczenia wszystkich powierzchni.
3 ELEMENTY EKSPRESU
1 Pokrywa pojemnika na kawę ziarnistą
2 Suwak regulacji grubości mielenia
3 Otwór na kawę zmieloną / otwór na tabletkę czyszczącą
4 Cromargan ^® granica
⑤ Akcesorium do czyszczenia systemu mleka, 2w1: narzędzie do demontażu + igła czyszcząca
6 Wyjmowany blok One Touch Cappuccino
7 łyżka do kawy mielonej
8 Dzbanek na mleko + pokrywa (zależnie od modelu)
9 Rurka do dzbanka na mleko
10. Rurka do mleka
11 Pojemnik na fusy z kawy
12 Złącze rurki do młcka
13 Siatka i wyjmowana tacka ociekowa
14 Zdejmowana osłona wylewki
15 Dysze z regulowaną wysokością
16 Zbiornik na wodę
17 System filtrów Claris Aqua z akcesoriami montażowymi
18 Panel wyświetlacza
19 Saszetka z zestawem do konserwacji
20 1 saszetka do usuwania kamienia
21 2 tabletki czyszczące
22 2 paski do testowania twardości wody
23 Czyścik do rurek
24 Przycisk ustawień
25 Przycisk czyszczenia
26 Przycisk włączania/wyłączania
27 Przycisk Home
28 Ekran dotykowy nawigacji
29 Przycisk personalizacji ustawiciń 1
30 Przycisk personalizacji ustawień 3
31 Przycisk personalizacji ustawień 2
32 Przycisk personalizacji ustawień 4
4| RÓŻNICE MIĘDZY MODELAMI
| CECHY | WMF PERFECTION 780 | WMF PERFECTION 760 | WMF PERFECTION 740 |
| Obudowa | tylan grey srebrna czarna | ||
| Zaprogramowane napoje | |||
| Ristrello | √ | √ | √ |
| Espresso | √ | √ | √ |
| Lungo | √ | √ | √ |
| Duza czarna kawa / Café crème | √ | √ | √ |
| Doppin / Podwójne espresso | √ | √ | √ |
| Americano | √ | √ | √ |
| Poranna kawa — — | √ | ||
| Cappuccino | √ | √ | √ |
| Latte macchiato | √ | √ | √ |
| Caffè latte | √ | √ | √ |
| Flat white | √ | √ | √ |
| Kawa z mlekiem / Café au lait | √ | √ | √ |
| Espresso macchiato | √ | √ | √ |
| Gorące mleku | √ | √ | √ |
| Spieniune mleku | √ | √ | √ |
| Gorąca woda — — | √ | ||
| Gorąca woda na czarną herbate — | √ | √ | |
| Gorąca woda na bialą herbate | √ | √ | - |
| Gorąca woda na zielona herbate | √ | √ | - |
Ustawicnia
| Ustawienia profilu 10 6 4 |
| Opcje ustawień mocy kawy 4 4 3 |
Funkcja
| Kawa mielona | √ | √ | √ |
Akeesoria
| Szkłany dzbanck na mleko | √ | √ | - |
5 | MENU WYŚWIETLACZA
5.1 PREZENTACJA RÓŻNYCH PRZYCISKÓW
PRZYCISK OPIS / FUNKCJE OGÓLNE
| Włączanie i wyłązcanie ekspresu. Aby uruchomić ekspres, należy nacisnąć przycisk. | |
| Przycisk Home. Umużliwia powrót do menu głównego. | |
| Ekspres ma szereg ustawień – wypróbuj je! Dzięki nim możesz cieszyć się kawą dokładnie taką, jak lubisz. | |
| Przejście do różnych opcji czyszczenia urządzenia. Właściwa konserwacja zoptymalizuje żywotrość ekspresu i pozwoli zachować autentyczny smak kawy. | |
| Umużliwia powrót do poprzedniegu ekranu. | |
| >> | Przejście do następnego ekranu. Na przykład podczas przygotowywania cappuccino po określonym czasie należy przejść od opcji przygotowywania mleka do parametrów przygotowywania espressu |
| Zwiększanie lub zmniejszanie wybranego parametru, np. moc kawy. | |
| + | Przycisk pozwala wybrać, czy urządzenie ma przygotować jedną, czy dwie filiżanki. |
| OK | Potwierdzenie wyboru. |
| START | Rozpoczęcie wyboru. |
| STOP | Zatrzymanie wyboru. |
| Przyciski profili po prawej stronie ekranu. | |
| Przycisk profilu w lewym górnym rogu ekranu. | |
| ... | Przycisk kontekstowy, funkcja zależna od ekranu (ustawienia zaawansowane receptur, ustawienia profili itp.) |
| Przepis oznaczony tym symbolem jest przygotowywany z kawy mielonej wsypanej przez lejek kawy [18]. |
5.2 USTAWIENIA PODŚWIETLENIA
Szczegółowe informacje o podświetleniu przycisków
- Gdy przycisk nie jest podświetlony, odpowia- dająca mu funkcja jest niedostępna.
- Gdy przycisk jest lekko podświetlony, funkcja jest dostępna i można ją wybrać.
- Gdy żadana funkcja jest włączona światło staje się bardzo jasne.
6 | PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA
Przed pierwszym użyciem patrz rysunek A1-A15 we wcześniejżej części instrukcji.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie należy podłączyć do uziemionego gniazdka sieciowego 230 V. Niezastosowanie się do tego wiąże się z ryzykiem smicrtelnych obrażeń spowodowanych prądem elektrycznym! Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zgodnie z opisem w rozdziale 10.
Ustawić urządzenie na stabilnej, płaskiej, odpornej na ciepło powierzchni, z dala od rozprysków wody i źródeł ciepła. Upcwnić się, że wybranc miejsce jest odpowiednio wentylowane, ponieważ urządzenie wydziela ciepło. Nie umieszcać urządzenia na powierzchniach takich jak marmur. Usunąć folię ochronną z panclu wyświettlacza 18
Szczegółowe informacje o tacec ociekowej
Umożliwia zbicranie wody lub kawy, która może wypłynąć z ekspresu w trakcie przygotowywania kawy i po jej przygotowaniu. Waźne jest, aby zawsze wkładać ją na miejsce i regularnie opróżniać.
Włączanie urządzenia
Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk ON / OFF 26 a na ekranie pojawi się logo WMF-logo. Postępować zgodnie z instrukcjami wskazanymi przez urządzenie (rys. A1 - A15).
Ustawienia początkowe
Podczas pierwszego użycia urządzenia pojawi się prośba o skonfigurowanie różnych ustawień. Nalczy postępować zgodnie ze wskazówkami wyświetlanymi na ekranie.
6.1 | POMIAR TWARDOŚCI WODY
Ekspres należy ustawić w zależności od twardości wody, w zakresie od 0 do 4. Aby to zrobić, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjiami: 1 | Przcd pierwszym użyciem ekspresu sprawdzić twardość wody, aby odpowiednio go ustawić. Czynność tę należy wykonać również wtedy,
gdy urządzenie jest używane w miejscu, w którym twardość wody jest inna lub jeśli zauważona została różnica w twardości wody.
2| Aby sprawdzić twardość wody, należy użyć paska testowego 22 dostarczonego z urządzeniem lub skontaktować się z lokalnym urzędem do spraw wody.
Szczegółowe informacje dotyczące klas podano w poniższej tabeli:
| 'dll < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° | ||
| 'e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° | ||
| 'f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8° | ||
| Ustawienia ekspresu 0 - bardzo miękka | 1 - miękka 2 - średniej twardości | 3 - twarda 4 - bardzo twarda |
3| Napelnić szklankę wodą i włożyć pasek (rysu-nek B1-B2).
4| Wyjąć pasek ze szklanki. Po upływie 1 minuty odczytałc poziom twardości wody (rysunek B3 - B4).
5| Wskazać liczbę czerwonych stref podczas konfiguracji urządzenia (rysunck B6).
6.2 INSTALACJA FILTRA
Podczas pierwszego włączenia do sieci urządzenie zapyta, czy zainstalować filtr. Jeśli tak nalczy wybrać TAK i postępować zgodnic z instrukcjami na ekranie.
1| Zainstalować filtr w urządzeniu.
2| Filtr wkręcać w dno zbiornika na wodę WYŁACZNIE za pomocą dołączonego narzędzia 17 (rys. A4 - A5).
3| Ustawić miesiąc, w którym filtr jest zamontowany (pozycja 1 na rysunku, cyfra po lewcj stronie w otworze), obracając szary picrścień znajdujący się na górnym końcu filtra.

4 | Po zainstalowaniu filtra należy pamiętać o napełnieniu zbiornika na wodę.
5 Umieścić pojemnik o pojemności 0,6 l pod wylotem pary (rysunek A8). Urządzenie musi zostać napełnione niezależnie od tego, czy filtr został zainstalowany, czy nic. Oznacza to, że obwody wodne muszą zostać napełnione. W tym celu należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
6 Urządzenie rozpocznie pracę od napełnienia obwodów wodnych, wstępnego podgrzania obwodów, a następnie zakończy automatycznym płukanicm. Na ekranie pojawi się informacja o zakończeniu instalacji.
7| WAŻNE INFORMACJE PRZED PRZYGOTOWANIEM NAPOJÓW
7.1 PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA
1| Wyjąć i napełnić zbiornik na wodę 16 (rys. A3 - A6).
2| Wymienić zbiornik na wodę 16 (rysunek A7).
3| Zdjąć pokrywę pojemnika na kawę 1 i wsypać kawę ziarnistą (maks. 250 g) (rysunek A12 - A13).
4| Ponownie założyć pokrywę pojemnika na kawę ziarnistą ① (rysunek A14).
OSTROŻNIE
Nie napelniać zbiornika na wodę 16 gorącą wodą, mlekiem ani żadnym innym płynem.
OSTROŻNIE
Nigdy nie wszystwać kawy mielonej do pojemnika na kawę. Zaleca się, aby w tym urządzeniu nie używać tłustych, karmeli-zowanych ani aromatyzowanych kaw ziarni-stych. Te rodzaje ziaren mogą uszkodzić urządzenie. Sprawdzić, czy kawa ziarnista nie zawiera żadnych obcych cząstek, takich jak zwir, ponicwał wszelkie uszkodzenia spowodowanc obecnością ciał obcych powodują unicważnienie gwarancji. Nie wlewać wody do pojemnika na kawę ziarnista.
7.2 PRZYGOTOWANIE MŁYNKA
W zależności od wybranych napojów i wybranej mocy kawy urządzenie automatycznie dostosuje ilość mielonej kawy.
Można również ustawieć moc kawy przez regulację stopnia zmielenia ziaren kawy. Zasadniczo im drobniej zmielone ziarna, tym mocniejszy i bardziej kremowy napój.
Różnice mogą również wystąpić w zależności od rodzaju użytej kawy. Zalecamy ustawienie drobne dla espresso i grubsze dla innych kaw.
Dostosować grubość mielenia, przesuwając suwak regulatora grubości mielenia kawy 2 który znajduje się na górnej części urządzenia (rysunek A14).
OSTROŻNIE
W przypadku nowego produktu, ustawienie młynka jest fabryczne i nie powinno być zmieniane przez 30 cykli roboczych w celu ustawienia przez młynek optymalnej konfiguracji. Gdy parzenic kawy przebicga jednak zbyt powoli, przesuń suwak o 1 stopień w prawo w celu zwiększenia wielkości ziarna.
WSKAZOWKA
To ustawienie winno być zmieniane w trakcie mielenia o jeden stopićn. Zalicamy stosowanie przesunięcia o 1 stopień, w trakcie kolejnych 3 cykli parzenia kawy zaważysz zmianę smaku. Jednorazowa zmiana ustawienia w kierunku „drobne ziarno” o więcej niż 1 krok, może spowodować pojawienie się na wyświetlaczu komunikatu wzywającego do powrotu do większej wielkości ziarna.
Regulacja grubości mielenia jest przydatna, gdy zmienia się rodzaj kawy lub gdy chce się uzyskać mocnicjszą lub słabszą kawę. Nie należy jednak dokonywać tego ustawienia zbyt często.
7.3 USTAWIENIE WYLOTU KAWY
W przypadku wszystkich proponowanych napojów można opuszczać i podnosić wyloty kawy, 15 w zależności od wysokości filiżanek lub szkłanek (rysunek A15).
WSKAZOWKA
Jeśli wyloty kawy zostaną ustawione zbyt wysoko 15 w stosunku do wielkości filiżanck, może dojść do rozpryskiwania lub poparzenia.
8 | PRZYGOTOWANIE NAPOJÓW
Przygotowanie: Umieścić filiżankę (lub filiżanki) pod dyszami kawy. Nacisnąć przycisk żądanego napoju.
8.1|NAPOJE KAWOWE
Dostępny zakres ustawień: Moc kawy można zwiększyć poprzcz wybranie różnicj liczby zia-ren kawy.
Za pomocą ekspresu można przygotować jedną lub dwie filiżanki, naciskając przycisk (rysu-nek C3).
Objętość przygotowywancj kawy można rcgu- lować za pomocą skali ilości znajdującej się po prawej stronie ekranu (można to zrobić przed uruchomieniem programu oraz w trakcie przy- gotowywania napoju). Eksprcs rozpoczyna pracę od zmiclenia ziaren, ubicia zmielonej kawy, a na koniec parzy kawę.
Przygotowanie można przerwać w dowolnym momencie, naciskające STOP.
8.2| HERBATA / GORACA WODA
Dostępny zakres ustawień: Urządzenie umożliwia przygotowanie gorącej wody na herbatę lub herbatę ziołową.
Model 740: Program do gorącej wody, można dostosować temperaturę i objętość napoju (przed i w trakcie przygotowywania).
Modelc 760, 780: Trzy rodzaje herbaty (herbata czarna, herbata biała, herbata ziclona), temperatura gorącej wody dostosowana do wyboru napoju; można regulować objętość napoju (przed i w trakcic przygotowywania).
8.3 NAPOJE MLECZNE
Zob. rysunek D1- D6 we wcześniejzej części tej instrukcji.
Przed uruchomieniem programu
1 Podłączyć węższą i dłuższą stronę złącza rurki do mleka 12 do bloku One Touch Cappuccino 6 (rysunek D1).
WSKAZOWKA
Zwrócić uwagę, aby dobrze włożyć weż- szą i dłuższą stronę złącza rurki do mleka 12, aby zapewnić odpowiednią jakość napoju.
2| Zanurzyć drugi koniec w naczyniu wypełnionym mlekiem lub bezpośrednio w butelce z mlekiem (rysunek D3).
3 Umieścić filiżankę (lub filiżanki) pod dyszami kawy/mleka (rysunek D6).
Dostępny zakres ustawień: Moc kaw można zwiększyć poprzcz wybranic różnicł liczby ziaren kawy oraz wybór wielkości napoju.
Do spicniania mlcka używa się pary. Jako że do wytwarzania pary wymagana jest wyższa temperatura, urządzenie wykona dodatkowy etap wstępnego podgrzewania. Urządzenie pozwala na wybór ilości spicnionego mlcka w kilku recepturach.
Można nacisnąć STOP, aby zatrzymać program, można również nacisnąć ▶ aby przejść do następnego kroku (tylko w przypadku programów składających się z 2 lub więcej kroków).
WSKAZOWKA
Nie ma możliwości zmiany objętości podczas przetwarzania programów mlecznych (kawa z mlekiem).
Czyszczenie po przygotowaniu napojów mlecznych
Automatyczne czyszczenie systemu mleka: Na ekranie pojawia się komunikat Płukać syst. mleka? pod koniec przygotowania każdego napoju mlecznego.
Zaleca się płukanie po użyciu funkcji mleka, aby zapewnić czystość akcesoriów do spieniania oraz funkcję spieniania mleka.
WSKAZOWKA
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, zaleca się regularne czyszczenie wyjmowanego bloku 6 One Touch Cappuccino (zob. rozdział 11).
Jeśli zauważono zmianę w jakości spienio- nego mleka, należy powtórzyć proccs płuka- nia i czyszczenia: w rzeczywistości nicwłaściwie utrzymany system mleka może powodować tego typu problemy.
WSKAZOWKA
Wyloty automatycznego płukania: w zalczności od rodzaju przygotowania (kawa lub receptura mleczna) ekspres może wykonać automatyczny program płukania po wyłączeniu. Cykl ten trwa tylko kilka sekund i zatrzymuje się automatycznic (rysunck E3 - E5).
8.4 PROGRAMY Z KAWA MIELONA
Ekspres umożliwia przygotowanie kawy i napojów mlecznych z kawy mielonej.
W celu przygotowania napoju na bazie kawy mielonej, skorzystaj z menu wyboru napoju na ekranie głównym lub z profilu. Po ustawieniu receptury i naciśnięciu START, urządzenie zaprasza do otwarcia zasobnika z kawą wstępnie zmicloną [5]. Za pomocą specjalnej łyżki dołączonej do zestawu 7 włożyć jedną łyżkę kawy mielonej do wlotu. Zamknać wlot. Następnie powtórzyć tę operację drugi raz. Nacisnąć OK w celu zrealizowania receptury. Zalecamy włożenie dwóch łyżeczek kawy mielonej (jedna po drugiej), aby zapewnić odpowiedni smak kawy.
OSTROŻNIE
Nie wspywać jednorazowo więcej niż 1 żłyże zmiclonej kawy do zasobnika na kawę wstępnie zmicłona ^[3] W przypadku jednego przepisu nie należy umieszczać w urządzeniu więcej niż 2 żyżki zmiclonej kawy: Wszelkie uszkodzenia spowodowane wprowadzeniem nadmiernej ilości kawy mielonej nie są objete gwarancja.
Nie wkładać do zasobnika na kawę mieloną więcej niż 1 tyżkę kawy mielonej: Wszelkie uszkodzenia spowodowane wprowadzenciem innej substancji nie są objęte gwarancją.
WSKAZÓWKA
Nic otwierać zasobnika na kawę micloną 3 podczas wykonywania recep-tury. W przeciwnym razie receptura zostanie zatrzymana, a po zamknięciu wlotu ekspres roz-pocznic automatyczną konserwację.
Możliwość wykonania receptury na kawę mieloną bez ziaren kawy.
Gdy cykl zostaje przerwany, urządzenie żąda natychmiastowego zamknięcia wlotu, przed uruchomicniem automatycznej konserwacji.
8.5 | PARAMETRY ZAPROGRAMOWANYCH NAPOJÓW
Można wykonać następujące ustawienia stałe:
| PRODUKT LICZBA | ZMIELEŃ | DOSTĘPNY PODWÓJNY PROGRAM | PRZYBLIŻONA WIELKOŚĆ | MOC DOMYŚLNA (MIN. / ŚRED. / MAKS.) | DOSTĘPNY ZAKRES USTAWIEN USTAWIENIA ZAAWAN- | SOWANE PO NACIŚNIĘCIU PRZYCISKU PARAMETRY | OPCJA KAWY MIELONEJ |
| Ristretto 1 Tak (2 zmielenia) | 25 ml Śred. Objętość (20–35 ml, co 5 ml), moc Temperatura kawy | T2 / T3 | Tak | ||||
| Espresso 1 Tak (2 zmielenia) | 40 ml Śred. Objętość (30–70 ml, co 10 ml), moc Temperatura kawy | T1 / T2 / T3 | Tak | ||||
| Lungo 1 Tak (2 zmielenia) | 80 ml Śred. Objętość (50–90 ml, co 10 ml), moc Temperatura kawy | T1 / T2 / T3 | Tak | ||||
| Duża czarna kawa / Café crème 1 Tak (2 zmielenia) | 120 ml Min. Objętość (80–180 ml, co 10 ml), moc Temperatura kawy | T1 / T2 / T3 | Tak | ||||
| Doppio/Podwójne espresso | 2 | Nie | 80 ml | Śred. | Objętość (60–140 ml, co 10 ml), moc | Temperatura kawyT1 / T2 / T3 | Nie |
| Americanu | 1 | Nie | 160 ml | Śred. | Objętość (120–280 ml, co 10 ml), moc | Temperatura kawyT1 / T2 / T3 | Tak |
| Poranna kawa | 1 | Tak (2 zmielenia) | 150 ml | Maks. (stala) | Objętość (120–170 ml, co 10 ml), moc | Lp. | |
| Cappuccino | 1 | Tak (2 zmielenia) | 180 ml | Śred. | Objętość (M L XL), moc | Objętość piany.Temperatura kawy T1 / T2 / T3 | Tak |
| Latte macchiato | 1 | Tak (2 zmielenia) | 250 ml | Śred. | Objętość (M L XL), moc | Objętość piany.Temperatura kawy T1 / T2 / T3 | Tak |
| Caffè latte | 1 | Nie | 250 ml | Śred. | Objętość (M L XL), moc | Objętość piany.Temperatura kawy T1 / T2 / T3 | Tak |
| Flat white | 2 | Nie | 160 ml | Śred. | Objętość (M L XL), moc | Objętość piany.Temperatura kawy T1 / T2 / T3 | Nie |
| Kawa z mlekiem/ Café au lail | 1 | Nie | 280 ml | Min. | Objętość (M L XL), moc | Objętość piany.Temperatura kawy T1 / T2 / T3 | Tak |
| Espresso macchialu | 1 | Tak (2 zmielenia) | 60 ml | Śred. | Objętość (M L XL), moc | Objętość piany.Temperatura kawy T1 / T2 / T3 | Tak |
| Gorące mleko | Nie | 200 ml | Objętość (M L XL) | ||||
| Spienione mleko | Nie | 200 ml | Objętość (M L XL) | Objętość piany | |||
| Gorąca woda | Objętość (50–300 ml, co 10 ml) | Temperatura wody (T1 / T2 / T3) | |||||
| Gorąca woda na czarną herbatę | Nie | 200 ml | Objętość (50–300 ml, co 10 ml) | ||||
| Gorąca woda na białą herbatę | Nie | 200 ml | Objętość (50–300 ml, co 10 ml) | ||||
| Gorąca woda na zieloną herbatę | Nie | 200 ml | Objętość (50–300 ml, co 10 ml) | ||||
T - Temperatura
9 | MENU PROFILI
Profile i ulubione programy umożliwiają zapisywanie preferowanych programów, personalizację ich oraz innych ustawień, takie jak wyświetlacz.
9.1 TWORZENIE I USUWANIE PROFILU
Sposób 1: Nacisnąć jeden przycisk profilu po prawej stronie ekranu 29 - 32. Jeśli do tego przycisku nie ma jeszcze zarejestrowanego profilu, należy postępować zgodnie z instrukcjami na ekranic.
Sposób 2: Nacisnąć ikonę profilu (💡) w lewym górnym rogu ekranu, a następnie nacisnąć (+dostępne, jeśli nie osiągnięto maksymalnej liczby profili).
Możliwość utworzenia do 16 różnych profili (w zależności od modelu). Aby zmodyfikować lub usunąć profil, należy nacisnąć przycisk ustawień w odpowiednim profilu.
9.2| TWORZENIE I USUWANIE ULUBIONEGO NAPOJU
Sposób 1: W interfejsie profilu nacisnąć przy-cisk ☐ aby dodać napój postępować zgodnic z instrukcjami wyświetlanymi na ckranic.
Sposób 2: Na koniec programu nacisnąć przy- cisk: [+]
Możliwość zapisania do 8 programów w każdym profilu. Aby usunąć ulubione napoje nalczy przytrzymać przycisk na danym kafelku, a następnie nacisnąć krzyżyk wyświetlony na górze kafelka.
WSKAZOWKA

Brak możliwości modyfikacji programu w menu profilu oraz podczas przetwa-
rzania receptury.
WSKAZOWKA
W przypadku zatrzymania programu w toku ustawienie to zostanie zapisanc.
Dla każdego profilu można określić konkretne ustawienia:
- Automatyczne włączanie z określonymi ulubionymi programami
- Wyświetlanie programów
• Dodanie nazwy - Wybár koloru
• Wybór skrótu
10 | MENU USTAWIEN
Nacisnąć koło zębate (łewcj strony panełu wyświetlacja 18.
Można wykonać następujące ustawienia:
- Parametry: język, zegar, data, twardość wody,
temperatura kawy, temperatura herbaty, jed nostka miary, jasność ekranu, automatyczne wyłączenie, automatyczne płukanic, wyświetlanic programu (mozaika lub suwak), reset produktu. - Informacje: przygotowane napoje, liczba wykonanych napojów
- Pomoc i samouczki: filmy wyjaśniające, jak korzystać z ekspresu
Poniżej znajdują się główne dostępne ustawienia:
| Data | Należy ustawić datę, zwłaszcza gdy używany jest filtr redukujący kamień. |
| Zegar | Mężna ustawić wyświetlanie zegara w 12- lub 24-godzinnym formacie. |
| Język | Mężna wybrać jeden język spusród oferowanych. |
| Jednostka miary | Mężna ustawić jednostkę miary jako ml lub oz. |
| Jasność ekranu | Mężna dostosować jasność ekranu zgodnie z własnymi preferencjami. |
| Temperatura napojów | Mężna ustawić temperaturę kawy if/łub herbaty na trzech różnych poziomach.To ustawienie jest ogólne i stosowane jest domyślnie we wszystkich recepturach.Mużesz jednak modyflikować je od czasu do czasu, gdy uruchamiasz przepis, korzystając z zaawansowanych ustawień przepisło. |
| Twardość wody | Twardość wody można ustawić w zakresie od 0 do 4 (prob. rozdział B.1). |
| Automatyczne wyłączenie | Mężna wybrać czas, po którym urządzenie wyłączyć się automatycznie (czas nleżywania), Funkoja ta pozwala zmniejszyć zużycie energii. Ustawić czas automatycznego wyłączenia, aby oszczędzać energię (wyłączenie pu 15 / 30 / 60 / 90 minulach od ostalniej czynności wykonanej z urządzeniem). Aby zaośczędzić jak najwięcej energii, należy ustawić czas automatycznego wyłączenia na najkrótszy okres (15 minut).Moźna również przywrócić ustawienia fabryczne. |
| Automatyczne płukanie | Mężna wybrać, czy podczas uruchamiania ekspresu ma być tenurezone automatyczne płukanie wylotu kawy (nie dotyczy przepisów na herbate). |
Aby wyjść z menu ustawień, należy nacisnąć ⓄUstawienia zostaną zachowane w pamięci po odłączeniu urządzenia od zasilania.
11| KONSERWACJA OGÓLNA
Właściwa konserwacja zoptymalizuje żywotność ekspresu i pozwoli zachować autentyczny smak kawy. Ze względów higienicznych ważne jest, aby przeprowadzać codziczną konserwację zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi oraz uruchamiać program płukania codzicnnie przed pierwszym użyciem lub gody urządzenic nie jest używane przez dłuższy czas (ponad 2 dni).
11.1 KONSERWACJA POJEMNIKA NA FUSY KAWOWE I TACKI OCIEKOWEJ
Tacka ociekowa 13 zbiera zużytą wodę, a w pojemniku na fusy z kawy 11 zbicrana jest zużyta kawa mielona.
Kiedy i jak opróżnić tackę ociekową?
Wtedy, kiedy ekspres o tym poinformuje. Można opróżniać ją częściej, zanim ekspres o tym poinformuje (rysunek J1–J9).
Przed ponownym włożeniem do ekspresu zaleca się pozostawienie jej do wyschnięcia na powietrzu. Ważne jest, aby zawsze odkładać ją na miejsce i regularnie opróżniać.
OSTROZNIE

Jako że pojemnik ten ma kontakt z mlekiem i kawa, ze względów higienicz-
nych zaleca się, aby codziennie całkowicie zdemontować i umyć każdy element pod gorącą woda.
OSTROŻNIE

Nicopróżnianie tacki ociekowej 13 w regularnych odstępach czasu może spo-ać uszkodzenie ekspresu. Aby ją oczyścić, zdemontować pokrywc, pociągając za ne miejsce (rysunek J5).
Kiedy i w jaki sposób należy opróżniać pojemnik na fusy z kawy?
Wtedy, kiedy ekspres o tym poinformuje. Można opróżniać go częściej, zanim urządzenie o tym poinformuje, ale należy upewnić się, że ekspres jest włączony, aby mógł zarejestrować 11 oprążnienie pojemnika (rysunek 11–16).
OSTROŻNIE

Nieregularne opróżnianie pojemnika na fusy z kawy 11 może spowodować zencie urządzenia. Nie wkładać go do rarki. Ze względów higienicznych zalecca się ne czyszczenie pojemnika na fusy z kawy wpłą wodą przy użyciu mydła i gąbki.
Przed ponownym włożeniem do ekspresu zaleca się pozostawienie pojemnika do wyschnięcia na powietrzu.
11.2 KONSERWACJA ZBIORNIKA NA WODĘ
Aby zachować najlepszy smak kawy, na który ma wpływ jakość wody, oraz ze względów higie- nicznych zalecca się używanie wyłącznic świe- żej wody i codzienne czyszczenie zbiornika na wodę 12 za pomocą gorącej wody i szczotki do butelek.
11.3| DLACZEGO I JAK KONSERWOWAĆ SYSTEM MLEKA?
System mleka należy konserwować po przygotowaniu napojów mlecznych.
WSKAZOWKA

Aby uzyskać jednolitej jakości piankę zaleca się, aby:
- Uruchomić cyki czyszczenia ekspresu. Czyszczenie systemu mleka można rozpocząć w dowolnym momencie. Aby dowiedzieć się, jak to zrobić, zob, samouczek zapisany w urządzeniu: Wykonanie czyszczenia.
- Bezpośrednio po każdym użyciu dokładnie oczyścić rurkę i dyszę gorącą wodą. Można użyć środka do czyszczenia rurck wcewnątrz metalowej części rurki do mieka.
- Zaleca się czyszczenie pojemnika na mleko po każdym użyciu lub gdy jest pusty. Szklany dzbanck można myć w zmywarce do naczyń.
11.4| DLACZEGO I JAK CZYŚCIĆ ZBIORNIK NA KAWĘ ZIARNISTĄ?
Ziarna kawy mogą pozostawiać w zbiorniku tłuste plamy, które z kolci mogą wpływać na smak kawy.
Aby zachować najlepszy smak kawy i zapewnić lepszą higienę, zaleca się przetrzec zbiornik na kawę ziarnistą miękką i suchą ścicreczką podczas każdego napełnienia.
OSTROŻNIE

Nie należy czyścić go woda, ponieważ woda w zbiorniku na kawę ziarnistą szkodzić produkt.
11.5| DLACZEGO I JAK CZYŚCIĆ WLOT NA KAWĘ MIELONA?
Po przygotowaniu kawy mielonej: Aby zachować najlepszy smak kawy i dla lepszej higieny zaleca się, aby przed wysypaniem kawy wstępnie mielonej do środka wyczyścić włot ③ szczoteczką dołączoną do łyżeczki ⑦ (lub suchą szmatką).
Czyszczenie wlotu na kawę mielona: Wlot kawy wstępnie mielonej ① służy do czyszczenia systemu kawy, poprzez wprowadzenie tabletki czyszczącej (zob. rozdział 12). Przed włoczeniem tabletki należy upewnić się, że we włocie kawy wstępnie mielonej nie ma kawy mielonej. Po zakończeniu programu czyszczenia zaleca się wyczyścić szczotką zasobnik na kawę, aby usuńąć pozostałości środka czyszczacego.
11.6| PRZEGLĄD OGÓLNEJ KONSERWACJI
| ELEMENT OSTRZEŻENIE WSTĘPNE | OSTRZEŻENIE WSKAZÓWKA | |
| Tacka ocickowa | Teraz, gdy tacka ociekowa jest pelna, należy są upróżnić, aby można było wykonać włączyć programy. Nie można wykonać żadnych programów, jeśli tacka ociekowa nie znajduje się na swoim miejscu. | |
| Zbiornik na kawę ziarinistą | Teraz, gdy zbiornik na kawe ziarnistą jest pusty, należy go napelić, aby można było przygotowywać kawę z mieleniem. Wskozówka: Można wykonywać programy bez mielenia (receptury z kawą mieloną i/lub z mlekiem i/lub z gorącą wudą). | |
| Zbiornik na wodę | W przypadku kilku programów trzeba napelić zbiornik na wode. | Teraz, gdy zbiornik na wodę jest pusty, należy go napelić, aby można było włączyć programy. Nie można włączyć żadnego programu, jeśli zbiornik na wode nie znajduje się na swoim miejscu i nie jest pusty. Zawsze umieszczać zbiornik wody w maszynie. |
| Pojemnik na fusy z kawy | W przypadku kilku programów należy upróżnić pojemnik na fusy z kawy | Teraz, gdy pojemnik na fusy z kawy jest pusty, należy go upróżnić, aby można było włączyć program. Nie można włączyć żadnego programu, jeśli pojemnik na fusy z kawy nie znajduje się na swoim miejscu. |
| Pokrywa zasobnika na kawę | Jeśli drzwiczki pojemnika na kawę sa otwarte, nie można zrealizować żadnego programu. Należy je zamknać, aby umożliwiać przyrządzenie napoju. Jeśli drzwiczki zasobnika na kawę otworza się podczas przygotowywania napoju, program zostanie zatrzymany, a urządzenie przeprowadzi automatyczną konserwację po zamknięciu drzwiczek. | |
| Pokrywa pojemnika na kawę ziarnistą | Wskozówka: zaleca się, aby pokrywa była stałe założona na urządzenie w celu ochrony smaku ziaren kawy. | |
12| POZOSTAŁA KONSERWACJA
Aby przejść do menu konserwacji, należy nacisnąć przycisk czyszczenia (na ekranie.
| CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE | KIEDY? OBJAŚNIENIE WYMAGANY | OSPRZĘT | |
| Automatyczne czyszczenie systemu mleka 30 s / 20 ml | Po każdym mlecznym napoju, gdy ekspres o tym poinformuje | Umożliwia przepłukanie systemu mleka w ekspresie. Płukanie systemu mleka można rozpocząć w dowolnym momencie. | |
| Plukanie systemu kawy 45 s / 30 ml | W dowolnym momencie | Umożliwia przepłukanie systemu kawy w ekspresie. W tym procesie używana jest wyłącznie gorąca woda. Dzięki temu kawa zachowuje swój autentyczny smek. | |
| Plukanie herbaty 30 s–20 ml | W dowolnym momencie | Umożliwia płukanie gorącą wodą w celu zapewnienia autentycznego smaku herbaty lub naparu. | |
| Czyszczenie acesesoriiów do mleka 5 min | Kiedy ekspres poinformuje i w dowolnym momencie | Połega na wyjęciu i wyczyszczeniu wymowa-nego bloku One Touch Cappuccino [6] Aby zapewnić upłymalne spienianie mleka, blok ten należy regularnie czyścić. Zob. wyżej w instrukcji: Rysunek F1-F16 | Igła czyszcząca [5] |
| Czyszczenie systemu kawy 13 min / 600 ml | Kiedy ekspres poinformuje i w dowolnym momencie | Umożliwia czyszczenie i odtłuszczanie systemu kawy w ekspresie. Gwarantuje iło opodymalne zachuwanie aromatów napojów. Wyczyścić zasobnik na kawę przed i po programie czyszczenia, klory opisano wyżej w instrukcji: Rysunek H1-H9 | 1 tabletka czyszcząca |
| Usuwanie kamienia 25 min / 600 ml | Po pojawicniu sle komunikatu maszymy lub po sporządzeniu pierwszych 60 napojów | Umożliwia przeprowadzenie procedury usuwania kamienia. Usuwa osady z kamienia lub zanieczyszczeczeń, które mogą mieć wpływ na smak kawy. Jeśli liczba napojów nie jest wystarczająca do przeprowadzenia procedury usuwania kamienia, funkcja tanie jest aktywna. Wymieszać w celu rozpuszczenia produktu podczas w Ecuadoria do zbiornika. | 1 dawka środka do usuwania kamienia |
OSTROŻNIE
Nie trzeba uruchamiać programu czyszczenia natychmiast po powiadomicniu przez urządzenie, ale nalczy to zrobić w miarę szybko. Jeśli czyszczenie zostanie odłożone na później, komunikat alarmowy będzie wyświetlany do momentu wykonania opcracji.
W przypadku odłączenia urządzenia od zasilania podczas czyszczenia lub w przypadku awarii zasilania elektrycznego program czyszczenia zostanie uruchomiony ponownie. Nie ma możliwości odłożenia tej operacji na później: jest ona obowiązkowa w celu przeplukania układu wodnego. W takim przypadku konieczne może być zastosowanie nowej tabletki czyszeczącej.
Aby uzyskać więcej informacji, należy zapoznać się z samouczkiem dostępnym w ustawiciach ekspresu.
Kiedy należy wykonać opisane wyżej czynności konserwacyjne? Na ekranie wyświetl się komunikat ostrzegawczy, gdy tylko pojawi się konieczność wykonania danej czynności.
13| ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE

Tylko wykwalifikowany technik jest uprawniony do przeprowadzania napraw instalacji elektrycznej i wykonywania prac przy sieci elektrycznej. Nieprzestrzeganie tych instrukcji grozi śmiercią na skutek porażenia prądem. Nie używać urządzenia, które jest widocznie uszkodzone!
FUNKCJA PROBLEM DZIAŁANIA NAPRAWCZE
| Ogólna obsługa | Urzadzenie wyświetlia awarię, uprogramowanie zawiesza się lub urządzenie działa nieprawidłowo. | Wytączyć i ołączyć urządzenie, wyjąć filtr, odczekać jedną minutę i ponownie uruchomić urządzenie.Nacisnąć i przytrzymać przycisk włączania / wyłączania, aby uruchomić urządzenie. |
| Urzadzenie nie włącza się po naciśnięciu przycisku ON / OFF. | Sprawdzić bezpieczniki i gniazda wlykowe. Sprawdź, czy wtyczka jest prawidłowo włożona do gniażka. | |
| Podczas cyklu występuje awaria zasilania. | Urzadzenie automatycznie uruchomi się ponownie po naslepnym włączeniu zasilania. W razie potrzeby należy postępować zgodnie z instrukcjami na ekranie. | |
| Urzadzenie televisiakomunikat o odłączenie i punowne podłączenie. | Odlączyć urządzenie od zasilania na 20 sekund, wyjąć system filtra Claris Aqua, a następnie podłączyć je punownie. Jeśli błąd nadal występuje, należy skontaktować się z zespołem obsługi klienta WMF. | |
| Użycie | Młynek do kawy wydaje dzivne dźwięki. | W młynku najprawdopodobniej znajdują się ciała obce. Sprubuj gu wyczyścić za pomocą odkurzacza, w przeclnym razie skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy WMF. |
| Wskaźnik stopnia rozdrobnienia kawy jest trudny do ustawienia. | Zmieniać ustawienia młynka tylko podczas pracy urządzenia. | |
| Urzadzenie nie mieli kawy, ani nie włącza żadnego programu. | Podczas przygotowywania napoju wystąpił problem. Urządzenie uruchomiłu się ponownie automatycznie i jest gotowe do nowego cyklu. | |
| W zbiorniku na kawę ziamistą użyte kawy mielonej zamiast ziarinstej. | Za pomocą odkuracza usanąć zmielona kawę z pojemnika na kawę ziamista. Do zbiornika na kawę ziarinsta wypywać tylko kawę ziarinsta, unikać innych produktów (np. przypraw) | |
| Alarm kawy ziarinstej jest włączony, nawet jeśli w zbiorniku znajdują się ziarna kawy. | Można otworzyć pokrywę i wstrzasnąć ziarna kawy dłoną. Unikać stosowania tłustych, karmelizowanych lub aromatyzowanych ziaren kawy, które niełatwo wchodzą do młynka. | |
| Pod urządzeniem znajduje się woda. | Przed wyjęciem zbiornika na wodę należy odczekać 15 sekund po wypłynięciu kawy, aby urządzenie prawidłowo zakończyło swój cykl. Sprawdzić, czy tacka ociekowa jest prawidłowo umieszczona na urządzeniu. Powinna znajdować się zawsze na swoim miejscu, nawet gdy urządzenie nie jest używane. Tacka ociekowa nie powinna być wyjmowana podczas cyklu. |
FUNKCJA PROBLEM DZIAŁANIA NAPRAWCZE
| W pojemniku na lusy z kawy znajduje się woda. | Jeśli z górnej pokrywy urządzenia wypływa woda,ło jest ona bezpośreśnio przenoszona do pojemnika na lusy. Unikać stawiania pełnych filiżanek na górnej części urządzenia. | |
| Po wyłączeniu urządzenia ciepła woda wypływa z ł�worów wyłotowych kawy i bloku One Touch Cappuccino. | W zależności od rodzaju wybranego programu urządzenie może uruchomić automatyczny cykl płukania po wyłączeniu, aby uniknąć niedrużności. Cykl ten trwa kilka sekund i zatrzymuje się automatycznie. | |
| Użycle funkcji przygotowania napojów | Blok One Touch Cappuccino nie zasysa mleka. | Sprawdzić, czy blok jest prawidłowo zmontowany (w szczególności złącze w rurce do mleka).Upewnić się, że dysza parowa nie jest zablokowana. Jeśli tak, zob. niżej „Dysza parowa w urządzeniu wydaje się częściowo lub całkowicie zablokowana”. Sprawdzić, czy złącze nie jest zablokowane lub zabrudzone; namoczyć je w w gorącej wodzie zmieszanej z płynem do naczyń, a następnie wypłukać i wysuszyć przed ponownym zamontowaniem. Upewnić się, że elastyczny przewód nie jest zablokowany ani skręcuny i że jest prawidłowo włożony do bloku One Touch Cappuccino, aby uniknąć uchodzenia powietrza. Sprawdzić, czy jest całkowicie zanurzony w mleku. Wypłukać i wyczyścić blok (zob. rozdziały dotyczące płukania i czyszczenia bloku One Touch Cappuccino).Do napójów mlecznych zaleca się używanie świeżego, pasteryzowanego lub niedawno otwartego mleka UHT.Zaleca się również używanie zimnego pojemnika. |
| Użycle funkcji spieniania mleka | ||
| Blok One Touch Cappuccino wytwarza niewielką iñose pianki lub nie wytwarza jej wcale. | ||
| Mleko lub woda nie sphływaja prawidłowo do filiżanki (filiżanek). | Sprawdzić, czy blok One Touch Cappuccino [8]znajduje się w prawidłowej pozycji. | |
| W americano lub gorącej wodzie są słady mleka. | Zakończyć cykl płukania systemu mleka lub zdemontować i wyczyścić akcesorium One Touch Cappuccino przed uruchomieniem przygotowania. | |
| Espresso lub kawa nie są wystarczający gorące. | Przed przygotowaniem kawy uruchomić cykl płukania obwodu kawy. Zwiększyć temperature kawy w menu zaawansowanym lub w menu ustawień. Podgrzać filiżanke, przeplukując ją gorąca woda przed przygotowaniem napoju. Wybrać filiżanke zgodnie z objętością wybranego napoju. | |
| Kawa ma zbyt jasny kolor lub jest zbyt słaba. | Unikać stosowania tlistych, karmelizowanych lub aromatyzowanych kaw ziamistych. Sprawdzić, czy ziarna kawy są prawidłowo dozowane i czy nie blokuje czajnika. Zmnicjszyć przygotowywaną objętość i zwiększyć moc napoju. Przesunąć kursor regulacji mielenia w lewo, aby kawa została drobniej zmielona. Przygotować napój w dwóch cyklach, używając funkcji 2 filiżanek. |
FUNKCJA PROBLEM DZIAŁANIA NAPRAWCZE
| Kawa wypływa zbył wolnu. | Przesunąć kursor regulacji mielenia[2]w prawo, aby kawa była mielona grubiej [odpowiednio do rodzaju użytej kawyl]. Przeprowadzić jeden lub więcej cykli płukania. Przeprowadzić czyszczenie urządzenia (zob. rozdział 12).Jeśli problem ten wystąpi podczas przygotowywania napoju z kawą mielona; wybrać kawę grubiej zmielona lub użyć mieszanki do ekspresu do kawy espresso. | |
| Herbata nie jest wystarczającą gorąca lub jest zbyt gorąca. | Zwiększyć lub zmniejszyć temperaturę gorącej wody w menu Ustawienia. | |
| Po zamnięciu włotu kawy wstępnie mielone[3], wewnątrz ciągłe znajduje się kawa. | Przed dodaniem drugiej licensezki, sprawdź, czy włot jest pusty. Jeżeli nie, oczyć resztki kawy za pomocą szczolki licensezki. Dukładnie zamknji włot po podaniu jednej licensezki, nie umieszczaj we wlocie jednocześnie kilku licensezek. Nie ubijaj kawy mielonej we wlocie przed zamtonieciem, ponieważ może to spowodować jej zablokuwanie. | |
| Korzystanie z funkcji pary | Dysza parowa w urządzeniu wydaje się częściowo lub całkowicie zablokowana. | Zdemontować dysze z podpórki za pomocą klucza do demuntażu (rysunek F4). Wymienić podpółkę bez dyszy. Uruchonić cykl płukania bloku One Touch Cappuccino, aby usunąć wszelkie pozostałe osady. Oczyscić dyszę parowa i upewnić się, że otwór dyszy nie jest zablokwany przez pozostałusi mleka lub kamienia. W razie potrzeby użyć igły czyszczącej (rysunek F5). |
| Z dyszy parowej nie wydobywa się para. | Upewnić się, że dysza parowa nie jest zablokowana. Patrz wyżej Dysza parowa w urządzeniu wydaje się częściowo lub całkowicie zablokowana. Jeśli to nie zadziała, opróżnić zbiornik na wodę i wyłąć tymczasowo filtr Claris. Napelnić zbiornik na wodę wodą mineralną o wysokiej zawartości wapnia (>100 mg/l) i wykonać cykle porowe (5 do 10) kolejno do pojemnika, az do uzyskania ciąglego strumienia pary. Włożyć filtr z powrotem do zbiornika i powrócić do używania zwykjej wody. | |
| Para wydobywa się z kratki tacki ociekowej. | W zależności od rodzaju przygotowanego napoju z kratki tacki ociekowej może wydostawać się para. | |
| Użycle funkcji konscrwacji | Tacka ociekowa została opróżniona, ale na ekranie nadal wyświetlany jest komunikat ostrzegawczy. | Metalowe styki są zabrudzone. Wyczyscić i wytrzeć metalowe styki z tylu tacki ociekowej. |
| Urządzenie nie wyświetla komunikatu o usunięcie kamienia. | Cykl usuwania kamienia jest wymagany po wykonaniu duzej liczby napojów. | |
| Podczas usuwania kamienia przez dyszę kawy przepływa niewiele kawy. | Podczas usuwania kamienia w urządzeniu wykonywanych jest kilka czynności, a przez dyszę nie przepływa stała ilość kawy. |
FUNKCJA PROBLEM DZIAŁANIA NAPRAWCZE
| Trochę zmielonej kawy dostalo się do tacki ociekuwej. | Niewielka ilość mielonej kawy może osadzac się w tącze ocie- kowej. Urządzenie zostało zaprojektowane tak, aby odprowa- dzać nadmiar mielonej kawy, dzięki czemu strefa przepływu wody pozostaje czysta.W przypadku kaw przyządzanych z użyciem casobnika na kawę mielone należy zwrócić uwagę, aby używać tylko jed- nej porcji kawy (odpowiedającej łyżecce dostarczonej z urządzeniem). |
| Po oprążnieniu pojemnika na fusy na ekranie nadal wyświetlany jest komunikat ostrzegawczy. | Prawidłowo opróżnić na fusy i posłepować zgodnie z instrukcjami na ekranie. Odczekać co najmniej 6 sekund przed ponownym włożeniem. |
| Zbiornik na wode został napelniony, ale na ekranie nadal wyświetlany jest komunikat ostrzegawczy. | Być może wnano zbył mało wody, aby ekspres mógł wykryć poziom wody – należy całkowicie napelnić zbiornik.Sprawdzić, czy zbiornik jest prawidłowo zainstalnowany na urządzeniu. Pływak na dnie zbiornika powinien poruszać się swobodnie. W razie potrzeby sprawdzić i odblokować pływak. |

Urządzenie jest zgodne z dyrektywami europejskimi 2014/35/UE, 201/30/UE i 2009/125/UE.

Pomóźmy chronić środowisko naturalne. Twoje urządzenie jest zaprojektowane do przez wiele lat. Kiedy jednak zdecydujesz wymienić, nie zapornijn pomyślec o tym, w osób możesz pomoć chronić środowisko, mając na jego ponowne wykorzystanic, ng lub odżysk w inny sposób. Zużyty elektryczny i elektroniczny może zawicodliwe substancje, które mogą mieć nic- tny wpływ na środowisko oraz zdrowie ze. Ta etykieta wskazuje, że produktu nie wyrzucać razem z odpadami domowymi. zo go do punktu zbiórki, da dystrybutora zakupie nowego równoważnego produktu kwierdzonego centrum serwisowego do warzania. Jeśli masz jakiekołwiek pytania, ktuj się ze sprzedawcą produktu, który ci, co masz robić
Zastrzcga się możliwość zmian.