SILVERLINE 254155 - Akcesorium bezpieczeństwa do rusztowań

254155 - Akcesorium bezpieczeństwa do rusztowań SILVERLINE - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia 254155 SILVERLINE w formacie PDF.

📄 52 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice SILVERLINE 254155 - page 42
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.
Rodzaj produktuHak rusztowaniowy
MarkaSilverline
Model254155
Wymiary (dł. x szer. x wys.)220 x 110 x 15 mm
Waga netto0,50 kg
MateriałStal (C45)
Maksymalna wytrzymałość25 kN
Obowiązujące normyEN 362:2004/A, EN 795, 2016/425/UE
Temperatura użytkowania-40°C do +80°C
Maksymalne otwarcie palca56 mm
Średnica oczka liny20 mm
Rodzaj zamknięciaZłącze z automatycznym zamykaniem (klasa A)
Maksymalny okres użytkowania5 lat od pierwszego użycia
KonserwacjaKontrola wzrokowa i dotykowa przed każdym użyciem; szczegółowa kontrola przynajmniej raz w roku
CzyszczenieMiękka, lekko naoliwiona szmatka; ciepła woda z łagodnym detergentem o neutralnym pH
GwarancjaDożywotnia gwarancja (rejestracja w ciągu 30 dni od zakupu)
ProducentToolstream Ltd
Jednostka notyfikowanaCCQS UK Ltd (1105)

Często zadawane pytania - 254155 SILVERLINE

Jak prawidłowo używać haka rusztowaniowego Silverline 254155?
Przed użyciem przeprowadź ocenę ryzyka i upewnij się, że przeszedłeś odpowiednie szkolenie. Otwórz hak, przesuwając dźwignię blokującą do tyłu, a następnie przesuń palec w pozycję otwartą. Umieść hak na odpowiednim punkcie kotwienia, zwolnij palec i dźwignię, aby go zablokować. Sprawdź, czy palec jest całkowicie zamknięty i zablokowany, obracając pierścień blokujący zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Nie używaj, jeśli mechanizm nie blokuje się prawidłowo.
Jaki jest maksymalny okres użytkowania tego sprzętu?
Maksymalny okres użytkowania wynosi 5 lat od daty pierwszego użycia, pod warunkiem że produkt jest przechowywany i konserwowany prawidłowo oraz poddawany regularnym kontrolom przez kompetentną osobę. Jeśli sprzęt zatrzymał upadek, należy go natychmiast wycofać z użytku, niezależnie od daty.
Jak przeprowadzić kontrolę przed użyciem?
Sprawdź wzrokowo i dotykowo każdy milimetr haka: szukaj pęknięć, nacięć, odkształceń, korozji lub uszkodzeń termicznych. Upewnij się, że mechanizm blokujący otwiera się i zamyka łatwo, a palec nie otwiera się pod naciskiem po zablokowaniu. Upewnij się, że wszystkie części są obecne i niezmodyfikowane. W przypadku wykrycia wady wycofaj sprzęt z użytku.
Jakie normy bezpieczeństwa mają zastosowanie?
Hak ten jest zgodny z normami EN 362:2004/A (złącza) i EN 795 (punkty kotwienia), a także z rozporządzeniem 2016/425/UE dotyczącym środków ochrony indywidualnej. Wymagana minimalna wytrzymałość kotwienia wynosi 10 kN zgodnie z EN 795.
Czy mogę używać tego haka do innych zastosowań?
Hak ten jest przeznaczony głównie jako złącze kotwiczne w systemach ochrony przed upadkiem. Może być również używany do podtrzymywania w pracy oraz w systemach przytrzymujących, w zależności od powiązanych elementów. Nie należy go używać do nieprzewidzianych zastosowań, takich jak bezpośrednie podparcie narzędzia lub jako pojedynczy punkt kotwienia dla wielu użytkowników.
Co zrobić w przypadku zatrzymania upadku?
Jeśli sprzęt posłużył do zatrzymania upadku, należy go natychmiast wycofać z użytku i uniemożliwić dalsze użycie. Zniszcz go, aby uniknąć ponownego użycia. Pamiętaj, że maksymalna wytrzymałość haka wynosi 25 kN i jest on przeznaczony tylko do jednego zatrzymania upadku.
Jak czyścić i konserwować hak?
Czyść miękką, lekko naoliwioną szmatką. W razie potrzeby użyj ciepłej wody z łagodnym detergentem o neutralnym pH. Dokładnie osusz i nasmaruj ruchome części odpowiednim smarem w sprayu. Nigdy nie używaj materiałów ściernych, kwasów, rozpuszczalników ani detergentów zasadowych. Odkażaj części mające kontakt ze skórą odpowiednim środkiem dezynfekującym.
Jak przechowywać i transportować sprzęt?
Zawsze transportuj hak w odpowiedniej torbie lub pojemniku chroniącym go przed wstrząsami, wysokimi temperaturami, wilgocią, promieniowaniem UV i chemikaliami. Przechowuj w bezpiecznym, suchym miejscu o umiarkowanej temperaturze, poza zasięgiem dzieci. Nie kładź na nim ciężkich przedmiotów.
Czy ten hak jest kompatybilny z innym sprzętem Silverline?
Tak, jest kompatybilny z szelkami przytrzymującymi, szelkami antyupadkowymi, linkami z amortyzatorem energii, linkami przytrzymującymi i pasami podtrzymującymi Silverline. Upewnij się, że łączniki współpracujące mają minimalną wytrzymałość 22 kN i są kompatybilne pod względem rozmiaru i kształtu.
Co zrobić, jeśli produkt jest uszkodzony lub wadliwy?
W przypadku wykrycia uszkodzenia (pęknięcie, odkształcenie, korozja itp.) wycofaj sprzęt z użytku i uniemożliw jego dalsze użycie. W celu zgłoszenia roszczenia gwarancyjnego zarejestruj produkt online w ciągu 30 dni od zakupu i zachowaj paragon. Skontaktuj się z Silverline Tools lub zwróć produkt do sprzedawcy.

Pytania użytkowników dotyczące 254155 SILVERLINE

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Akcesorium bezpieczeństwa do rusztowań w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję 254155 - SILVERLINE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. 254155 marki SILVERLINE.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 254155 SILVERLINE

PL Hak bezpieczeństwa na rusztowania

SILVERLINE 254155 - 1

text_image GUARANTEED FOREVER GARANTIE À VIE UNBEGRENZTE GARANTIE GARANTÍA DE POR VIDA GARANZIA A VITA LEVENSLANGE GARANTIE GWARANCJA DOŻYWOTNIA

Register online: silverlinetools.com

SILVERLINE 254155 - 2

  1. Zakotwiczenie
  2. Kierunek przenoszenia obciążenia

English ......06

Français ......12

Deutsch......18

Español......24

Italiano ....30

Nederlands ......36

Polski ......42

Introduction

Dziękujemy za zakup narzędzia marki Silverline. Zalecamy zapoznaj się z niniejszymi instrukcji: zawierają one informacje niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu. Produkt posiada szereg unikalnych funkcji, dlatego też, nawet, jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie instrukcji obsługi umożliwia Ci pełne wykorzystanie tego wyjątkowego projektu. Przechowuj niniejsze instrukcje w zasiegu ręki i upewnij się, że użytkownicy narzędzia przeczytali i w pełni zrozumieli wszystkie zalecenia.

Opis symboli

Tabela znamionowa zawiera symbole dotyczące narzędzia. Stanowią one istotne informacje o produkcie lub instrukcje dotyczące jego stosowania.

SILVERLINE 254155 - Opis symboli - 1

Używaj ochraniaczy słuchu

Używaj okularów ochronnych

Używaj ochraniaczy układu oddechowego

Używaj kasku ochronnego

SILVERLINE 254155 - Opis symboli - 2

Przeczytaj instrukcję obsługi

SILVERLINE 254155 - Opis symboli - 3

Uwaga!

SILVERLINE 254155 - Opis symboli - 4

Urządzenie zgodne z odpowiednimi przepisami i normami bezpieczeństwa.

1105

Nr jednostki notyfikowanej

SILVERLINE 254155 - Opis symboli - 5

Należy uważnie i ze zrozumieniem przeczytać poniższą instrukcję oraz etykiety zamieszeczone na urządzeniu przed przystąpieniem do korzystania narzędzia. Zachować instrukcje z produktem na wypadek konieczności odniesienia się do nich w przyszłości. Zadbać o to, by wszystkie osoby korzystające z produktu były w pełni zaznajomione z niniejszą instrukcją

Dane techniczne

Model: 254155

Zastosowane normy: EN 362:2004/A (Łączniki)

EN 795 (Kotwy)

2016/425/EU

Material: Stal klasy C45

Wytrzymałość maks.: 25 kN

Mechanizm blokujący.... łącznik samoblokujący (klasa A)

Zakres temperatur:......0d -40 do +80°C

Wymiary (DI. x Szer. x Wys.): 220 x 110 x 15 mm

Otwarcie zatrzaśnika: 56 mm

Średnica ucha liny: 20 mm

Masa netto: 0,50kg

W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego produktów specyfikacje produktów Silverline mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.

Instrukcje bezpieczeństwa sprzętu do prac na wysokości

OSTRZEŻENIE: Czynności związane z użytkowaniem tego produktu są niebezpieczne. Przed rozpoczęciem pracy trzeba ZAWSZE przeprowadzić ocenę ryzyka obejmującą procedury ratownicze.
⚠ OSTRZEŻENIE: Przed użyciem tego produktu niezbędne jest specjalistyczne szkolenie. Mogą go używać wyłącznie kompetentne i odpowiedzialne osoby. Nie wolno przekraczać wartości granicznych produktu.
OSTRZEŻENIE: Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i zaleceń zamieszczonych w tej instrukcji może spowodować poważny uraz lub nawet śmierć. Podczas korzystania z tego produktu użytkownik ponosi pełną odpowiedzialność za wszelkie ryzyko oraz szkody, urazy i śmierć występujące podczas nieprawidłowego korzystania z tego produktu lub po nim. To użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania i decyzje. Jeśli użytkownik nie chce lub nie może przyjąć na siebie tej odpowiedzialności ani zaakceptować tego ryzyka, NIE POWINIEN KORZYSTAĆ Z TEGO PRODUKTU.

a. NIE WOLNO używać produktu po upłynięciu maksymalnego czasu przechowywania lub eksploatacji.
b. NIE WOLNO przekraczać maksymalnego obciążenia tego produktu.
c. NIE WOLNO przekraczać wartości granicznych sprzętu do ochrony przed upadkiem ani stosować ich niezgodnie z przeznaczeniem.
d. Podczas użytkowania, przewozu i przechowywania unikać upadków i ocierania produktu o powierzchnie trące.
e. NIE WOLNO używać łączników z ręczną blokadą w miejscach, w których często się je otwiera i zamyka.
f. Przed użyciem należy sprawdzić, czy blokady i zabezpieczenia są prawidłowo załączone i zablokowane, a łączniki - zamknięte.
g. NIE WOLNO łączyć elementów, których producent nie określa jako kompatybilne. Jeden element może ingerować w funkcjonowanie drugiego, co negatywnie odbija się na całym systemie.
h. NIE WOLNO mocować zabezpieczenia przed upadkiem do punktu mocowania, jeśli nie ma się pewności, co do jego wytrzymałości i stanu technicznego.
i. Podczas określania długości systemu należy wziąć pod uwagę długość wszystkich elementów zabezpieczenia przed upadkiem, w tym także łączników.
j. Prześwit pod użytkownikiem musi być wystarczający, aby podczas upadku użytkownik nie uderzył w przeszkodę.
k. NIE WOLNO dopuścić, aby podczas użytkowania którykolwiek element zabezpieczenia przed upadkiem, systemu pozycjonowania lub zabezpieczenia wszedł w kontakt z ostrą krawędzią lub powierzchnią tracą. W razie potrzeby zmienić pozycję lub punkt mocowania.
I. Wszystkie elementy zabezpieczenia przed upadkiem należy dokładnie obejrzeć zgodnie z zaleceniami i procedurami producenta. Po zmontowaniu systemu należy sprawdzić jego funkcjonowanie jako całości.
m. Surowo ZABRANIA się modyfikacji i napraw tego produktu.
n. NIE WOLNO wiązać węzłów na uprzężach ani linach. NIE WOLNO dopuścić, aby sprzęt się splątal.
o. Produkty, które były narażone na skrajne warunki, które nie uzyskały pozytywnego wyniku kontroli lub które brały udział w upadku, należy wycołać z użytkowania i zniszczyć. Produkty wykonane z włókien syntetycznych trzymać z dala od otwartego płomienia.
p. NIE WOLNO używać amortyzatorów wspinaczkowych, jeśli brały udział w upadku lub jeśli plastikowa osłona jest uszkodzona.
q. Sprzęt wycofany z użytku należy natychmiast zniszczyć, aby zapobiec jego ponownemu użyciu.
r. Wszyscy użytkownicy zabezpieczeń przed upadkiem muszą być sprawni fizycznie pod kątem prac na wysokości oraz muszą nosić środki ochrony indywidualnej odpowiednie do środowiska pracy, wykonywanej pracy i stosowanych narzędzi.
s. Dla każdej czynności należy przeprowadzić ocenę ryzyka, a także opracować plan ratunkowy, który w nagłej sytuacji można szybko i bezpiecznie wdrożyć.
t. Wszystkie oznaczenia produktu muszą pozostać nieuszkodzone i czytelne przez cały okres eksploatacji produktu.
u. Produkt należy przechowywać wraz z dokumentacją naprawy i instrukcją obsługi. Produkty o niepewnej historii napraw należy wycofać i zniszczyć.
v. Przed użyciem produktu należy sprawdzić, czy jest on zgodny z lokalnymi przepisami i obowiązującymi normami bezpieczeństwa.
w. Produktów tekstylnych, w tym pasów i lin, NIE WOLNO oznaczać żadnymi długopisami ani farbą, ponieważ substancje te mogą potencjalnie prowadzić do uszkodzenia chemicznego materiału.
x. Przechowywać zgodnie z instrukcjami producenta.

Opis urządzenia

  1. Nos
  2. Rama
  3. Orzbiet
  4. Zapadka
  5. Dźwignia blokująca
  6. Ucho liny
  7. Mitokołki
  8. Otwarcie zatrzaśnika

Przeznaczenie (Rys. I)

Zatrzaśnik do rusztowania jest przeznaczony do użytku jako łącznik kotwiczący w osobistych systemach zabezpieczających przed upadkiem. Może też służyć do ustalania pozycji podczas pracy lub ograniczenia ruchu, zależnie od użytych systemów.

Ograniczenia

⚠OSTRZEŻENIE: Zabezpieczenie przed upadkiem chroni przed upadkiem WYŁĄCZNIE RAZ. Po upadku dany sprzęt należy wycofać z użytkowania i zutylizować.

  • Samozamykające się zatrzaśniki do rusztowań powinny być stosowane tylko wtedy, gdy użytkownik nie musi ich często (tj. wiele razy w ciągu dnia roboczego) zakładać i zdejmować.
  • Kontakt z substancjami kwasowymi, zasadowymi lub innymi agresywnymi czynnikami może spowodować uszkodzenie podzespolów zatraśnika do rusztowania. NIE WOLNO przez dłuższy czas narazać zatraśnika do rusztowania na kontakt ze środowiskiem korozyjnym. W szczególności substancje organiczne i woda morska mogą powodować korodowanie elementów metalowych.
  • NIE WOLNO używać produktu, gdy temperatura jest niższa niż -40°C/-40°F lub wyższa niż 80°C/176°F.
  • Podczas użytkowania zatrzaśnika do rusztowania w pobliżu prac spawalniczych, cięcia metalu lub innych czynności generujących dużą ilość ciepła, zatrzaśnik musi być osłonięty.
  • Podczas pracy w pobliżu źródeł prądu pod napięciem zachować szczególną OSTROŻNOŚĆ. Elementy metalowe przewodzą prąd. Zachować bezpieczną odległość (min. 3 metry) od wszelkich zagrożeń elektrycznych.
  • Pełna uprząż jest jedynym dopuszczalnym urządzeniem przytrzymującym cialo, które może być stosowane w systemie zabezpieczającym przed upadkiem.

Rozpakowanie produktu

  • Ostrożnie rozpakuj i sprawdź produkt. Zapoznaj się ze wszystkimi mechanizmami i funkcjami.
  • Upewnij się, że produkt zawiera wszystkie części i są one w dobrym stanie. Jeśli brakuje pewnych części lub są one uszkodzone, należy uzupełnić lub wymienić je przed rozpoczęciem korzystania z produktu.

Przygotowanie do eksploatacji

Kontrole wstępne

  • Kontrola powinna być przeprowadzana przed każdym użyciem urządzenia. Wszystkie części wyposażenia powinny być sprawdzane przy stosownym oświetleniu.
  • Należy sprawdzić zatrzaśnik do rusztowania pod kątem prawidłowego i płynnego funkcjonowania wszystkich zabezpieczeń.

Uwaga: Więcej informacji na temat kontroli i usterek można znaleźć w rozdziale „Konserwacja”.

Prześwit

Prześwit niezbędny podczas upadku (Rys. II):

- Przed użyciem produktu należy koniecznie sprawdzić wymagany prześwit pod użytkownikiem. Odstęp ten musi być wystarczający, aby użytkownik nie uderzył o ziemię lub inną przeszkodę w razie upadku.

Upadki wahadłowe (Rys. III):

⚠ OSTRZEŻENIE: Sila uderzenia obiektu podczas upadku wahadłowego może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.

  • Upadki wahadłowe występują, gdy punkt kotwiczenia nie znajduje się bezpośrednio nad punktem, w którym następuje upadek.
  • Należy zminimalizować ryzyko upadków wahadłowych, pracując jak najbliżej punktu kotwiczenia.
  • NIE dopuszczać do sytuacji, w której może wystąpić upadek wahadłowy, jeśli może to spowodować obrażenia.

Uwaga: Ryzyko upadku wahadłowego znacznie zwiększa prześwit wymagany podczas korzystania z samozwijającej się liny ratunkowej lub innego systemu łączenia o zmiennej długości.

⚠ OSTRZEŻENIE: Gdy łączniki są żle ustawione, pierścienie mocujące D mogą działać niczym dźwignia na zapadce zatrażnika do rusztowania, a następnie spowodować jej uszkodzenie w przypadku naglego napreżenia liny. Należy ZAWSZE upewnić się, że łączniki pozostają odpowiednio zabezpieczone podczas użytkowania.

Wymagania dotyczące mocowania (Rys. IV)

  • Zgodnie z normą EN795 minimalna wytrzymałość dowolnego mocowania to 10 kN.
  • Należy sprawdzać kotew pod kątem oznak zużycia.
  • Jak w przypadku wszystkich zabezpieczeń przed upadkiem, mocowania muszą podlegać regularnym kontrolom przeprowadzanym przez wykwalifikowaną osobę. Kontrole przeprowadzać co najmniej raz na 3 miesiące, a wszelkie wnioski odnotowywać w dokumentacji naprawy.
  • Sprawdzić, czy zatrzaśnik do rusztowania jest odpowiedniej wielkości w stosunku do punktu mocowania. Jeśli zatrzaśnik do rusztowania jest zbyt mały, użyć liny kotwiczącej, aby przymocować go do mocowania.

Pozycja mocowania

- System najlepiej zamocować bezpośrednio nad miejscem pracy.

Użycie w ramach systemu ochrony przed upadkiem

- Mocowania używane wraz z zabezpieczeniami przed upadkiem powinny być odporne na obciążenie statyczne w kierunkach pracy systemu na poziomie co najmniej:

  • 22 kN w przypadku mocowań niecertyfikowanych; lub
  • 2 x maksymalnej siły wyzwalanej podczas upadku w przypadku mocowań certyfikowanych.
  • Jeśli do punktu mocowania przymocowanych jest kilka systemów, wymaganą wytrzymałość należy pomnożyć przez liczbę systemów.

Użycie w ramach systemu pozycjonowania

- Konstrukcje, do których mocuje się system pozycjonowania, powinny być odporne na obciążenie statyczne w kierunkach pracy systemu na poziomie co najmniej 13 kN lub dwukrotności potencjalnej siły upadku, zależnie od tego, która wartość jest wyższa. Jeśli do punktu mocowania przymocowanych jest kilka systemów, wymaganą wytrzymałość należy pomnożyć przez liczbę systemów.

Użycie w ramach systemu asekuracji

- Konstrukcje, do których mocuje się system asekuracji, powinny być odporne na obciążenie statyczne w kierunkach pracy systemu na poziomie co najmniej:

  • 4,5kN w przypadku mocowań niecertyfikowanych; lub
  • 2 x przewidywalnej siły wyzwalanej podczas upadku w przypadku mocowań certyfikowanych.
  • Jeśli do punktu mocowania przymocowanych jest kilka systemów, wymaganą wytrzymałość należy pomnożyć przez liczbę systemów.

Kompatybilność

- Ten zatrzaśnik do rusztowania jest zgodny z różnymi systemami ochrony przed upadkiem i asekuracji, w tym między innymi z następującymi produktami Silverline:

  • Uprząż bezpieczeństwa
  • Uprząż asekuracyjna
  • Uprząż bezpieczeństwa i asekuracyjna
  • Linka amortyzująca
  • Linka pozycjonująca
    • Pas szeroki

Uwagi:

  • Podłączany sprzęt musi mieć odpowiedni kształt, rozmiar i właściwą wytrzymałość. Niekompatybilne łączniki mogą się przypadkowo adłączyć, co może skutkować poważnymi urazami lub nawet śmiercią.
  • Używać wyłącznie łączników, tzn. D-ringów, haków zatrzaskowych, karabińczyków i innego sprzętu, o wytrzymałości min. 22 kN.
  • Podczas planowania systemu ochrony przed upadkiem trzeba ZAWSZE brać pod uwagę długość zatrzaśnika do rusztowania (patrz punkt „Dane techniczne”), ponieważ wpływa ona na całkowitą długość upadku.
    ⚠ OSTRZEŻENIE: Zawsze upewnić się, że karabinek łączący i pierścień D na uprzęży lub lonży są zgodne.

Obstuga

Uwaga: Tego sprzętu mogą używać WYBĄCZNIE osoby kompetentne. Wszyscy użytkownicy muszą zostać przeskoleni w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia. Niedoświadczeni użytkownicy muszą otrzymać odpowiednie instrukcje przed przystąpieniem do korzystania z tego urządzenia. Należy zawsze przeprowadzić ocenę ryzyka przed rozpoczęciem prac wymagających korzystania z urządzeń zabezpieczających przed upadkiem.

OSTRZEŻENIE: Należy ZAWSZE nosić środki ochrony indywidualnej dostosowane do miejsca pracy i typu zadania, w tym m.in. ochronę wzroku, rękawice, kask ochronny, buty ochronne i ochronniki słuchu.

Otwieranie i zamykanie (Fig. V)

OSTRZEŻENIE: Podczas używania zatrzaśnika do rusztowania zapadka (4) musi być ZAWSZE zamknięta i zablokowana. Aby sprawdzić, czy zapadka jest bezpiecznie zablokowana, pchnąć ją od zewnątrz; nie powinna się otworzyć bez uprzedniej obsługi dźwigni blokującej (5).

  1. Popchnąć dźwignię blokującą (patrz Rys V: „1”) w kierunku grzbietu (3).
  2. Zapadka (patrz Rys. V: „2”) jest teraz odblokowana i można ją otworzyć.
  3. Žeby zamknąć zatrzaśnik, zwolnić zapadkę i dźwignię blokującą.

Podłączanie zatrzaśnika (patrz Rys. IV i VI)

⚠ OSTRZEŻENIE: Nie wolno mocować do zatrzaśnika do rusztowania kilku ładunków.
- Podczas przypinania zatrzaśnika do rusztowania do punktu mocowania należy zachować ostrożność, aby nie było możliwości przypadkowego rozłączenia.

Uwaga: Przypadkowe rozłączenie może zajść, gdy zatrzaśnik do rusztowania i element, do którego jest mocowany, nie są kompatybilne, co może spowodować, że zapadka lub blokada zatrzaśnika do rusztowania przypadkowo odblokuje i otworzy się.

  • NIE WOLNO stosować zatrzaśników, które nie zamykają się do końca na punkcie mocowania.
  • NIE WOLNO wiązać węzłów na lonży.
  • NIE WOLNO podczepiać lonży do części tej samej lonży.
  • NIE WOLNO łączyć ze sobą zatrzaśników lub zatrzaśników do rusztowania.
  • NIE WOLNO podłączać kilku zatrzaśników lub zatrzaśników do rusztowania do jednego pierścienia D.
  • NIE WOLNO przyczepiać zatrzaśników lub zatrzaśników do rusztowania bezpośrednio do poziomej liny ratunkowej.

⚠ OSTRZEŻENIE: Trzeba ZAWSZE stosować się do instrukcji producenta dostarczonych wraz z każdym elementem systemu.

Prawidłowe ułożenie zatrzaśnika do rusztowania pod obciążeniem

  • Zatrzaśnik do rusztowania należy mocować tak, aby obciążać obszary o największej wytrzymałości (patrz oznaczenia na produkcie i rys. VII)
  • Punkt mocowania lub łącznik mocujący powinien znajdować się w promieniu zatrzaśnika do rusztowania na przeciwko zapadki (4).
    • NIE WOLNO obciążać zapadki. (Rys. VI)
  • Podczas użytkowania zatrzaśnik do rusztowania powinien móc się swobodnie przesuwać. WSZELKIE ograniczenia lub dodatkowe obciążenia zewnętrzne są NIEBEZPIECZNE (Rys. VI).
  • Należy pamiętać, że niektóre konfiguracje elementów osprzętu mogą zmniejszać elektywną wytrzymałość zatrzaśnika do rusztowania. NIE WOLNO mocować do szerokich pasów.

Uwaga: Podczas użytkowania należy regularnie sprawdzać połączenia z innymi elementami systemu oraz kontrolować, czy poszczególne elementy systemu są prawidłowo rozmieszcone względem siebie. To może uratować życie użytkownika.

Plan ratunkowy

OSTRZEŻENIE: Ze względów bezpieczeństwa należy dokonać odpowiedniej i wyczerpującej oceny ryzyka przed wykonaniem jakiejkolwiek pracy na wysokości lub jakiejkolwiek pracy wymagającej użycia środków ochrony osobistej (ŚOÓ).

  • Użytkownik powinien posiadać opracowany plan ratunkowy oraz środki niezbędne do jego realizacji dostępne w zasięgu ręki.
  • Plan ten powinien uwzględniać rodzaj sprzętu oraz specjalne szkolenia niezbędne dla efektywnego przeprowadzania akcji ratunkowej we wszystkich możliwych do przewidzenia warunkach.

Akcesoria

- Sprzedawca Silverline ma w ofercie inne produkty do ochrony przed upadkiem, odzież roboczą i inne środki ochrony indywidualnej.

Konserwacja

Uwaga: Każdy system zabezpieczający przed upadkiem z wysokości powinien być poddawany regularnej kontroli, czyszctzeniu oraz konserwacji przez osobę wykwalifikowaneą, zgodnie z odpowiednimi przepisami i normami bezpieczeństwa. Konserwacja powinna zostać odnotowana na odpowiedniej karcie serwisowej (na końcu tej instrukcji).

OSTRZEŻENIE: Przed każdym użyciem produktu trzeba przeprowadzić wzrokową i dotykową kontrolę wszystkich elementów wyposażenia. Przeprowadzać szczegółową kontrolę po długotrwalej przerwie w korzystaniu z urządzenia.
Uwaga: Szczegółową kontrolę sprzętu należy przeprowadzać regularnie, co najmniej raz do roku lub częściej, zależnie od częstotliwości i warunków użytkowania.
OSTRZEŻENIE: Dokonywanie napraw lub modyfikacji systemu zabezpieczającego przed upadkiem z wysokości jest NIEZGODNE Z PRAWEM.
OSTRZEŻENIE: W przypadku wykrycia jakichkolwiek uszkodzeń należy natychmiast wycofać sprzęt z użytku. Należy uniemożliwić jego dalszą zdatność do użytku i przekazać go do utylizacji.

Procedura kontroli

- Poniższa procedura pozwala wykrywać defekty potencjalnie prowadzące do degradacji lub osłabienia zatrzaśników do rusztowania:

  1. Sprawdzić produkt pod kątem brakujących lub zmodyfikowanych elementów. Oznaczenia znajdują się w punkcie „Opis urządzenia”. Potwierdzić że wszystkie podzespoły są obecne oraz że ich nie modyfikowano.
  2. Obejrzeć dokładnie cały zatrzaśnik do rusztowania pod kątem pęknięć, zadrapań lub zniekształceń. Obejrzeć dokładnie każdy milimetr zatrzaśnika.

Uwaga: W razie potrzeby przed kontrolą wyczyścić produkt, aby móc wykryć nawet drobne pęknięcia włosowate.

  1. Obejrzeć produkt pod kątem odkształceń, wygięcia lub wgnieceń. Otworzyć zapadkę i obejrzeć nos (1) zatrzaśnika do rusztowania pod kątem śładów zużycia, zniekształcenia lub uszkodzeń.
  2. Obejrzeć powierzchnię metalową pod kątem śladów korozji. W przypadku korozji stalowe zatrzaśniki do rusztowania będą pokryte czerwonym płytem, a aluminiowe mogą mieć wżery korozyjne lub łuski.
  3. Obejrzeć zatrzaśnik pod kątem uszkodzeń termicznych, których objawem są zwykle odbarwienia lub ciemne plamy na powierzchni metalowej.
  4. Przeprowadzić test funkcjonowania: Mechanizm blokujący musi działać lekko, a zatrzaśnik do rusztowania musi się lekko i płynnie całkowicie otwierać i zamykać. Po zablokowaniu zapadka NIE MOŻE się otwierać pod naciskiem z dowolnej strony.

- Przeprowadzić kontrolę wszystkich podzespołów lub podsystemów sprzętu do ochrony przed upadkiem zgodnie z instrukcjami producenta.

- Daty i wyniki kontroli należy rejestrować w indywidualnej dokumentacji naprawy (na końcu tej instrukcji).

Uwaga: W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń lub defektów podczas kontroli, zapoznać się z punktem „Okres eksploatacji i wycofanie z użytkowania”.

Czyszczenie

Uwaga: Prawidłowe czyszczenie jest kluczowe dla integralności środków ochrony. Należy dokładnie przestrzegać poniższych instrukcji czyszczenia.

  • Oczyścić zatrzaśnik do rusztowania przez przetarcie go miękką, lekko naoliwioną ściereczką.
  • Jeśli to nieskuteczne, użyć cieplej wody i delikatnego, neutralnego (pH 7) środka czyszczącego, aby usunąć wszelkie zanieczyszczenia. Dokładnie osuszyć zatrzaśnik i nasmarować elementy ruchome odpowiednim smarem w sprayu.
  • NIE WOLNO nigdy stosować materiałów ściernych, kwasów, detergentów zasadowych ani rozpuszczalników.
  • Zdezynfekować części wchodzące w kontakt ze skórą użytkownika środkiem odkażającym odpowiednim do danego produktu (patrz „Dane techniczne”). Ściśle przestrzegać zaleceń i procedury producenta środku dezynfekcyjnego.
  • ZAWSZE pozostawiać produkt do wyschnięcia i trzymać go z dala od otwartego ognia i innych źródeł ciepła.

Uwaga: Dotyczy to także sprzętu zamoczonego w trakcie użytkowania.

Smarowanie

- Co jakiś czas mechanizm zapadki można nasmarować odpowiednim smarem w sprayu. Po smarowaniu należy przeprowadzić dokładną kontrolę zgodnie z instrukcjami w punkcie Procedura kontroli.

Transport

- Produkt trzeba ZAWSZE przewozić w specjalnej torbie lub pojemniku, który chroni przed uszkodzeniami mechanicznymi oraz wysokimi temperaturami, wilgotnością, promieniowaniem UV i czynnikami chemicznymi.

Przechowywanie

  • Należy przechowywać urządzenie w bezpiecznym, suchym miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Przechowywać w umiarkowanej temperaturze i wilgotności w zacienionym miejscu i z dala od środków chemicznych wewnątrz specjalnej torebki lub pojemnika odpornego na promieniowanie UV.
  • Nie wolno klaść na produkcie ciężkich przedmiotów.

Utylizacja

Okres eksploatacji i przydatność do użytku

OSTRZEŻENIE: Zabezpieczenie przed upadkiem chroni przed upadkiem WYŁĄCZNIE RAZ. Po upadku dany sprzęt należy wycofać z użytkowania i zutylizować.

Uwaga: Data pierwszego wyjęcia produktu z pierwotnego opakowania jest „datą wprowadzenia do użytku”, którą należy odnotować w dokumentacji serwisowej produktu (patrz ostatnia strona instrukcji). Od tego momentu liczony jest czas eksploatacji.

  • Żywotność niniejszego sprzętu wynosi maksymalnie 5 lat od daty pierwszego użycia, pod warunkiem, że produkt był odpowiednio przechowywany, konserwowany oraz poddawany regularnym kontrolom przez wykwalifikowaną osobę.
  • Nowy sprzęt może być przechowywany maksymalnie przez 5 lat od daty produkcji wskazanej na produkcie i nadal zapewnia potencjalną 5-letnią żywotność – pod warunkiem, że pozostanie w oryginalnym opakowaniu producenta.

Uwaga: Inne powody, dla których może dojść skrócenia przydatności produktu to między innymi zmiany w stosowanych normach, przepisach prawnych i regulacjach, rozwój nowych technologii lub brak kompatybilności z innym sprzętem.

⚠OSTRZEŻENIE: Sprzęt do ochrony przed upadkiem wycofać z użytkowania jeśli:

• brał on udział w upadku
• stwierdzono uszkodzenia
- brak oznaczeń identyfikacyjnych (trwałe oznaczenia są nieczytelne lub zostały uszkodzone/usunięte)
• upłynął przewidywany czas eksploatacji
• brakuje informacji na temat przebiegu eksploatacji i serwisowania
- użytkownik ma jakiekolwiek wątpliwości dotyczące sprawności lub stanu technicznego produktu.

Dane kontaktowe

Producent prawny: Toolstream Ltd

Deklaracja zgodności jest dostępna na stronie www.silverlinetools.com

W celu uzyskania porady technicznej lub dotyczącej naprawy należy skontaktować się z infolinią pod numerem (+44) 1935 382 222

Strona internetowa: silverlinetools.com/en-GB/Support

Adres:

Toolstream Ltd.

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, United Kingdom

Jednostka notyfikowana:

CCQS UK Ltd

5 Harbour Exchange

London

E14 9GE, Wielka Brytania

Nr jednostki notyfikowanej:

1105

OSTRZEŻENIE: Jeżeli produkt jest odsprzedawany poza pierwotnym krajem przeznaczenia, konieczne jest, aby sprzedawca dostarczył instrukcje użytkowania, okresowych badań, konserwacji i naprawy w języku kraju, w którym produkt ma być używany.

Gwarancja narzędzi Silverline

Niniejszy produkt Silverline posiada dożywotnią gwarancję.

Aby zakwalifikować się do uzyskania powyższej gwarancji należy zarejestrować niniejszy produkt na stronie www.silverlinetools.com w ciągu 30 dni od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się w zależności od daty zakupu na paragonie.

Rejestracja produktu

Rejestracji produktu można dokonać na stronie www.silverlinetools.com, wybierając przycisk „Rejestracja”. Należy wprowadzić:

- Dane osobowe

- Szczegóły dotyczące produktu oraz informacje dotyczące zakupu

Po wprowadzeniu tych informacji zostanie utworzony certyfikat gwarancji niniejszego produktu, jako dokument w formacie PDF, który należy wydrukować i zachować wraz z dowodem zakupu.

Zasady i warunki

Okres gwarancji zaczyna obowiązywać od daty zakupu detalicznego znajdującej się na paragonie.

PROSIMY O ZACHOWANIE PARAGONU

Jeśli produkt wykaże jakiekolwiek usterki w ciągu 30 dni od daty zakupu, należy go zwrócić do dystrybutora/sklepu, w którym towar zakupiono, od którego został zakupiony okazując przy tym dowód zakupu.

Jeśli usterka pojawi się po 30 dniach, należy zwrócić produkt do:

Roszczenia gwarancyjne należy zgłaszać w okresie gwarancji. Należy dostarczyć dowód zakupu, swoje imię i nazwisko, adres miejsca zakupu przed wykonaniem jakichkolwiek napraw.

Należy podać dokładnie dane usterki wymagające naprawy.

Wnioski złożone w okresie gwarancji będą weryfikowane przez Silverline Tools, do ustalenia czy usterki są związane z materialem lub wyrobem produktu.

Koszty transportu nie zostaną pokryte. Produkt przeznaczony do zwrotu musi być starannie oczyszczony. Należy zapakować produkt prawidłowo i bezpiecznie tak, aby nie został uszkodzony podczas transportu do nas. Możemy odrzucić roszczenia niewłaściwie dostarczonych produktów.

Wszystkie naprawy będą przeprowadzone przez firmę Silverline Tools lub agencje upoważnione do tego.

Naprawa lub wymiana produktu nie przedłuży okresu gwarancyjnego.

Usterki uznane przez nas, jako objęte gwarancją będą poddane naprawie bezpłatnie (bez kosztów transportowych) lub poprzez wymianę na narzędzie pracujące w idealnym stanie. Narzędzia lub części zamienne, do których wydano zamiennik staną się własnością Silverline Tools.

Naprawa lub wymiana produktu w ramach gwarancji zapewnia korzyści, które są dodatkiem i nie wpływają w żaden sposób na ustawowe prawa konsumenta.

Gwarancja pokrywa:

Naprawę produktu (w okresie gwarancji), jeśli zostanie on zakwalifikowany zgodnie z wymogami Silverline Tools w związku z usterkami, które wynikły z wad materiałowych lub wad związanych z produkcją.

Jeżeli jakaś część zastępcza nie jest już dostępna lub wycofana z produkcji, Silverline Tools zastąpi ją funkcjonalnym zamiennikiem.

Produkty używane w EU.

Czego nie pokrywa gwarancja:

Silverline Tools nie pokrywa napraw powstałych w wyniku:

  • normalnego zużycia spowodowanego przez normalne użytkowanie zgodne z instrukcją obsługi, np: noże, szczotki, pasy, żarówki akumulatory itp.
  • wymiany dowolnego dołączonego wyposażenia np.: noży, wiertet, papieru ściernego, tarcz do cięcia i innych podobnych elementów.
  • przypadkowego uszkodzenia spowodowanego niewłaściwym używaniem lub zaniedbaniem, nieostrożnym działaniem lub niestarannym obchodzeniem się z produktem.
    • stosowania produktu do innych celów.
    • zmiany lub modyfikacji produktu w jakikołwiek sposób.
  • usterek wynikających z wykorzystania części zamiennych i akcesoriów, które nie są oryginalnymi elementami Silverline Tools.
  • niewłaściwej instalacji (z wyjątkiem instalacji przeprowadzonej Silverline Tools).
  • naprawy lub modyfikacji przeprowadzonej przez osoby inne niż z Centrum Uslug Silverline Tools lub autoryzowanych punktów serwisowych.
  • roszczeń innych niż związanych z usterkami ujętymi w gwarancji produktu.

Deklaracja Zgodności WE

Niżej podpisany: Mr Darrell Morris

upoważniony przez: Silverline Tools

Oświadcza, że:

Powyższa deklaracja została wydana na wyłączną odpowiedzialność producenta.

Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z właściwymi przepisami Unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego

Kod identyfikacyjny: 254155

Opis: Hak bezpieczeństwa na rusztowania

Produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami oraz normami:

• Dyrektywa PPE 2016/425

• EN 362:2004

Zastosowana dyrektywa oceny zgodności: CCQS UK Ltd (1105)

Dokumentacja techniczna produktu znajduje się w posiadaniu: Silverline Tools

Data: 29/11/2019

Podpis:

SILVERLINE 254155 - Oświadcza, że: - 1

Mr Darrell Morris

Dyrektor naczelny

Nazwa i adres producenta:

Toolstream Ltd, zarejestrowany pod numerem 04281144. Adres rejestracyjny firmy : Toolstream, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, United Kingdom.

Service RecordWartungsnachweis - Record di servizio - Rapport du service d'entretien - Registro de servicio -Onderhoudsrapport- Dokumentacja Naprawy
Product: Nom du produit : Produkt: Producto: Prodotta: Product: Produkt:
Model and type / identification:Modèle et type / identification :Modell und Typ / Identifikation:Modelo y tipo / identificación:Modello e tipo / identificazione:Model en type / identificatie:Model i typ / identyfikacja:Trade name:Nom de l'entreprise :Handelsname:Nombre comercial:Nome sul mercato:Handelaar naam:Nazwa handlowa:Identification number (Batch or serial number):Numéro d'identification (lot ou série) :Identifikationsnummer (Chargen- oder Seriennummer):Número de identificación (numero de lote o de serie):Numero di identificazione (numero seriale):Identificatie nummer (Batch of serie nummer):Numer identyfikacyjny (partii lub serjyny):
Manufacturer:Fabricant :Hersteller:Fabricante:ProduktoreFabrikant:Producent:Address:Adresse :Adresse:Dirección:Indirizzo:Adres:Adres:Tel: / Email:Tél. : / Email :Tel: / E-Mail:Teléfono: / Email:Tel: / E-mail:Tel: / E-mail:Tel: / E-mail:
Date of manufactureHerstellungsdatumData di produzioneDate de fabricationFecha de fabricaciónFabricagedatumData produkcjiPurchase dateKaufdatumData di acquistoDate d'achatFecha de compraAankoopdatumData zakupu
Date first put into serviceDatum der 1. VerwendungData prima messa in servizioDate de la première mise en serviceFecha de puesta en servicioDatum eerste ingebruiknameData wprowadzenia do użytkuLife expiry dateVerfallsdatumData di scadenza durataDate limite d'utilisationFecha de caducidadVervaldatumData przydatności do użycia
DateDatumDataDateFechaDatumDataDescription of MaintenanceAusgeführte WartungsarbeitenDescrizione della manutenzioneEntretien effectuéDescripción del mantenimientoBeschrijving van onderhoudOpis naprawyDamage foundGefundene BeschädigungenDanno trovatoDommäge diagnostiquéDaño encontradoGevonden schadeUszkodzeniawykryteName/SignatureName/UnterschriftNome/FirmaNom/SignatureNombre/FirmaNaam/handlekeningImie/Podpis
Example:01/01/2014Thorough examination before first use None J. Smith
Beispiel: 01.01.2014 Gründliche Überprüfung vor Erstgebrauch Keine J. Schmidt
DateDatumDataDateFechaDatumDataDescription of MaintenanceAusgeführte WartungsarbeitenDescrizione della manutenzioneEntretien effectuéDescripción del mantenimientoBeschrijving van onderhoudOpis naprawyDamage foundGelundene BeschädigungenDanno trovatoDommäge diagnosiquéDaño encontradoGevonden schadeUszkodzenia wykryteName/SignatureName/UnterschriftNome/FirmaNom/SignatureNombre/FirmaNaam/handtekeningImię/Podpis
Example:01/01/2013Thorough examination before first use None J. Smith
Beispiel: 01.01.2014 Gründliche Überprüfung vor Erstgebrauch Keine J. Schmidt

Notes:

Notes:

SILVERLINE 254155 - Notes: - 1

PL Gwarancja dożywotnia. Zarejestruj się online w ciągu 30 dni. Obowiązują Zasady i Warunki

silverlinetools.com

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : SILVERLINE

Model : 254155

Kategoria : Akcesorium bezpieczeństwa do rusztowań