254155 - Akcesorium bezpieczeństwa do rusztowań SILVERLINE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia 254155 SILVERLINE w formacie PDF.
| Rodzaj produktu | Hak rusztowaniowy |
| Marka | Silverline |
| Model | 254155 |
| Wymiary (dł. x szer. x wys.) | 220 x 110 x 15 mm |
| Waga netto | 0,50 kg |
| Materiał | Stal (C45) |
| Maksymalna wytrzymałość | 25 kN |
| Obowiązujące normy | EN 362:2004/A, EN 795, 2016/425/UE |
| Temperatura użytkowania | -40°C do +80°C |
| Maksymalne otwarcie palca | 56 mm |
| Średnica oczka liny | 20 mm |
| Rodzaj zamknięcia | Złącze z automatycznym zamykaniem (klasa A) |
| Maksymalny okres użytkowania | 5 lat od pierwszego użycia |
| Konserwacja | Kontrola wzrokowa i dotykowa przed każdym użyciem; szczegółowa kontrola przynajmniej raz w roku |
| Czyszczenie | Miękka, lekko naoliwiona szmatka; ciepła woda z łagodnym detergentem o neutralnym pH |
| Gwarancja | Dożywotnia gwarancja (rejestracja w ciągu 30 dni od zakupu) |
| Producent | Toolstream Ltd |
| Jednostka notyfikowana | CCQS UK Ltd (1105) |
Często zadawane pytania - 254155 SILVERLINE
Pytania użytkowników dotyczące 254155 SILVERLINE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Akcesorium bezpieczeństwa do rusztowań w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję 254155 - SILVERLINE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. 254155 marki SILVERLINE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI 254155 SILVERLINE
PL Hak bezpieczeństwa na rusztowania

text_image
GUARANTEED FOREVER GARANTIE À VIE UNBEGRENZTE GARANTIE GARANTÍA DE POR VIDA GARANZIA A VITA LEVENSLANGE GARANTIE GWARANCJA DOŻYWOTNIARegister online: silverlinetools.com

- Zakotwiczenie
- Kierunek przenoszenia obciążenia
English ......06
Français ......12
Deutsch......18
Español......24
Italiano ....30
Nederlands ......36
Polski ......42
Introduction
Dziękujemy za zakup narzędzia marki Silverline. Zalecamy zapoznaj się z niniejszymi instrukcji: zawierają one informacje niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu. Produkt posiada szereg unikalnych funkcji, dlatego też, nawet, jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie instrukcji obsługi umożliwia Ci pełne wykorzystanie tego wyjątkowego projektu. Przechowuj niniejsze instrukcje w zasiegu ręki i upewnij się, że użytkownicy narzędzia przeczytali i w pełni zrozumieli wszystkie zalecenia.
Opis symboli
Tabela znamionowa zawiera symbole dotyczące narzędzia. Stanowią one istotne informacje o produkcie lub instrukcje dotyczące jego stosowania.

Używaj ochraniaczy słuchu
Używaj okularów ochronnych
Używaj ochraniaczy układu oddechowego
Używaj kasku ochronnego

Przeczytaj instrukcję obsługi

Uwaga!

Urządzenie zgodne z odpowiednimi przepisami i normami bezpieczeństwa.
1105
Nr jednostki notyfikowanej

Należy uważnie i ze zrozumieniem przeczytać poniższą instrukcję oraz etykiety zamieszeczone na urządzeniu przed przystąpieniem do korzystania narzędzia. Zachować instrukcje z produktem na wypadek konieczności odniesienia się do nich w przyszłości. Zadbać o to, by wszystkie osoby korzystające z produktu były w pełni zaznajomione z niniejszą instrukcją
Dane techniczne
Model: 254155
Zastosowane normy: EN 362:2004/A (Łączniki)
EN 795 (Kotwy)
2016/425/EU
Material: Stal klasy C45
Wytrzymałość maks.: 25 kN
Mechanizm blokujący.... łącznik samoblokujący (klasa A)
Zakres temperatur:......0d -40 do +80°C
Wymiary (DI. x Szer. x Wys.): 220 x 110 x 15 mm
Otwarcie zatrzaśnika: 56 mm
Średnica ucha liny: 20 mm
Masa netto: 0,50kg
W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego produktów specyfikacje produktów Silverline mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Instrukcje bezpieczeństwa sprzętu do prac na wysokości
OSTRZEŻENIE: Czynności związane z użytkowaniem tego produktu są niebezpieczne. Przed rozpoczęciem pracy trzeba ZAWSZE przeprowadzić ocenę ryzyka obejmującą procedury ratownicze.
⚠ OSTRZEŻENIE: Przed użyciem tego produktu niezbędne jest specjalistyczne szkolenie. Mogą go używać wyłącznie kompetentne i odpowiedzialne osoby. Nie wolno przekraczać wartości granicznych produktu.
OSTRZEŻENIE: Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i zaleceń zamieszczonych w tej instrukcji może spowodować poważny uraz lub nawet śmierć. Podczas korzystania z tego produktu użytkownik ponosi pełną odpowiedzialność za wszelkie ryzyko oraz szkody, urazy i śmierć występujące podczas nieprawidłowego korzystania z tego produktu lub po nim. To użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania i decyzje. Jeśli użytkownik nie chce lub nie może przyjąć na siebie tej odpowiedzialności ani zaakceptować tego ryzyka, NIE POWINIEN KORZYSTAĆ Z TEGO PRODUKTU.
a. NIE WOLNO używać produktu po upłynięciu maksymalnego czasu przechowywania lub eksploatacji.
b. NIE WOLNO przekraczać maksymalnego obciążenia tego produktu.
c. NIE WOLNO przekraczać wartości granicznych sprzętu do ochrony przed upadkiem ani stosować ich niezgodnie z przeznaczeniem.
d. Podczas użytkowania, przewozu i przechowywania unikać upadków i ocierania produktu o powierzchnie trące.
e. NIE WOLNO używać łączników z ręczną blokadą w miejscach, w których często się je otwiera i zamyka.
f. Przed użyciem należy sprawdzić, czy blokady i zabezpieczenia są prawidłowo załączone i zablokowane, a łączniki - zamknięte.
g. NIE WOLNO łączyć elementów, których producent nie określa jako kompatybilne. Jeden element może ingerować w funkcjonowanie drugiego, co negatywnie odbija się na całym systemie.
h. NIE WOLNO mocować zabezpieczenia przed upadkiem do punktu mocowania, jeśli nie ma się pewności, co do jego wytrzymałości i stanu technicznego.
i. Podczas określania długości systemu należy wziąć pod uwagę długość wszystkich elementów zabezpieczenia przed upadkiem, w tym także łączników.
j. Prześwit pod użytkownikiem musi być wystarczający, aby podczas upadku użytkownik nie uderzył w przeszkodę.
k. NIE WOLNO dopuścić, aby podczas użytkowania którykolwiek element zabezpieczenia przed upadkiem, systemu pozycjonowania lub zabezpieczenia wszedł w kontakt z ostrą krawędzią lub powierzchnią tracą. W razie potrzeby zmienić pozycję lub punkt mocowania.
I. Wszystkie elementy zabezpieczenia przed upadkiem należy dokładnie obejrzeć zgodnie z zaleceniami i procedurami producenta. Po zmontowaniu systemu należy sprawdzić jego funkcjonowanie jako całości.
m. Surowo ZABRANIA się modyfikacji i napraw tego produktu.
n. NIE WOLNO wiązać węzłów na uprzężach ani linach. NIE WOLNO dopuścić, aby sprzęt się splątal.
o. Produkty, które były narażone na skrajne warunki, które nie uzyskały pozytywnego wyniku kontroli lub które brały udział w upadku, należy wycołać z użytkowania i zniszczyć. Produkty wykonane z włókien syntetycznych trzymać z dala od otwartego płomienia.
p. NIE WOLNO używać amortyzatorów wspinaczkowych, jeśli brały udział w upadku lub jeśli plastikowa osłona jest uszkodzona.
q. Sprzęt wycofany z użytku należy natychmiast zniszczyć, aby zapobiec jego ponownemu użyciu.
r. Wszyscy użytkownicy zabezpieczeń przed upadkiem muszą być sprawni fizycznie pod kątem prac na wysokości oraz muszą nosić środki ochrony indywidualnej odpowiednie do środowiska pracy, wykonywanej pracy i stosowanych narzędzi.
s. Dla każdej czynności należy przeprowadzić ocenę ryzyka, a także opracować plan ratunkowy, który w nagłej sytuacji można szybko i bezpiecznie wdrożyć.
t. Wszystkie oznaczenia produktu muszą pozostać nieuszkodzone i czytelne przez cały okres eksploatacji produktu.
u. Produkt należy przechowywać wraz z dokumentacją naprawy i instrukcją obsługi. Produkty o niepewnej historii napraw należy wycofać i zniszczyć.
v. Przed użyciem produktu należy sprawdzić, czy jest on zgodny z lokalnymi przepisami i obowiązującymi normami bezpieczeństwa.
w. Produktów tekstylnych, w tym pasów i lin, NIE WOLNO oznaczać żadnymi długopisami ani farbą, ponieważ substancje te mogą potencjalnie prowadzić do uszkodzenia chemicznego materiału.
x. Przechowywać zgodnie z instrukcjami producenta.
Opis urządzenia
- Nos
- Rama
- Orzbiet
- Zapadka
- Dźwignia blokująca
- Ucho liny
- Mitokołki
- Otwarcie zatrzaśnika
Przeznaczenie (Rys. I)
Zatrzaśnik do rusztowania jest przeznaczony do użytku jako łącznik kotwiczący w osobistych systemach zabezpieczających przed upadkiem. Może też służyć do ustalania pozycji podczas pracy lub ograniczenia ruchu, zależnie od użytych systemów.
Ograniczenia
⚠OSTRZEŻENIE: Zabezpieczenie przed upadkiem chroni przed upadkiem WYŁĄCZNIE RAZ. Po upadku dany sprzęt należy wycofać z użytkowania i zutylizować.
- Samozamykające się zatrzaśniki do rusztowań powinny być stosowane tylko wtedy, gdy użytkownik nie musi ich często (tj. wiele razy w ciągu dnia roboczego) zakładać i zdejmować.
- Kontakt z substancjami kwasowymi, zasadowymi lub innymi agresywnymi czynnikami może spowodować uszkodzenie podzespolów zatraśnika do rusztowania. NIE WOLNO przez dłuższy czas narazać zatraśnika do rusztowania na kontakt ze środowiskiem korozyjnym. W szczególności substancje organiczne i woda morska mogą powodować korodowanie elementów metalowych.
- NIE WOLNO używać produktu, gdy temperatura jest niższa niż -40°C/-40°F lub wyższa niż 80°C/176°F.
- Podczas użytkowania zatrzaśnika do rusztowania w pobliżu prac spawalniczych, cięcia metalu lub innych czynności generujących dużą ilość ciepła, zatrzaśnik musi być osłonięty.
- Podczas pracy w pobliżu źródeł prądu pod napięciem zachować szczególną OSTROŻNOŚĆ. Elementy metalowe przewodzą prąd. Zachować bezpieczną odległość (min. 3 metry) od wszelkich zagrożeń elektrycznych.
- Pełna uprząż jest jedynym dopuszczalnym urządzeniem przytrzymującym cialo, które może być stosowane w systemie zabezpieczającym przed upadkiem.
Rozpakowanie produktu
- Ostrożnie rozpakuj i sprawdź produkt. Zapoznaj się ze wszystkimi mechanizmami i funkcjami.
- Upewnij się, że produkt zawiera wszystkie części i są one w dobrym stanie. Jeśli brakuje pewnych części lub są one uszkodzone, należy uzupełnić lub wymienić je przed rozpoczęciem korzystania z produktu.
Przygotowanie do eksploatacji
Kontrole wstępne
- Kontrola powinna być przeprowadzana przed każdym użyciem urządzenia. Wszystkie części wyposażenia powinny być sprawdzane przy stosownym oświetleniu.
- Należy sprawdzić zatrzaśnik do rusztowania pod kątem prawidłowego i płynnego funkcjonowania wszystkich zabezpieczeń.
Uwaga: Więcej informacji na temat kontroli i usterek można znaleźć w rozdziale „Konserwacja”.
Prześwit
Prześwit niezbędny podczas upadku (Rys. II):
- Przed użyciem produktu należy koniecznie sprawdzić wymagany prześwit pod użytkownikiem. Odstęp ten musi być wystarczający, aby użytkownik nie uderzył o ziemię lub inną przeszkodę w razie upadku.
Upadki wahadłowe (Rys. III):
⚠ OSTRZEŻENIE: Sila uderzenia obiektu podczas upadku wahadłowego może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
- Upadki wahadłowe występują, gdy punkt kotwiczenia nie znajduje się bezpośrednio nad punktem, w którym następuje upadek.
- Należy zminimalizować ryzyko upadków wahadłowych, pracując jak najbliżej punktu kotwiczenia.
- NIE dopuszczać do sytuacji, w której może wystąpić upadek wahadłowy, jeśli może to spowodować obrażenia.
Uwaga: Ryzyko upadku wahadłowego znacznie zwiększa prześwit wymagany podczas korzystania z samozwijającej się liny ratunkowej lub innego systemu łączenia o zmiennej długości.
⚠ OSTRZEŻENIE: Gdy łączniki są żle ustawione, pierścienie mocujące D mogą działać niczym dźwignia na zapadce zatrażnika do rusztowania, a następnie spowodować jej uszkodzenie w przypadku naglego napreżenia liny. Należy ZAWSZE upewnić się, że łączniki pozostają odpowiednio zabezpieczone podczas użytkowania.
Wymagania dotyczące mocowania (Rys. IV)
- Zgodnie z normą EN795 minimalna wytrzymałość dowolnego mocowania to 10 kN.
- Należy sprawdzać kotew pod kątem oznak zużycia.
- Jak w przypadku wszystkich zabezpieczeń przed upadkiem, mocowania muszą podlegać regularnym kontrolom przeprowadzanym przez wykwalifikowaną osobę. Kontrole przeprowadzać co najmniej raz na 3 miesiące, a wszelkie wnioski odnotowywać w dokumentacji naprawy.
- Sprawdzić, czy zatrzaśnik do rusztowania jest odpowiedniej wielkości w stosunku do punktu mocowania. Jeśli zatrzaśnik do rusztowania jest zbyt mały, użyć liny kotwiczącej, aby przymocować go do mocowania.
Pozycja mocowania
- System najlepiej zamocować bezpośrednio nad miejscem pracy.
Użycie w ramach systemu ochrony przed upadkiem
- Mocowania używane wraz z zabezpieczeniami przed upadkiem powinny być odporne na obciążenie statyczne w kierunkach pracy systemu na poziomie co najmniej:
- 22 kN w przypadku mocowań niecertyfikowanych; lub
- 2 x maksymalnej siły wyzwalanej podczas upadku w przypadku mocowań certyfikowanych.
- Jeśli do punktu mocowania przymocowanych jest kilka systemów, wymaganą wytrzymałość należy pomnożyć przez liczbę systemów.
Użycie w ramach systemu pozycjonowania
- Konstrukcje, do których mocuje się system pozycjonowania, powinny być odporne na obciążenie statyczne w kierunkach pracy systemu na poziomie co najmniej 13 kN lub dwukrotności potencjalnej siły upadku, zależnie od tego, która wartość jest wyższa. Jeśli do punktu mocowania przymocowanych jest kilka systemów, wymaganą wytrzymałość należy pomnożyć przez liczbę systemów.
Użycie w ramach systemu asekuracji
- Konstrukcje, do których mocuje się system asekuracji, powinny być odporne na obciążenie statyczne w kierunkach pracy systemu na poziomie co najmniej:
- 4,5kN w przypadku mocowań niecertyfikowanych; lub
- 2 x przewidywalnej siły wyzwalanej podczas upadku w przypadku mocowań certyfikowanych.
- Jeśli do punktu mocowania przymocowanych jest kilka systemów, wymaganą wytrzymałość należy pomnożyć przez liczbę systemów.
Kompatybilność
- Ten zatrzaśnik do rusztowania jest zgodny z różnymi systemami ochrony przed upadkiem i asekuracji, w tym między innymi z następującymi produktami Silverline:
- Uprząż bezpieczeństwa
- Uprząż asekuracyjna
- Uprząż bezpieczeństwa i asekuracyjna
- Linka amortyzująca
- Linka pozycjonująca
• Pas szeroki
Uwagi:
- Podłączany sprzęt musi mieć odpowiedni kształt, rozmiar i właściwą wytrzymałość. Niekompatybilne łączniki mogą się przypadkowo adłączyć, co może skutkować poważnymi urazami lub nawet śmiercią.
- Używać wyłącznie łączników, tzn. D-ringów, haków zatrzaskowych, karabińczyków i innego sprzętu, o wytrzymałości min. 22 kN.
- Podczas planowania systemu ochrony przed upadkiem trzeba ZAWSZE brać pod uwagę długość zatrzaśnika do rusztowania (patrz punkt „Dane techniczne”), ponieważ wpływa ona na całkowitą długość upadku.
⚠ OSTRZEŻENIE: Zawsze upewnić się, że karabinek łączący i pierścień D na uprzęży lub lonży są zgodne.
Obstuga
Uwaga: Tego sprzętu mogą używać WYBĄCZNIE osoby kompetentne. Wszyscy użytkownicy muszą zostać przeskoleni w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia. Niedoświadczeni użytkownicy muszą otrzymać odpowiednie instrukcje przed przystąpieniem do korzystania z tego urządzenia. Należy zawsze przeprowadzić ocenę ryzyka przed rozpoczęciem prac wymagających korzystania z urządzeń zabezpieczających przed upadkiem.
OSTRZEŻENIE: Należy ZAWSZE nosić środki ochrony indywidualnej dostosowane do miejsca pracy i typu zadania, w tym m.in. ochronę wzroku, rękawice, kask ochronny, buty ochronne i ochronniki słuchu.
Otwieranie i zamykanie (Fig. V)
OSTRZEŻENIE: Podczas używania zatrzaśnika do rusztowania zapadka (4) musi być ZAWSZE zamknięta i zablokowana. Aby sprawdzić, czy zapadka jest bezpiecznie zablokowana, pchnąć ją od zewnątrz; nie powinna się otworzyć bez uprzedniej obsługi dźwigni blokującej (5).
- Popchnąć dźwignię blokującą (patrz Rys V: „1”) w kierunku grzbietu (3).
- Zapadka (patrz Rys. V: „2”) jest teraz odblokowana i można ją otworzyć.
- Žeby zamknąć zatrzaśnik, zwolnić zapadkę i dźwignię blokującą.
Podłączanie zatrzaśnika (patrz Rys. IV i VI)
⚠ OSTRZEŻENIE: Nie wolno mocować do zatrzaśnika do rusztowania kilku ładunków.
- Podczas przypinania zatrzaśnika do rusztowania do punktu mocowania należy zachować ostrożność, aby nie było możliwości przypadkowego rozłączenia.
Uwaga: Przypadkowe rozłączenie może zajść, gdy zatrzaśnik do rusztowania i element, do którego jest mocowany, nie są kompatybilne, co może spowodować, że zapadka lub blokada zatrzaśnika do rusztowania przypadkowo odblokuje i otworzy się.
- NIE WOLNO stosować zatrzaśników, które nie zamykają się do końca na punkcie mocowania.
- NIE WOLNO wiązać węzłów na lonży.
- NIE WOLNO podczepiać lonży do części tej samej lonży.
- NIE WOLNO łączyć ze sobą zatrzaśników lub zatrzaśników do rusztowania.
- NIE WOLNO podłączać kilku zatrzaśników lub zatrzaśników do rusztowania do jednego pierścienia D.
- NIE WOLNO przyczepiać zatrzaśników lub zatrzaśników do rusztowania bezpośrednio do poziomej liny ratunkowej.
⚠ OSTRZEŻENIE: Trzeba ZAWSZE stosować się do instrukcji producenta dostarczonych wraz z każdym elementem systemu.
Prawidłowe ułożenie zatrzaśnika do rusztowania pod obciążeniem
- Zatrzaśnik do rusztowania należy mocować tak, aby obciążać obszary o największej wytrzymałości (patrz oznaczenia na produkcie i rys. VII)
- Punkt mocowania lub łącznik mocujący powinien znajdować się w promieniu zatrzaśnika do rusztowania na przeciwko zapadki (4).
• NIE WOLNO obciążać zapadki. (Rys. VI) - Podczas użytkowania zatrzaśnik do rusztowania powinien móc się swobodnie przesuwać. WSZELKIE ograniczenia lub dodatkowe obciążenia zewnętrzne są NIEBEZPIECZNE (Rys. VI).
- Należy pamiętać, że niektóre konfiguracje elementów osprzętu mogą zmniejszać elektywną wytrzymałość zatrzaśnika do rusztowania. NIE WOLNO mocować do szerokich pasów.
Uwaga: Podczas użytkowania należy regularnie sprawdzać połączenia z innymi elementami systemu oraz kontrolować, czy poszczególne elementy systemu są prawidłowo rozmieszcone względem siebie. To może uratować życie użytkownika.
Plan ratunkowy
OSTRZEŻENIE: Ze względów bezpieczeństwa należy dokonać odpowiedniej i wyczerpującej oceny ryzyka przed wykonaniem jakiejkolwiek pracy na wysokości lub jakiejkolwiek pracy wymagającej użycia środków ochrony osobistej (ŚOÓ).
- Użytkownik powinien posiadać opracowany plan ratunkowy oraz środki niezbędne do jego realizacji dostępne w zasięgu ręki.
- Plan ten powinien uwzględniać rodzaj sprzętu oraz specjalne szkolenia niezbędne dla efektywnego przeprowadzania akcji ratunkowej we wszystkich możliwych do przewidzenia warunkach.
Akcesoria
- Sprzedawca Silverline ma w ofercie inne produkty do ochrony przed upadkiem, odzież roboczą i inne środki ochrony indywidualnej.
Konserwacja
Uwaga: Każdy system zabezpieczający przed upadkiem z wysokości powinien być poddawany regularnej kontroli, czyszctzeniu oraz konserwacji przez osobę wykwalifikowaneą, zgodnie z odpowiednimi przepisami i normami bezpieczeństwa. Konserwacja powinna zostać odnotowana na odpowiedniej karcie serwisowej (na końcu tej instrukcji).
OSTRZEŻENIE: Przed każdym użyciem produktu trzeba przeprowadzić wzrokową i dotykową kontrolę wszystkich elementów wyposażenia. Przeprowadzać szczegółową kontrolę po długotrwalej przerwie w korzystaniu z urządzenia.
Uwaga: Szczegółową kontrolę sprzętu należy przeprowadzać regularnie, co najmniej raz do roku lub częściej, zależnie od częstotliwości i warunków użytkowania.
OSTRZEŻENIE: Dokonywanie napraw lub modyfikacji systemu zabezpieczającego przed upadkiem z wysokości jest NIEZGODNE Z PRAWEM.
OSTRZEŻENIE: W przypadku wykrycia jakichkolwiek uszkodzeń należy natychmiast wycofać sprzęt z użytku. Należy uniemożliwić jego dalszą zdatność do użytku i przekazać go do utylizacji.
Procedura kontroli
- Poniższa procedura pozwala wykrywać defekty potencjalnie prowadzące do degradacji lub osłabienia zatrzaśników do rusztowania:
- Sprawdzić produkt pod kątem brakujących lub zmodyfikowanych elementów. Oznaczenia znajdują się w punkcie „Opis urządzenia”. Potwierdzić że wszystkie podzespoły są obecne oraz że ich nie modyfikowano.
- Obejrzeć dokładnie cały zatrzaśnik do rusztowania pod kątem pęknięć, zadrapań lub zniekształceń. Obejrzeć dokładnie każdy milimetr zatrzaśnika.
Uwaga: W razie potrzeby przed kontrolą wyczyścić produkt, aby móc wykryć nawet drobne pęknięcia włosowate.
- Obejrzeć produkt pod kątem odkształceń, wygięcia lub wgnieceń. Otworzyć zapadkę i obejrzeć nos (1) zatrzaśnika do rusztowania pod kątem śładów zużycia, zniekształcenia lub uszkodzeń.
- Obejrzeć powierzchnię metalową pod kątem śladów korozji. W przypadku korozji stalowe zatrzaśniki do rusztowania będą pokryte czerwonym płytem, a aluminiowe mogą mieć wżery korozyjne lub łuski.
- Obejrzeć zatrzaśnik pod kątem uszkodzeń termicznych, których objawem są zwykle odbarwienia lub ciemne plamy na powierzchni metalowej.
- Przeprowadzić test funkcjonowania: Mechanizm blokujący musi działać lekko, a zatrzaśnik do rusztowania musi się lekko i płynnie całkowicie otwierać i zamykać. Po zablokowaniu zapadka NIE MOŻE się otwierać pod naciskiem z dowolnej strony.
- Przeprowadzić kontrolę wszystkich podzespołów lub podsystemów sprzętu do ochrony przed upadkiem zgodnie z instrukcjami producenta.
- Daty i wyniki kontroli należy rejestrować w indywidualnej dokumentacji naprawy (na końcu tej instrukcji).
Uwaga: W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń lub defektów podczas kontroli, zapoznać się z punktem „Okres eksploatacji i wycofanie z użytkowania”.
Czyszczenie
Uwaga: Prawidłowe czyszczenie jest kluczowe dla integralności środków ochrony. Należy dokładnie przestrzegać poniższych instrukcji czyszczenia.
- Oczyścić zatrzaśnik do rusztowania przez przetarcie go miękką, lekko naoliwioną ściereczką.
- Jeśli to nieskuteczne, użyć cieplej wody i delikatnego, neutralnego (pH 7) środka czyszczącego, aby usunąć wszelkie zanieczyszczenia. Dokładnie osuszyć zatrzaśnik i nasmarować elementy ruchome odpowiednim smarem w sprayu.
- NIE WOLNO nigdy stosować materiałów ściernych, kwasów, detergentów zasadowych ani rozpuszczalników.
- Zdezynfekować części wchodzące w kontakt ze skórą użytkownika środkiem odkażającym odpowiednim do danego produktu (patrz „Dane techniczne”). Ściśle przestrzegać zaleceń i procedury producenta środku dezynfekcyjnego.
- ZAWSZE pozostawiać produkt do wyschnięcia i trzymać go z dala od otwartego ognia i innych źródeł ciepła.
Uwaga: Dotyczy to także sprzętu zamoczonego w trakcie użytkowania.
Smarowanie
- Co jakiś czas mechanizm zapadki można nasmarować odpowiednim smarem w sprayu. Po smarowaniu należy przeprowadzić dokładną kontrolę zgodnie z instrukcjami w punkcie Procedura kontroli.
Transport
- Produkt trzeba ZAWSZE przewozić w specjalnej torbie lub pojemniku, który chroni przed uszkodzeniami mechanicznymi oraz wysokimi temperaturami, wilgotnością, promieniowaniem UV i czynnikami chemicznymi.
Przechowywanie
- Należy przechowywać urządzenie w bezpiecznym, suchym miejscu niedostępnym dla dzieci.
- Przechowywać w umiarkowanej temperaturze i wilgotności w zacienionym miejscu i z dala od środków chemicznych wewnątrz specjalnej torebki lub pojemnika odpornego na promieniowanie UV.
- Nie wolno klaść na produkcie ciężkich przedmiotów.
Utylizacja
Okres eksploatacji i przydatność do użytku
OSTRZEŻENIE: Zabezpieczenie przed upadkiem chroni przed upadkiem WYŁĄCZNIE RAZ. Po upadku dany sprzęt należy wycofać z użytkowania i zutylizować.
Uwaga: Data pierwszego wyjęcia produktu z pierwotnego opakowania jest „datą wprowadzenia do użytku”, którą należy odnotować w dokumentacji serwisowej produktu (patrz ostatnia strona instrukcji). Od tego momentu liczony jest czas eksploatacji.
- Żywotność niniejszego sprzętu wynosi maksymalnie 5 lat od daty pierwszego użycia, pod warunkiem, że produkt był odpowiednio przechowywany, konserwowany oraz poddawany regularnym kontrolom przez wykwalifikowaną osobę.
- Nowy sprzęt może być przechowywany maksymalnie przez 5 lat od daty produkcji wskazanej na produkcie i nadal zapewnia potencjalną 5-letnią żywotność – pod warunkiem, że pozostanie w oryginalnym opakowaniu producenta.
Uwaga: Inne powody, dla których może dojść skrócenia przydatności produktu to między innymi zmiany w stosowanych normach, przepisach prawnych i regulacjach, rozwój nowych technologii lub brak kompatybilności z innym sprzętem.
⚠OSTRZEŻENIE: Sprzęt do ochrony przed upadkiem wycofać z użytkowania jeśli:
• brał on udział w upadku
• stwierdzono uszkodzenia
- brak oznaczeń identyfikacyjnych (trwałe oznaczenia są nieczytelne lub zostały uszkodzone/usunięte)
• upłynął przewidywany czas eksploatacji
• brakuje informacji na temat przebiegu eksploatacji i serwisowania
- użytkownik ma jakiekolwiek wątpliwości dotyczące sprawności lub stanu technicznego produktu.
Dane kontaktowe
Producent prawny: Toolstream Ltd
Deklaracja zgodności jest dostępna na stronie www.silverlinetools.com
W celu uzyskania porady technicznej lub dotyczącej naprawy należy skontaktować się z infolinią pod numerem (+44) 1935 382 222
Strona internetowa: silverlinetools.com/en-GB/Support
Adres:
Toolstream Ltd.
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
Jednostka notyfikowana:
CCQS UK Ltd
5 Harbour Exchange
London
E14 9GE, Wielka Brytania
Nr jednostki notyfikowanej:
1105
OSTRZEŻENIE: Jeżeli produkt jest odsprzedawany poza pierwotnym krajem przeznaczenia, konieczne jest, aby sprzedawca dostarczył instrukcje użytkowania, okresowych badań, konserwacji i naprawy w języku kraju, w którym produkt ma być używany.
Gwarancja narzędzi Silverline
Niniejszy produkt Silverline posiada dożywotnią gwarancję.
Aby zakwalifikować się do uzyskania powyższej gwarancji należy zarejestrować niniejszy produkt na stronie www.silverlinetools.com w ciągu 30 dni od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się w zależności od daty zakupu na paragonie.
Rejestracja produktu
Rejestracji produktu można dokonać na stronie www.silverlinetools.com, wybierając przycisk „Rejestracja”. Należy wprowadzić:
- Dane osobowe
- Szczegóły dotyczące produktu oraz informacje dotyczące zakupu
Po wprowadzeniu tych informacji zostanie utworzony certyfikat gwarancji niniejszego produktu, jako dokument w formacie PDF, który należy wydrukować i zachować wraz z dowodem zakupu.
Zasady i warunki
Okres gwarancji zaczyna obowiązywać od daty zakupu detalicznego znajdującej się na paragonie.
PROSIMY O ZACHOWANIE PARAGONU
Jeśli produkt wykaże jakiekolwiek usterki w ciągu 30 dni od daty zakupu, należy go zwrócić do dystrybutora/sklepu, w którym towar zakupiono, od którego został zakupiony okazując przy tym dowód zakupu.
Jeśli usterka pojawi się po 30 dniach, należy zwrócić produkt do:
Roszczenia gwarancyjne należy zgłaszać w okresie gwarancji. Należy dostarczyć dowód zakupu, swoje imię i nazwisko, adres miejsca zakupu przed wykonaniem jakichkolwiek napraw.
Należy podać dokładnie dane usterki wymagające naprawy.
Wnioski złożone w okresie gwarancji będą weryfikowane przez Silverline Tools, do ustalenia czy usterki są związane z materialem lub wyrobem produktu.
Koszty transportu nie zostaną pokryte. Produkt przeznaczony do zwrotu musi być starannie oczyszczony. Należy zapakować produkt prawidłowo i bezpiecznie tak, aby nie został uszkodzony podczas transportu do nas. Możemy odrzucić roszczenia niewłaściwie dostarczonych produktów.
Wszystkie naprawy będą przeprowadzone przez firmę Silverline Tools lub agencje upoważnione do tego.
Naprawa lub wymiana produktu nie przedłuży okresu gwarancyjnego.
Usterki uznane przez nas, jako objęte gwarancją będą poddane naprawie bezpłatnie (bez kosztów transportowych) lub poprzez wymianę na narzędzie pracujące w idealnym stanie. Narzędzia lub części zamienne, do których wydano zamiennik staną się własnością Silverline Tools.
Naprawa lub wymiana produktu w ramach gwarancji zapewnia korzyści, które są dodatkiem i nie wpływają w żaden sposób na ustawowe prawa konsumenta.
Gwarancja pokrywa:
Naprawę produktu (w okresie gwarancji), jeśli zostanie on zakwalifikowany zgodnie z wymogami Silverline Tools w związku z usterkami, które wynikły z wad materiałowych lub wad związanych z produkcją.
Jeżeli jakaś część zastępcza nie jest już dostępna lub wycofana z produkcji, Silverline Tools zastąpi ją funkcjonalnym zamiennikiem.
Produkty używane w EU.
Czego nie pokrywa gwarancja:
Silverline Tools nie pokrywa napraw powstałych w wyniku:
- normalnego zużycia spowodowanego przez normalne użytkowanie zgodne z instrukcją obsługi, np: noże, szczotki, pasy, żarówki akumulatory itp.
- wymiany dowolnego dołączonego wyposażenia np.: noży, wiertet, papieru ściernego, tarcz do cięcia i innych podobnych elementów.
- przypadkowego uszkodzenia spowodowanego niewłaściwym używaniem lub zaniedbaniem, nieostrożnym działaniem lub niestarannym obchodzeniem się z produktem.
• stosowania produktu do innych celów.
• zmiany lub modyfikacji produktu w jakikołwiek sposób. - usterek wynikających z wykorzystania części zamiennych i akcesoriów, które nie są oryginalnymi elementami Silverline Tools.
- niewłaściwej instalacji (z wyjątkiem instalacji przeprowadzonej Silverline Tools).
- naprawy lub modyfikacji przeprowadzonej przez osoby inne niż z Centrum Uslug Silverline Tools lub autoryzowanych punktów serwisowych.
- roszczeń innych niż związanych z usterkami ujętymi w gwarancji produktu.
Deklaracja Zgodności WE
Niżej podpisany: Mr Darrell Morris
upoważniony przez: Silverline Tools
Oświadcza, że:
Powyższa deklaracja została wydana na wyłączną odpowiedzialność producenta.
Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z właściwymi przepisami Unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego
Kod identyfikacyjny: 254155
Opis: Hak bezpieczeństwa na rusztowania
Produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami oraz normami:
• Dyrektywa PPE 2016/425
• EN 362:2004
Zastosowana dyrektywa oceny zgodności: CCQS UK Ltd (1105)
Dokumentacja techniczna produktu znajduje się w posiadaniu: Silverline Tools
Data: 29/11/2019
Podpis:

Mr Darrell Morris
Dyrektor naczelny
Nazwa i adres producenta:
Toolstream Ltd, zarejestrowany pod numerem 04281144. Adres rejestracyjny firmy : Toolstream, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, United Kingdom.
| Service RecordWartungsnachweis - Record di servizio - Rapport du service d'entretien - Registro de servicio -Onderhoudsrapport- Dokumentacja Naprawy | |||
| Product: Nom du produit : Produkt: Producto: Prodotta: Product: Produkt: | |||
| Model and type / identification:Modèle et type / identification :Modell und Typ / Identifikation:Modelo y tipo / identificación:Modello e tipo / identificazione:Model en type / identificatie:Model i typ / identyfikacja: | Trade name:Nom de l'entreprise :Handelsname:Nombre comercial:Nome sul mercato:Handelaar naam:Nazwa handlowa: | Identification number (Batch or serial number):Numéro d'identification (lot ou série) :Identifikationsnummer (Chargen- oder Seriennummer):Número de identificación (numero de lote o de serie):Numero di identificazione (numero seriale):Identificatie nummer (Batch of serie nummer):Numer identyfikacyjny (partii lub serjyny): | |
| Manufacturer:Fabricant :Hersteller:Fabricante:ProduktoreFabrikant:Producent: | Address:Adresse :Adresse:Dirección:Indirizzo:Adres:Adres: | Tel: / Email:Tél. : / Email :Tel: / E-Mail:Teléfono: / Email:Tel: / E-mail:Tel: / E-mail:Tel: / E-mail: | |
| Date of manufactureHerstellungsdatumData di produzioneDate de fabricationFecha de fabricaciónFabricagedatumData produkcji | Purchase dateKaufdatumData di acquistoDate d'achatFecha de compraAankoopdatumData zakupu | ||
| Date first put into serviceDatum der 1. VerwendungData prima messa in servizioDate de la première mise en serviceFecha de puesta en servicioDatum eerste ingebruiknameData wprowadzenia do użytku | Life expiry dateVerfallsdatumData di scadenza durataDate limite d'utilisationFecha de caducidadVervaldatumData przydatności do użycia | ||
| DateDatumDataDateFechaDatumData | Description of MaintenanceAusgeführte WartungsarbeitenDescrizione della manutenzioneEntretien effectuéDescripción del mantenimientoBeschrijving van onderhoudOpis naprawy | Damage foundGefundene BeschädigungenDanno trovatoDommäge diagnostiquéDaño encontradoGevonden schadeUszkodzeniawykryte | Name/SignatureName/UnterschriftNome/FirmaNom/SignatureNombre/FirmaNaam/handlekeningImie/Podpis |
| Example:01/01/2014 | Thorough examination before first use None J. Smith | ||
| Beispiel: 01.01.2014 Gründliche Überprüfung vor Erstgebrauch Keine J. Schmidt | |||
| DateDatumDataDateFechaDatumData | Description of MaintenanceAusgeführte WartungsarbeitenDescrizione della manutenzioneEntretien effectuéDescripción del mantenimientoBeschrijving van onderhoudOpis naprawy | Damage foundGelundene BeschädigungenDanno trovatoDommäge diagnosiquéDaño encontradoGevonden schadeUszkodzenia wykryte | Name/SignatureName/UnterschriftNome/FirmaNom/SignatureNombre/FirmaNaam/handtekeningImię/Podpis | |
| Example:01/01/2013 | Thorough examination before first use None J. Smith | |||
| Beispiel: 01.01.2014 Gründliche Überprüfung vor Erstgebrauch Keine J. Schmidt | ||||
Notes:
Notes:

PL Gwarancja dożywotnia. Zarejestruj się online w ciągu 30 dni. Obowiązują Zasady i Warunki