AL-KO HW 3000 Classic - Pompa

HW 3000 Classic - Pompa AL-KO - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HW 3000 Classic AL-KO w formacie PDF.

📄 176 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice AL-KO HW 3000 Classic - page 64
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące HW 3000 Classic AL-KO

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Pompa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HW 3000 Classic - AL-KO i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HW 3000 Classic marki AL-KO.

INSTRUKCJA OBSŁUGI HW 3000 Classic AL-KO

1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi.... 64

1.1 Symbole na stronie tytułowej...... 64
1.2 Objąśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze.... 64

2 Opis produktu.... 65

2.1 Zakres dostawy.... 65
2.2 Przegląd produktu.... 65
2.3 Funkcja 65
2.4 INOX....65
2.5 Urządzenie zabezpieczające i ochronne.... 65
2.6 Czujnik ciśnieniowy.... 65
2.7 Użytkowanie zgodne z przeznacze- niem.... 65
2.8 Niebezpieczeństwo nieprawidłowego użycia.... 65

3 Zasady bezpieczeństwa.... 66

3.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa ..... 66
3.2 Bezpieczeństwo elektryczne...... 66

4 Montaż 66

4.1 Ustawianie pompy 66
4.2 Podłączanie przewodu ssącego ..... 67
4.3 Montaż przewodu ciśnieniowego (2) . 67

5 Uruchomienie.... 67

5.1 Sprawdzanie ciśnienia powietrza w zasobniku.... 67
5.2 Napelnić pompę.... 67

6 Obsługa.... 67

6.1 Włączanie pompy 67
6.2 Wyłączanie pompy.... 67

7 Konserwacja i pielęgnacja.... 68

7.1 Sprawdzanie ciśnienia powietrza w zasobniku.... 68
7.2 Czyszczenie pompy.... 68
7.3 Usuwanie zatoru.... 68

8 Pomoc w przypadku usterek.... 68
9 Przechowywanie 69

10 Utylizacja 70
11 Obsługa klienta/Serwis 70
12 Gwarancja 70
13 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności UE/WE 70

1 INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI

Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną instrukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami oryginalnej instrukcji obsługi.
Poniższa instrukcja obsługi winna być prze- chowywana zawsze w sposób umożliwiający jej wykorzystanie w celu uzyskania informacji dotyczących urządzenia.
■ Urządzenie może być przekazywane wyłącznie wraz z instrukcją obsługi.
Należy stosować się do wskazówek dot. bezpieczeństwa i wskazówek ostrzegawczych zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.

1.1 Symbole na stronie tytułowej

Symbol Znaczenie

AL-KO HW 3000 Classic - Symbol Znaczenie - 1

Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy i bezpiecznej obsługi.

AL-KO HW 3000 Classic - Symbol Znaczenie - 2

Instrukcja obsługi

AL-KO HW 3000 Classic - Symbol Znaczenie - 3

Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy dopuścić do uszkodzenia lub przecięcia kabla sieciowego.

1.2 Objąśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza niebezpieczeństwo prowadzące do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
⚠ OSTRZEŻENIE! Oznacza potencjalne nie-bezpieczeństwo mogące prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.

⚠ OSTROŻNIE! Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo mogące prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała.

UWAGA! Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo mogące prowadzić do szkód rzeczowych.

WSKAZÓWKA Szczególne wskazówki ułatwiające zrozumienie instrukcji i obsługi.

2 OPIS PRODUKTU

W niniejszej instrukcji obsługi zostały opisane różne modele pomp z silnikiem benzynowym. Posiadany model należy zidentyfikować na podstawie tabliczki znamionowej.

2.1 Zakres dostawy

Pompa jest dostarczana z wyłącznikiem ciśnie- niowym, manometrem i kablem sieciowym.

2.2 Przegląd produktu

Nr Element

1 Wejście pompy/przyłącze przewodu ssącego
2 Śruba otworu wlewowego
3 Wyjście pompy / przyłącze przewodu ci-śnieniowego
4 Obudowa silnika
5 Stopa pompy
6 Zasobnik
7 Manometr
8 Śruba spustowa
9 Kabel sieciowy
10 Przewód ciśnieniowy (akcesorium)
11 Złączka kątowa (akcesorium)
12 Uszczelka (akcesorium)
13 Złączka połączeniowa (akcesorium)
14 Uszczelka (akcesorium)
15 Filtr (akcesorium)
16 Przewód ssący (akcesorium)

2.3 Funkcja

Urządzenie jest stosowane do zaopatrywania w wodę domu i jego otoczenia. Po uruchomieniu urządzenie w zależności od ciśnienia włącza i

wyłącza pompę. Pompa zasysa wodę przez przewód ssący i tłoczy ją do zasobnika. Kiedy zasobnik jest napełniony, pompa się wyłącza. Po pobraniu wody z zasobnika pompa włącza się automatycznie i tłoczy wodę do miejsca poboru. Następnie zasobnik zostaje znowu napełniony.

2.4 INOX

Pompy oznaczone jako "INOX" są dostarczane w wersji wykonania z nierdzewnej stali szlachetnej. Nie wpływa to na budowę i funkcję urządzenia.

2.5 Urządzenie zabezpieczające i ochronne

Zabezpieczenie przed przegrzaniem

Pompa jest wyposażona w zabezpieczenie przed przegrzaniem, które wyłącza silnik w przypadku przegrzania. Po upływie fazy chłodzenia, trwającej ok. 15 – 20 minut, pompa włącza się ponownie w sposób automatyczny.

2.6 Czujnik ciśnieniowy

Pompa jest wyposażona w czujnik ciśnieniowy. Za pomocą tego czujnika pompa po osiągnięciu ustawionego ciśnienia jest automatycznie włączana i wyłączana.

■ Ustawione ciśnienie: patrz dane techniczne.

2.7 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Pompa jest przeznaczona do użytku prywatnego w domu i ogrodzie. Można ją eksploatować tylko przy zachowaniu wartości znamionowych.

Pompa nadaje się do:

■ nawadniania ogrodów i działek
■ zasilania domu w wodę
■ zwiększenia ciśnienia w wodociągu.

WSKAZÓWKA W przypadku zwiększania ciśnienia w wodociągu należy przestrzegać miejscowych przepisów. Informacji można zasięgnąć u specjalisty z dziedziny techniki sanitarnej.

Pompa nadaje się tylko do tłoczenia następujących cieczy:

■ czystej wody, deszczówki

Inne i wykraczające poza wymienione wyżej za- stosowanie jest uważane za niezgodne z prze- znaczeniem.

2.8 Niebezpieczeństwo nieprawidłowego użycia

Nie należy eksploatować pompy w sposób ciągły. Nie wolno stosować jej do tloczenia:

wody pitnej;
■ słonej wody;
■ środków spożywczych;

■ brudnej wody z zawartością papieru i tkanin;
■ środków agresywnych, chemikaliów;
■ cieczy żrących, łatwopalnych, wybuchowych lub gazujących;
■ cieczy o temperaturze wyższej niż 35°C;
■ wody zawierającej piasek i cieczy szlifujących.

3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

⚠️ NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo podczas dotykania elementów pod napięciem! Usterka pompy lub kabla przedłużającego może powodować ciężkie urazy!

Natychmiast odłączyć wtyczkę od sieci.
Podłączyć urządzenie przez wyłącznik zabezpieczający FI ze znamionowym prądem uszkodzeniowym < 30 mA.

⚠ OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska- leczenia. Niesprawne i dezaktywowane urządze- nia ochronne i zabezpieczające mogą spowodo- wać poważne obrażenia ciała.

Jeśli urządzenia ochronne i zabezpieczające są niesprawne, należy zlecić ich naprawę.
Nigdy nie dezaktywować urządzeń ochronnych i zabezpieczających.

⚠ OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo urazu na skutek kontaktu z gorącą wodą W przypadku dłuższego używania (> 10 min) po zamkniętej stronie ciśnieniowej może dojść do silnego nagrzania wody w pompie i niekontrolowanego wypływania!

Odlączyć pompę od sieci zasilającej i pozo- stawić ją z wodą do ochłodzenia.
■ Sprawdzić poziom wody po stronie ssania.
■ Sprawdzić szczelność przewodów.
■ Sprawdzić instalację przewodu ssącego i ci-śnieniowego.
Pompę wolno ponownie uruchomić dopiero po usunięciu wszystkich wad!

3.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa

Opisywane urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia i osoby z ograniczeniami fizycznymi, zmysłowymi lub umysłowymi albo osoby bez doświadczenia i wiedzy tylko wówczas, jeśli będą przy tym nadzorowane bądź zostaną przeszkolone w zakresie bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Dzieci nie powinny się bawić tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkowni-

ka nie powinny być przeprowadzane przez dzieci pozbawione nadzoru.

■ Potrzeby osób o bardzo dużych i złożonych ograniczeniach mogą wykraczać poza tutaj opisane instrukcje.
Pompy nie należy nigdy podnosić, transportować ani mocować za kabel sieciowy. Odłączając wtyczkę od gniazda sieciowego, nie używać w tym celu kabla sieciowego.
Samowolne zmiany lub przebudowy pompy są niedozwolone. Naprawy powinny być dokonywane wyłącznie przez nasze punkty serwisowe.
■ Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu odłączyć wtyczkę sieciową. Chronić wtyczkę sieciową przed wilgocią.
Pompę i kabel przedłużający należy stosować tylko w nienagannym stanie technicznym. Nie wolno używać uszkodzonych urządzeń.
Zachować bezpieczny odstęp od zwierząt lub wyłączyć pompę, gdy zbliżają się do niej zwierzęta.

3.2 Bezpieczeństwo elektryczne

Nie wolno uruchamiać pompy, gdy w basenie lub oczku wodnym przebywają ludzie.
Wartość napięcia sieciowego w budynku musi być zgodna z napięciem sieciowym podanym w danych technicznych — nie wolno stosować innego napięcia zasilającego.
Urządzenie wolno eksploatować tylko w instalacji elektrycznej zgodnie z DIN/VDE 0100, część 737, 738 i 702. W celu zabezpieczenia musi być zainstalowany wyłącznik ochronny przewodu 10 A.
Używać wyłącznie kabli przedłużających, przewidzianych do zastosowania na wolnym powietrzu — minimalny przekrój 3 x 1,5 mm² o jakości H07RN-F zgodnie z normą DIN 57282/57245 z bryzgoszczelnym elementem wtykowym. Bęben do nawijania kabla należy zawsze całkowicie rozwinąć.
■ Przed każdym użyciem należy skontrolować stan kabla przedłużającego.

4 MONTAŻ

4.1 Ustawianie pompy

  1. Przygotować równe i zwięksłe miejsce ustawienia.
  2. Ustawić pompę poziomo i w sposób unie- możliwiający zalanie.
    Pompę należy chronić przed deszczem i bezpośrednim działaniem strumienia wody.

WSKAZÓWKA W codziennym trybie (automatycznym) poprzez zastosowanie właściwych środków należy wykluczyć powstanie szkód następczych zalania pomieszczeń w przypadku usterki pompy.

4.2 Podłączanie przewodu ssącego

WSKAZÓWKA Zalecamy montaż przewodów elastycznych na wejściu pompy. Wówczas na pompę nie będzie oddziaływać ciśnienie i rozciąganie mechaniczne.

  1. Dobrać przewód ssący w taki sposób, aby pompa nie pracowała na sucho. Przewód ssący musi być zawsze zanurzony na co najmniej 30 cm w wodzie.
  2. Podłączyć przewód ssący. Zadbać o szczelne podłączanie, uważając, by nie uszkodzić gwintu.
  3. Przewód ssący należy zawsze rozmieszczać wznosząco.

WSKAZÓWKA Jeżeli wysokość zasysania wynosi ponad 4 m, wówczas należy zamontować wąż ssący o średnicy ponad 1". Zalecamy stosowanie armatury ssącej AL-KO z wężem ssącym, koszem ssawnym i zabezpieczeniem przed przepływem zwrotnym. Prosimy zasięgnąć informacji w sklepie ze specjalistycznym wyposażeniem.

4.3 Montaż przewodu ciśnieniowego (2)

  1. Wkręcić złączkę połączeniową (13) z uszczelką (14) do wylotu pompy (3).
  2. Nakręcić złączkę kątową (11) z uszczelką (12) na złączkę połączeniową (13) i przekręcić złączkę kątową w żądanym kierunku.
  3. Zamocować przewód ciśnieniowy (10) na złączce kątowej (11).
  4. Otworzyć wszystkie zamknięcia w przewodzie ciśnieniowym (zawory, dysze rozpryskowe, zawór czerpalny).

5 URUCHOMIENIE

5.1 Sprawdzanie ciśnienia powietrza w zasobniku

UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Pompa może być eksploatowana tylko przy ciśnieniu rezerwowym membrany 1,5-1,7 bara w zasobniku. Inne ciśnienie rezerwowe membrany może powodować uszkodzenie urządzenia.

■ Przed uruchomieniem należy sprawdzić ci-śnienie powietrza w zaworze z tyłu zasobnika.

  1. Otworzyć osłonę z tyłu pojemnika.
  2. Sprawdzić ciśnienie powietrza w zaworze, używając pompy próżniowej lub pompki do opon ze wskaźnikiem ciśnienia.
  3. Ewentualnie skorygować ciśnienie powietrza do 1,5-1,7 bara.
  4. Zamknąć osłonę z tyłu zasobnika.
  5. Uruchomić pompę.

5.2 Napelnić pompę

UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Praca na sucho niszczy pompę!

Pompa przed każdym uruchomieniem musi być napełniona wodą aż do punktu przelewowego, aby umożliwiać natychmiastowe zasy-sanie.

  1. Odkręcić śrubę otworu wlewowego (2) kluczem do filtra (19/A). (nie w przypadku INOX)
  2. Przez otwór wlewowy nalać wody, aż do za- pełnienia obudowy pompy.
  3. Wkręcić śrubę otworu wlewowego. (nie w przypadku INOX)

6 OBSŁUGA

6.1 Włączanie pompy

  1. Otworzyć wszystkie zamknięcia w przewodzie ciśnieniowym (10) (zawór, dysza rozpryskowa, zawór czerpalny).
  2. Podłączyć wtyczkę sieciową kabla podłączeniowego do gniazda zasilania. Pompa rozpocznie proces tłoczenia.
  3. Zamknąć zamknięcie w przewodzie ciśnie- niowym, kiedy w wodzie wychodzącej nie ma już powietrza.
    ■ Przy spadku ciśnienia oraz osiągnięciu ciśnienia wyłączającego pompa wyłącza się automatycznie.
    ■ Pompa jest gotowa do pracy.

6.2 Wyłączanie pompy

  1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka elektrycznego.
  2. Zamknąć wszystkie zamknięcia znajdujące się na przewodzie ciśnieniowym.

⚠ OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo urazu na skutekkontaktu z gorącą wodą W przypadku dłuższego używania (> 10 min) po zamkniętej stronie ciśnieniowej może dojść do silnego nagrzania wody w pompie i niekontrolowanego wypływania!

Odlączyć pompę od sieci zasilającej i pozo- stawić ją z wodą do ochłodzenia.
Pompę wolno ponownie uruchomić dopiero po usunięciu wszystkich wad!

Niebezpieczeństwo urazu na skutek kontaktu z gorącą wodą może powstać w przypadku:

■ nieprawidłowej instalacji,
■ zamkniętej części ciśnieniowej pompy,
■ braku wody w przewodzie ssącym lub
uszkodzonego wyłącznika ciśnieniowego.

Postępowanie

  1. Odłączyć pompę od sieci zasilającej i pozo- stawić ją z wodą do ochłodzenia.
  2. Sprawdzić pompę, instalację i poziom wody.
  3. Uruchomić ponownie pompę dopiero po usu- nięciu wszystkich wad!

7 KONSERWACJA I PIELEGNACJA

7.1 Sprawdzanie ciśnienia powietrza w zasobniku

HWSKAZÓWKA Regularnie sprawdzać ciśnienie powietrza w zasobniku. Nie może ono przekraczać 1,5 bar (patrz rozdział „Uruchomienie: sprawdzanie ciśnienia powietrza w zasobniku“).

  1. Odłączyć pompę od sieci zasilającej i zabezpieczyć ją przed ponownym włączeniem. Pompa zatrzyma się automatycznie.
  2. Otworzyć zamknięcie w przewodzie ciśnieniowym (10) (zawór, dysza rozpryskowa, zawór czerpalny).
  3. Spuścić wodę, aż do całkowitego opróżnienia pompy.
  4. Otworzyć osłonę z tyłu pojemnika.
  5. Sprawdzić ciśnienie powietrza w zaworze, używając pompy próżniowej lub pompki do opon ze wskaźnikiem ciśnienia. Ewentualnie skorygować ciśnienie powietrza.

  6. Zamknąć osłonę z tyłu zasobnika.

  7. Ponownie uruchomić pompę.

7.2 Czyszczenie pompy

WSKAZÓWKA Po tłoczeniu wody basenowej zawierającej chlor lub cieczy, które pozostawiają osady, należy przepłukać pompę czystą wodą.

  1. Odłączyć pompę od sieci zasilającej i zabezpieczyć ją przed ponownym włączeniem. Pompa zatrzyma się automatycznie.
  2. Przepłukać pompę czystą wodą.
  3. Podłączyć wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
  4. Włączyć pompę włącznikiem / wyłącznikiem. Pompa uruchomi się automatycznie.

7.3 Usuwanie zatoru

  1. Odłączyć pompę od sieci zasilającej i zabezpieczyć ją przed ponownym włączeniem.
  2. Odłączyć przewód ssący z wlotu pompy.
  3. Podłączyć przewód ciśnieniowy do przewodu wodnego.
  4. Przepuszczać wodę przez obudowę pompy, aż nastąpi odblokowanie zatoru.
  5. Przez krótkie włączenie sprawdzić, czy pompa się swobodnie obraca.
  6. Ponownie uruchomić pompę zgodnie z opisem.

8 POMOC W PRZYPADKU USTEREK

⚠️ NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Podczas prac przy pompie występuje niebezpieczeństwo porażenia prądem.

■ Przed wszystkimi pracami związanymi z usuwaniem usterek wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda elektrycznego.
■ Usunięcie usterki w instalacji elektrycznej należy zlecić elektrykowi.

WSKAZÓWKA W przypadku usterek, których nie można usunąć, należy zgłosić się do serwisu naszej firmy.

Usterka Możliwa przyczyna Sposób usuwania
Silnik nie działa. Wirnik pompyzablokowany. Wyczyścić pompę.Odkręcić wał silnikowy wirnika za pomocą śrubokrętu.
Przełącznik termiczny wyłączyć pompę.Sprawdzić poziom wody po stronie ssącej pompy. Tłoczona ciecz pozostawić do wystygnięcia. Naprawić lub wymienić pompę.
Brak napięcia sieciowego. Sprawdzić bezpieczniki, zlecić elektrykowi kontrolę zasilania w energię elektryczną.
Pompa pracuje, ale nie tło-czy.Za niski poziom wody. Głębiej zanurzyć przewód ssący.
Pompa zasysa powietrze do przewodu ssącego.Sprawdzić szczelność wszystkich połączeń przewodu zasysającego. Wymienić pierścień uszczelniający.
Pompa zasysa powietrze. Sprawdzić szczelność wszystkich połączeń przyłącza i pokrywy filtra.
Zator po stronie ssącej pompy. Usunąć zanieczyszczenia z obszaru ssania.
Zamknięty przewód ciśnienio-wy.Otworzyć przewód ciśnieniowy.
Pompa pracuje na sucho. Obudowa pompy jest wypełniona wodą.
Pompa zbyt często włącza i wyłącza się.Membrana jest uszkodzona. Zlecić wymianę membrany serwisowi firmy AL-KO.
Niskie ciśnienie powietrza w zasobniku.Dopuścić powietrze w zasobniku. (Ustawić ciśnienie membrany na 1,5 bara).
Pompa nie wyłącza się przy zamkniętym przewodzie ci-śnieniowym.Pompa zasysa powietrze, brak wody po stronie ssącej pompy.Wyłączyć pompę i pozostawić do wystygnięcia.
Zbyt mała ilość tłoczonej wo-dyZbyt mała ilość wody po stro-nie ssącej pompy.Zdławić pompę, aby dostosować do tłoczonej ilości wody.
Średnica węża za mała. Użyć większego przewodu ciśnienio-wego.
Zator po stronie ssącej pompy.Usunąć zanieczyszczenia z obszaru ssania. Wymienić filtr.
Zbyt duża wysokość zasysa-nia.Sprawdzić wysokość zasysania, przestrzegać maks. wysokości zasy-sania, patrz dane techniczne.

9 PRZECHOWYWANIE

  1. Opróżnić przewód ssący (16) i przewód ciśnieniowy (10).

  2. Wykręcić śruby spustowe (8) i wypuścić wodę z pompy. Jednocześnie woda z zasobnika (6) jest usuwana przez miech powietrzny.

  3. Ponownie wkręcić śruby spustowe (8) oraz przechowywać pompę i akcesoria, chroniąc je przed mrozem.

WSKAZÓWKA W przypadku ryzyka zamarznięcia należy całkowicie opróżnić układ i przechować pompę w miejscu zabezpieczonym przed mrozem.

10 UTYLIZACJA

Zużyte urządzenia elektryczne i elektro- nicznie nie mogą być utylizowane z odpa- dami z gospodarstwa domowego, lecz na- leży przekazać je do osobnej zbiórki lub utylizacji.

Opakowanie, urządzenie i akcesoria wykonano z materiałów nadających się do recyklingu i należy zapewnić ich odpowiednią utylizację.

11 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS

Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj-bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.alko-garden.com/service-contacts

Więcej informacji na tema części wymiennych jest dostępnych pod adresem: www.alko-garden.com/spareparts

12 GWARANCJA

Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z prawem obowiązującym w kraju, w którym produkt został zakupiony.

Gwarancja obowiązuje tylko w przypadku:

■ zastosowania się do treści niniejszej instrukcji obsługi
■ prawidłowego postępowania,
■ stosowania oryginalnych części zamiennych.

Gwarancja wygasa w przypadku:

■ samodzielnych prób naprawy,
■ samodzielnych zmian technicznych,
■ zastosowania niezgodnie z przeznaczeniem.

Gwarancja nie obejmuje:

uszkodzeń lakieru spowodowanych zwykłym zużyciem

- części zużywalnych, oznaczonych na wykazie części zamiennych ramką xxxxxx (x) .

Okres gwarancji rozpoczyna się od momentu nabycia przez pierwszego użytkownika końcowego. Decydujące znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu. Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkładając niniejszą deklarację gwarancyjną oraz dowód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy w stosunku do sprzedawcy z tytułu wad.

13 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ DEKLARACJI ZGODNOŚCI UE/WE

Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu.

Produkt

Przydomowa instalacja zasi- lająca w wodę

Numer seryjny

G3043045

Producent

Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną

Ismail Kabasakal Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz

Typ

HW 3000 (INOX)

HW 3500 (INOX)

HW 3300 INOX

Poziom mocy akustycznej

EN ISO 3744

zmierzony / gwarantowany

HW 3000 (INOX): 74 / 76 dB(A)

HW 3500 (INOX): 76 / 77 dB(A)

HW 3300 INOX: 76 / 77 dB(A)

Dyrektywy UE

2014/35/UE

2014/30/UE

2000/14/WE

2011/65/UE

2014/68/UE

Ocena zgodności

2000/14/WE Załącznik V

AL-KO HW 3000 Classic - Ocena zgodności - 1

2015

Zastosowane normy

EN 60335-1:2012

EN 60335-2-41:2012

EN 62233:2008

EN 55014-1:2012

EN 55014-2:2016

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2014

Jednostka notyfikowana

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : AL-KO

Model : HW 3000 Classic

Kategoria : Pompa