CRIVIT IAN 368918 - Niekategoryzowane

IAN 368918 - Niekategoryzowane CRIVIT - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia IAN 368918 CRIVIT w formacie PDF.

📄 48 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice CRIVIT IAN 368918 - page 20
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : CRIVIT

Model : IAN 368918

Kategoria : Niekategoryzowane

Pobierz instrukcję dla swojego Niekategoryzowane w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję IAN 368918 - CRIVIT i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. IAN 368918 marki CRIVIT.

INSTRUKCJA OBSŁUGI IAN 368918 CRIVIT

Notice d’utilisation HULAJNOGA BIGWHEEL Instrukcja użytkowania KOLOBEŽKA Navod na použivanie

  • Nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z mate- riałem opakowaniowym. Istnieje niebezpiec- zeństwo uduszenia. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
  • Montaż produktu powinien zawsze być wykonywany przez dorosłych ze względu na istniejące małe części!
  • Produkt jest przeznaczony do użytku przez jedną osobę na raz.
  • Przed każdym użyciem należy sprawdzić produkt pod kątem uszkodzeń lub zużycia. Należy zawsze sprawdzać prawidłowe mocowanie wszystkich śrub i elementów za- mykających, takich jak mechanizm składający i regulacja wysokości kolumny kierownicy. Produkt może być używany wyłącznie, jeśli jest w idealnym stanie!
  • Upewnić się, że śruby i nakrętki wykazują właściwości samoczynnego blokowania.
  • Nie modyfikować produktu, aby nie wystąpiło zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika.
  • Nie używać tego produktu w pomieszczeniu. Na gładkich powierzchniach takich jak lami- nat, parkiet, panele, płytki, kółka mogą stracić przyczepność i wpadać w poślizg. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia palców!
  • Przy rozkładaniu i składaniu produktu uważać na miejsca grożące zmiażdżeniem lub prze- cięciem.21

Zawsze należy nosić odpowiedni sprzęt ochronny (kask, ochrania- cze dłoni, nadgarstków, łokci i kolan) oraz obuwie!

  • Należy zawsze mieć na względzie innych ludzi!
  • Używać produktu wyłącznie na odpowied- nich, płaskich, czystych i suchych powierzch- niach. Jeśli to możliwe, korzystać z produktu możliwe daleko od innych uczestników ruchu drogowego. Unikać pochylonych terenów, schodów i otwartych zbiorników wody.
  • Nie korzystać z produktu po zmroku lub przy złej widoczności.
  • Przy ciągłym użytkowaniu hamulec nagrzewa się. Aby uniknąć poparzeń, nie dotykać go przed schłodzeniem.
  • Nie pozwalać dziecku korzystać z produktu bez nadzoru, ponieważ dzieci nie potrafią ocenić potencjalnych zagrożeń. Zapobieganie szkodom rzeczowym!
  • Należy unikać kontaktu z wodą i olejem, a także powierzchni nierównych i z dziurami. Montaż Produkt jest dostarczany w stanie złożonym. Aby przygotować produkt do jazdy, postępować w następujący sposób: Rozkładanie (rys. A)

1. Przesunąć dźwignię zabezpieczającą (1)

do góry i przytrzymać.

2. Przesunąć dźwignię (2) do góry, następnie

puścić dźwignię zabezpieczającą i rozłożyć kolumnę kierownicy (3), przesuwając ją do przodu do momentu charakterystycznego kliknięcia. Montaż uchwytów (rys. B)

1. Wyjąć uchwyty (4) z punktów mocowa-

2. Wcisnąć przyciski blokujące (6) na uchwy-

tach i wsunąć uchwyty po obu stronach do rury T (7) kolumny kierownicy. Zwróć uwagę na charakterystyczne kliknięcie, które oznacza, że przyciski blokujące prawidłowo zatrzasnęły się w przewidzianych do tego celu otworach (8).

3. Dociśnij klapkę (9) zamykającą.

Wskazówka: regularnie dokręcać śruby mocujące klapy zamykającej. Dostosowywanie wysokości kolumny kierownicy (rys. C) Kolumnę kierownicy można ustawić na czterech różnych wysokościach. Artykuł może być używa- ny tylko wtedy, gdy przycisk blokujący zatrza- snął się w jednym z czterech przewidzianych do tego celu otworów, a kolumna kierownicy została potem zabezpieczona przy pomocy szybkozłączki!

1. Odkręcić szybkozłączkę (10) na kolumnie

2. Przesunąć kolumnę kierownicy w górę,

aż przycisk blokujący (11) zatrzaśnie się w jednym z czterech otworów (12).

3. Zabezpieczyć kolumnę kierownicy poprzez

zablokowanie szybkozłączki. Wskazówka: jeśli podczas zamykania szyb- kozłączka nie jest dociśnięta do kolumny kierow- nicy, dokręcić radełkowaną śrubę dołączonym kluczem sześciokątnym. Przed dokręceniem upewnić się, że szybkozłączka jest dokręcona. Łożysko kierownicy (rys. F) Łożysko kierownicy (17) jest wstępnie ustawio- ne przed dostawą artykułu. Jeżeli kierownica po pewnym czasie zacznie mieć zbyt dużo luzu lub zacznie pracować zbyt opornie, należy wyregulować łożysko kierownicy u sprzedawcy lub w sklepie rowerowym. Przygotowanie produktu do transportu

1. Odkręcić szybkozłączkę (10) na kolumnie

kierownicy(3) i wcisnąć przycisk blokujący (11) (rys. C).

2. Przesunąć kolumnę kierownicy (3) całkowicie

w dół i dokręcić szybkozłączkę (10) (rys. C).

3. Wcisnąć przyciski blokujące (6) uchwyty

i wysunąć uchwyty (4) z rury T (7) (rys. B).

4. Zamocować uchwyty w punktach mocowania

5. Przesunąć dźwignię zabezpieczającą (1)

do góry i przytrzymać. Przesunąć dźwi- gnię (2) do góry, następnie puścić dźwignię zabezpieczającą (1) (rys. D). PL22 PL

6. Docisnąć kolumnę kierownicy (3), przesuwa-

jąc ją w kierunku podestu (13) do momentu jej zatrzaśnięcia się (rys. D). Użytkowanie Jazda, hamowanie, parkowanie (rys. E)

  • Należy złożyć stopkę (15) przed skorzysta- niem z tego produktu.
  • Postawić jedną nogę na podeście (13) i wpra- wić hulajnogę w ruch poprzez regularne odpychanie się drugą nogą.
  • Aby zahamować, należy nadepnąć blachę hamującą (14).
  • Przy odstawianiu należy rozłożyć stopkę. Niniejszy produkt może być użytkowany wyłącznie na równym podłożu. Konserwacja Wymiana kółek (16) (rys. H) Ważne! Przestrzegać wskazówek opisanych w punkcie „Dane techniczne”. Kółka o innej średnicy mogą zmienić właściwości jezdne i mogą stanowić za- grożenie dla użytkownika. Nie należy używać kółek, które nie mogą być prawidłowo zamonto- wane. Nigdy nie montować większych kółek niż oryginalne kółka produktu. Kółka zużywają się. Zużycie jest zależne od wielu czynników, np. podłoża, wzrostu i wagi użytkownika, warunków atmosferycznych, materiału kółek i ich twardości. Dlatego koniecz- na jest ich regularna wymiana.

1. Odkręcić śruby osi (20)/(21) za pomocą

dwóch kluczy sześciokątnych o rozm. 5.

2. Wyjąć śruby osi i zdjąć kółko.

3. Zamontować nowe kółko (16) i przymocować

je śrubami osi. Po wymianie: Jeśli po wymianie kółko ściera się na bocznej stronie, należy zaprzestać użytkowania produktu! Po pierwszych kilku minutach jazdy upewnić się, że wszystkie śruby są nadal mocno dokręcone oraz że żaden element się nie poluzował ani nie odkręcił. Ponownie dokręcić kółko, aby zapewnić jego płynną pracę oraz aby łożyska nie powodowały hałasu. Wymiana łożysk kulkowych (rys. G)

1. Wymontować kółko (16) zgodnie z opisem

w rozdziale „Wymiana kółek”.

2. Podważyć i wyjąć łożysko (18) przy użyciu

klucza sześciokątnego.

3. Zdjąć tuleję dystansową (19) z kółka i obrócić

4. Podważyć i wyjąć drugie łożysko przy użyciu

klucza sześciokątnego.

5. Założyć nowe łożysko. Przekręcić kółko,

zamontować tuleje dystansowe a następnie drugie łożysko.

6. Ponownie przymocować kółko w sposób

opisany w rozdziale „Wymiana kółek”. Przechowywanie, czyszczenie Po każdym użyciu zalecamy dokładne oczysz- czenie i osuszenie produktu. Należy usunąć małe kamienie lub inne przed- mioty, które mogły przykleić się do kółek. Mokre lub wilgotne łożyska kulkowe należy osuszyć czystą ściereczką. Aby zapobiec powstawaniu rdzy, łożyska smarować z zewnątrz odpowied- nim smarem do łożysk. Przechowywać produkt w stale suchym miejscu. Uwagi odnośnie recyklingu Artykuł i materiały opakowaniowe należy usunąć zgodnie z aktualnie obowiązującymi miejscowymi przepisa- mi. Materiały opakowaniowe (np. worki foliowe) należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Szczegółowe informacje na temat sposobów usuwania zużytego artykułu można uzyskać u władz gminnych i miejskich. Artykuł oraz opakowanie należy usunąć w sposób przyjazny dla środowiska. Kod recyklingu służy do oznaczenia różnych materiałów nadających się do ponownego przetworzenia (recyklingu). Kod taki składa się z symbolu recyklingu odzwierciedlającego obieg materiałów do ponownego przetworzenia, a także z numeru, który jest oznaczeniem materiału.23 Wskazówki dotyczące gwarancji i obsługi serwisowej Artykuł został wyprodukowany z najwyższą starannością i pod stałą kontrolą. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH przyznaje klien- towi końcowemu na niniejszy artykuł trzy lata gwarancji od daty zakupu (okres gwarancyjny) z zastrzeżeniem poniższych postanowień. Gwa- rancja dotyczy wyłącznie wad materiałowych i wad wykonania. Gwarancja nie obejmuje części, które podlegają normalnemu zużyciu i z tego względu należy je traktować jako części zużywalne (np. baterie) i nie obejmuje części kruchych, np. przełączników, akumulatorów ani części wykonanych ze szkła. Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwa- rancji w przypadku użycia artykułu w sposób niewłaściwy lub sprzeczny z jego przeznacze- niem lub w sposób wykraczający poza przewi- dziane przeznaczenie lub poza przewidziany zakres użytkowania lub jeśli wytyczne zawarte w instrukcji obsługi nie były przestrzegane, chyba że klient końcowy udowodni istnienie wady materiałowej lub wady wykonania, która nie wynika z podanych wyżej przyczyn. Roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać wyłącznie w okresie gwarancyjnym za okaza- niem oryginalnego dowodu zakupu. Prosimy zatem zachować oryginalny dowód zakupu! W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy skontaktować się z nami najpierw za pośred- nictwem podanej poniżej infolinii serwisowej lub drogą e-mailową. W przypadku objętym gwarancją artykuł zostanie – według naszego uznania – bezpłatnie naprawiony, wymieniony lub nastąpi zwrot ceny zakupu. Z gwarancji nie wynikają żadne inne prawa. Niniejsza gwarancja nie ogranicza Państwa ustawowych praw, w szczególności roszczeń gwarancyjnych wobec danego sprzedawcy. W przypadku wymiany części lub całego arty- kułu okres gwarancji przedłuża się o trzy lata zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy są płatne. IAN: 437057_2304 Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: deltasport@lidl.pl PL24 CZ Srdečně blahopřejeme! Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- bek. Před prvním použitím se prosím seznamte s tímto výrobkem. Pozorně si přečtete následující návod k použití. Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno, a pro uvedené účely. Uschovejte si tento návod k použití pro budoucí použití. Pokud výrobek předáte třetí osobě, předejte jí i veške- rou dokumentaci. Obsah balení 1 x koloběžka s odpružením big wheel 3 x šestihranný klíč 1 x návod k použití Technické údaje Maximální zatížení: třída A – 100 kg Maximální zatížení: 100 kg Rozměry v rozloženém stavu: cca 100 x 45 x 104 cm (d x š x v) Rozměry ve složeném stavu: cca 82,5 x 14,2 x 34,5 cm (d x š x v) Výška řídítek: nastavitelná v rozsahu cca 90–104 cm Hmotnost: cca 4,3 kg Kolečka: Ø 200 mm Ložiska: ABEC 9 Datum výroby (měsíc/rok): 11/2023 Použití dle určení Tento výrobek není hračka, nýbrž výrobek pro volný čas. Tento výrobek obsahuje drobné díly, které mohou děti spolknout, a vyžaduje soustředění a dobré motorické schopnosti. Tento výrobek byl navržen pro soukromé použití ve venkovním prostředí s maximálním zatížením do 100 kg. Výrobek není vhodný pro skoky. Výrobek nesmí být používán na veřejných komu- nikacích. Před použitím se informujte o právních předpisech. Bezpečnostní pokyny Nebezpeči ohroženi života!