IAN 368918 - Hulajnoga elektryczna CRIVIT - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia IAN 368918 CRIVIT w formacie PDF.
| Rodzaj produktu | Hulajnoga z dużymi kołami |
| Marka | CRIVIT |
| Model | IAN 368918 |
| Maksymalne obciążenie | 100 kg |
| Wymiary (rozłożona) | 100 × 45 × 104 cm (dł. × szer. × wys.) |
| Wymiary (złożona) | 82,5 × 14,2 × 34,5 cm (dł. × szer. × wys.) |
| Regulowana wysokość kierownicy | 90 do 104 cm |
| Waga | Około 4,3 kg |
| Średnica kół | 200 mm |
| Typ łożyska | ABEC 9 |
| Data produkcji | 11/2023 |
| Przeznaczenie | Prywatna rekreacja na zewnątrz, nie na drogach publicznych |
| Liczba użytkowników | 1 osoba na raz |
| Zalecane wyposażenie ochronne | Kask, ochraniacze rąk, nadgarstków, łokci, kolan |
| Typ hamulca | Hamulec blaszany na tylnym kole |
| Mechanizm składania | Dźwignia bezpieczeństwa i dźwignia główna |
| Regulacja wysokości | 4 pozycje z szybkim blokowaniem |
| Konserwacja | Regularne czyszczenie, suszenie, smarowanie łożysk |
| Pięści ulegające zużyciu | Koła, łożyska kulkowe |
| Gwarancja | 3 lata (z wyłączeniem części zużywających się i niewłaściwego użytkowania) |
| Serwis posprzedażny Francja | 0800 919 270 / deltasport@lidl.fr |
| Serwis posprzedażny Belgia | 0800 12089 / deltasport@lidl.be |
Często zadawane pytania - IAN 368918 CRIVIT
Pytania użytkowników dotyczące IAN 368918 CRIVIT
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Hulajnoga elektryczna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję IAN 368918 - CRIVIT i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. IAN 368918 marki CRIVIT.
INSTRUKCJA OBSŁUGI IAN 368918 CRIVIT
Instrukcja uzytkowania
SK
KOLOBEZKA
Navod na použivanie
DK
BIG WHEEL LØBEHJUL
Brugervejledning
HU
NAGY KEREKÜ ROLLER
Hasznalati utmutato
GB IE
BIG WHEEL SCOOTER
Decydujac sie na ten produkt, otrzymuja Panstwo toward wyssiekji jakosci. Nalezy zapoznać sie z produktem przyged seinem pierwszym uzyciem.

Nalezy uwaznie przyczytcnastepujcq instrukcju uzytkowania.
Produkt ten nalezy uzytkowac wyłącznych w opisany sposob oraz zgodnia ze wskazanym przyznaczeniem. Niniejsz q instrukcje uzytkowania nalezy przechowywać w bezpiecznym sąsku. Przekazuqc produkt innej osobie, nalezy upewnic sie, ze otrzyma ona sąze czdokumentacja dotyczqc produktu.
Zakres dostawy
1 x hulajnoga bigwheel
3 × klucz szesciokqtny
1 x instrukcja uzytkowania
Dane techniczne
Maksymalne obciżenie: klasa A - 100 kg

Maksymalne obciqzenie: 100kg
Wymiary po rozlozeniu:
ok. 100 × 45 × 104 cm (dt. x szer. x wys.)
Wymiary po zlozeniu:
ok. 82,5× 14,2× 34,5 cm (dt. x szer. x wys.)
Wysokość kierownicy:
regulowana ok. 90-104 cm
Waga:ok.4,3kg
Kolka: 0 200 mm
tozysko: ABEC 9

Data produkcji (miesiqc/rok):
11/2023
Uzytkowanie zgodnez przyznaczeniem
Niniejszy produkt nie jest jabawkq, aleproduktem rekreacyjnym.
Produkt zawiera drobine elementy, krére mogzostac połkniète przyez daneci, a和他的 uzytkowanie wymaga koncentracje i dobrych umiejetnosci motorycznych.
Niniejszy produkt jest przyznaczony do uzytku prywatné na zewnqtrz przy maksymalnym obciżeniuwynoszącym 100kg Produkt ten nie jest przyznaczony do wykonywania akrobaci.
Niniejszy produkt nieMZe byc uzywany na drogach publicznych. Przed Rozpoczeciem uzytkowania nalezy zapoznać sie z obowiqzujycymi przyepamisi.

Wskazówki bezpieczewska
Śmiertelne niebezpiecześćstwo!
- Nie pozostawiać daneci bez nadzoru z materialem opakowaniowym. Istnieje niebezpiecześćtwo uduszenia.
Niebezpieczentwo odniesenia obrazen!
Montaz produktu powinien zawsze byc wykonywany przy dorostych ze wzgluduna istniejace mate czesci!
- Produkt jest przyznaczony do uzytku przy bezjqdnoq osobe na raz.
- Przed kaźdym uzyciem naleź sprawdzić produkt pod kątem uszkodzen lub zuźycia. Naleź zawsze sprawdzać prawidowej mocowanie wzystkich szub i elementów za-mykajczych, takich jak Mechanizm składajcy i regulacja wysokość kolumny kierownicy. ProduktMZebyc uzywany wythagznie, jesti jest widealnym stanie!
- Upewnic sie, ze sruby i nakretki wykazuq wlasciwosci samoczynnego blokowania.
- Nie modyfikować produktu, abyNie wystaquilo zagrozenia dla bezpieczewsstwa uzytkownika.
- Nie uzywać tego produktu w pomieszczeniu. Na gladkich powierzchniach takich jak laminat, parkiet,panele, płytki, kótka mogą stracić przyczepnosć i wpadac w poslizg.

Niebezpieczentwo zmiażdźenia palców!
- Przy rozkładaniu i składaniu produktu uwazać na sąjsca groźcie zmieȩdźeniem lub przycieciem.

Zawsze nalezy nosić odpowiedni sprzć t ochronny (kask, ochrania-cze dfoni, nadgarstków, tokci i kolan) oraz obuwie!
- Nalezy zawszemie na względzie innych ludzi!
- Uzywać produktu wyłęcznia na odpopiewiednich, plaskich, czystych i suchych powierzchniach. Jesli toMZIwe, korzystać z produktuMZIwe daleko od innych uczestników ruchudrogowej. Unikać pochylonych terenów, schodów i otwartych zbiorników wody.
- Nie korzystać z produktu pozmroku lub przy zȩj widocznosci.
- Przy ciagfym uzytkowaniu hamulec nagrzewsie. Abyunikqc poparzen, nie dotykać go przychodzeniem.
- Nie pozwalać danecku korzystac z produktu bez nadzoru, poniewaz daneci nie potrafiq ocenić potencjalnych zagrożen.
Zapobieganie szkodem rzechowym!
- Naleź unikać kontaktu z wodq i olejem, a takłe powierzchni niedrownych i z Dziurami.
Montaz
Produkt jest dostarczy w stanie ztozonym. Aby przygotowac produkt do jazdy, postepowac w nastepujczy sposob:
Rozkátadanie (rys. A)
- Przesunqc dzwignie zabezpieczajqcq (1) do góry i przytrzymać.
- Przesunqc dzwignie (2) do góry, nastepnie púsć dzwignie zabezpieczajcq i roźtoźc kolumné kierownicy (3), przesuwajcq jq do przydu do momentu charakterystyczné kliknięcia.
Montažuchwytow (rys.B)
- Wyjć uchwyty (4) z punktów mocowania (5).
-
Wcisnć przyciski blokuźce (6) na uchwytach i wsunć uchwty po obu stronach do rury T (7) kolumny kierownicy. Zwroc uwage na charakterystyczne klikȩcie, króe oznacza, ze przyciski blokuźce prawidławo zatrzasnych sie w przywidzianych do tego celu otworach (8).
-
Docijsnij klapke (9) zamykajcqq.
Wskazówka: regularnie dokrecá s Ruby mocujuce klapy zamykajceuj.
Dostosowywanie wysokość kolumny kierownicy (rys. C)
Kolumnę kierownicy są zastawic na cztech rożnych wysokośćach. Artyku避孕 boćućzy zatrzasne są wiednym z cztech przy widzianych do tego celu otworów, a kolumna kierownicy została potem zabezpieczenia przy pomocy szybkozłczki!
- Odkrecić szybkoźczech (10) na kolumnie kierownicy (3).
- Przesunqc kolumnę kierownicy w góre, aż przycisk blokujćy (11) zatrzasnie są w Jednym z czterech otworów (12).
- Zabezpieczyc kolumnę kierownicy poprzej zablokowanie szybkozłqczki.
Wskazowka: jesti podczas zamykania szybkozztczka nie jest docisieta do kolumny kierownicy, dokrecic radetkowanq sirbę dotaczonym kluczem szesciokqtnym. Przed dokreceniem upewnic sie, ze szybkoztczka jest dokrecona.
tozysko kierownicy (rys. F)
toźysko kierownicy (17) jest wstepnie ustawione przydawq artykufu. Jeźeli kierownica po pewnym czasie zaczniemieć zbyt duź lozulu lub zacznie pracstawć zbyt opornie, naleź wyregulować toźysko kierownicy u sprzemawcy lub w skepie rowerowym.
Przygotowanie produktu do transporte
- Odkrecić szybkozlaczke (10) na kolumnie kierownicy(3) i wcisnqc przycisk blokujczy (11) (rys. C).
- Przesunqc kolumnę kierownicy (3) calkowicie w doft i dokrecić szybkozłuczke (10) (rys. C).
- Wcisnqć przyciski blokujace (6) uchwyty i wysunqć uchwyty (4) z rury T (7) (rys. B).
- Zamocowac uchwyty w punktach mocowania (5) (rys. B).
-
Przesunqc dzwignie zabezpieczajcq (1) do góry i przytrzyma. Przesunqc dzwignie (2) do góry, nastepnie pusicd dzwignie zabezpieczajcq (1) (rys. D).
-
Docisnqc kolumne hierownicy (3), przesuwajc jq w kierunku podestu (13) do momentu jej zatrzasnięcia sie (rys. D).
Uzytkowanie
Jazda, hamowanie, parkowanie (rys. E)
- Naleź y zloźyc stopkę (15) przy skorzysta- niem z tego produktu.
- Postawic jeder nogę na podescie (13) i wprawic hulajnoge w ruch poprzej regularne odpychanie sie druga nogq.
- Aby zahamowac, nalezy nadepnac blache hamujqcq (14).
- Przy odstawianiu naleź rozłość stopkę. Niniejszy produktMZe byc uzytkowy wyłucznych na rownym podtoź.
Konserwacia
Wymiana kotek (16) (rys. H)
Wazne!
Przestrzegać wskazowej opisanych w punkcie „Dane techniczne". Kófka o内在ej srednicy mogq zmiencw wstciwosci jezdne i mogq stanowic zagrozenie dla uzytkownika. Nie naleź uzywać kótek, kréne nie mogq byc prawidtowo zamontowane. NigdyNie montowacwiększych kótek niz oryginalne kófka produktu.
Kółka zuzywajq sie. Zužycie jest zaleźne od wielu czynników, np. podłoza, wzrostu i wagi uzytkownika, warunków atmopherycznych, materiały kotlek i ich twardosci. Dlągo konieczna jest ich regularna wymiana.
- Odkrecić s Ruby osi (20)/(21) za pomocq dwóch kluczzy szescioktnych o rozm. 5.
- Wyjć s Ruby osi i zdjć kótko.
- Zamontowac nowe kofko (16) i przymocowa je srbami osi.
Po wymianie:
Jesli po wymianie kofko sciera sie na bocznej stronie, nalezy zaprestac uzytkowania produktu! Po pierwszych kilku minutach jazdy upewnic sie, ze wszystkie s Ruby sq nadal mocno dokrecone oraz ze zaden element sie nie poluzowat aniNie odkrecit.
Ponownie dokrcic koltko,aby zapewnic loro ptynnq prac e oraz aby tozyska nie powodowy hatasu.
Wymiana toźysk kulkowych (rys. G)
- Wymontowac kótko (16) zgodnie z opisem w rozdziele "Wymiana kótek".
- Podwaźyc i wyjć toźysko (18) przy uzyciu kluczza szȩciokątnego.
- Zdjić tulejé dystansowq (19) z kółka i obrócić je.
- Podwaźyc i wyjć drugie toźysko przy uzyciu kluczza szesciokątnego.
- Zatozyc nowe tozysko. Przekrecic koltko, zamontowac tuleje dystansowe a nastepnie drugie tozysko.
- Ponownie przymocowej kółko w sposob opisany w rozdziele „Wymiana kótek".
Przechowywanie,
czyszczenie
Po kaczdym uzyciu zalecamy dokladne oczyszczenie i osuszenie produktu.
Nalezy usunć mate kamieiie lub inné przykleic sie do kótek. Mokre lub wilgotne toźyska kulkowe nalezy osuszyc czysta sciereczkq. Aby zapobiec powstawaniu rdzy, toźyska smarowac z zewnqtz odpowiednim smarem do toźysk. Przechowywać produkt w stale suchym!");
Uwagi odnosnie recyclkingu

Artykuł i materiały opakowaniowe naleź yusunć zgodnia z aktualnie obłowiazujycymi!");!"); mi. Materialy opakowaniowe (np. worki
foliowe) nalezy przechowywać w mistręcuniedostepnym dla daneci. Szczegołowedeformacja na temat sposobów usuwania zuzytego artykułuromaticz uzyskać u wędz gminnych i mistryskich. Artykuł oraz opakowanie nalezy usunjć w sposob przyjazny dlaŚrodowiska.

Kod recycl Klingu stuzy do oznaczenia rożnych materiały nadajncych sie do ponownego przyworzenia (recyclingu).
Kod taki składa sie z symbolu recyklinger odzwierciedajçego obieg materiałow do ponownego przyworzenia, a takze z numeru, ktopicy jest oznaczeniem materiawu.
Wskazówki dotyczęcęgwarancji i obstugi serwisowej
Artykuł zostat wyprodukowy z najwyźyszq starannosciq i pod stałg kontrlq. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH przyznaje klien-towi koncowemu na niniejszy artykuł trzy lata gwarancji oddating zakupu (okres gwarancyjny) z zastrzeżeniem ponizszych postaniewiu. Gwarancja dotyczy wyłącznie wad materiałowych i wad wykonania. Gwarancja nie obejmujeczeci, ktore podlegajn normalemu zuźyciu i z tego względu naleź je traktowac jako czeci zuzywalne (np. baterie) i nie obejmujeczsci kruchych, np. przytczników, akumulatorów ani czeci wykonanych ze szkła.
Wyklucza sie roszczenia z tytu niniejszej gwarancji w przypadku uzycia artyku w sposob niewtasciwy lub spreczny z seinen przyznaczeniem lub w sposob wykraczajcy poza przewidziane przyznaczenia lub poza przewidziany zakres uzytkowania lub jesto wytyczne zawartew instrukcji obstugi nie byt yrzestrzegane, chyba ze klien koncowy udowodni istnienie wady materiajowej lub wady wykonania, ktoraNiewynika z podanych wyzej przyczyn. Roszczenia z tytu gwarancji besoina zgtaszać wytlucznie w okresie gwarancyjnym za okazaniem oryginalego dowodu zakupu. Prosimyzatem zachowac oryginalny dowod zakupu! W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimyskontaktowac sie z nami najpierw za posrednictwem podanej ponizej infolinii serwisowej lub droq e-mailowq. W przypadku objetym gwarancja artykuztostanie - wedtug naszego uznania - bezplatnie naprawiony, wymieniony lub nastapi zwrot ceny zakupu. Z gwarancji niewynikajz vadne inne prawa.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza Państwa ustawowych spraw, w szczególnosci roszczen gwarancyjnych wobec danego sprezedawcy. W przypadku wymiany częsci lub要考虑 artyku okres gwarancji przydzuza są o trzy lata zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po uplynieciu czasu gwarancji powstate naprawy sq platne.
IAN:437057_2304
PL Serwis Polska
Tel.: 223974996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
Zabranychie vecnym skodam!
- Vyhybajte sa vode, oleju, yémol'm a vel'mi drsnym povrchom.
Montáž
Vyrobok sa dodáva v prepravnom stave zlozeny. Aby ste ho priapravili na jazdu, postupujte takto:
Rozlozenie (obr. A)
- Zaistovaci paku (1) potiahnite smerom nahora podrzte ju.
- Páku (2) potiahnite smerom nahor, potom pustite zaist'ovaciu páku a stlipik kormidla (3) sklopte smerom doprodu tak, aby zapadol.
Namontovanie rukovati (obr. B)
- Rukovate (4) uvo'nite z drziakov (5).
- Blokovacie tlacidla (6) na rukovatiach stlacte nadol a rukovate na oboch stranach zasunte do T-rurky (7) stlipika kormidla. Blokovacie tlacidla musia zretelne zapadnuit do urcenych otvorov (8).
- Uzatváraciu klapku stlache (9) nadol.
Upozornenie: Pravidelne pevnodofahujte upevnovacie skrutkyuzatvaracej klapky.
Nastavenie výšky stílpika kormidla (obr. C)
Stlpik kormidla je mozné nastavit v styroch roznych vyskach. Vyrobok sa smie použivat len vtedy, kad' je blokovacie tlacdidozasunute do gedneho zo styroch urcenych otvorov a stlpik kormidla je zaisteny rychlouzáverom!
- Uvol'nite rychloupinaci systém (10) na stlpiku kormidla (3).
- Stlpik kormidla fahajte smerom nahor, kym blokovacie tlacdido (11) zapadne do jakneho zo styroch otvorov (12).
- Stípfik kormidla zaistite rychloupinacim systémom.