Kärcher NT 752 Tact² Me - Odkurzacz

NT 752 Tact² Me - Odkurzacz Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia NT 752 Tact² Me Kärcher w formacie PDF.

📄 176 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Kärcher NT 752 Tact² Me - page 110
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Kärcher

Model : NT 752 Tact² Me

Kategoria : Odkurzacz

Pobierz instrukcję dla swojego Odkurzacz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję NT 752 Tact² Me - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. NT 752 Tact² Me marki Kärcher.

INSTRUKCJA OBSŁUGI NT 752 Tact² Me Kärcher

Št. delov Dolžina ka- bla EU 6.649-915.0 10 m GB 6.650-151.0 10 m CH 6.650-292.0 10 m AU 6.650-166.0 10 m 109SL– 1 Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. – Przed pierwszym uruchomieniem nale- ży koniecznie przeczytać zasady bez- pieczeństwa nr 5.956-249.0! – Nieprzestrzeganie wskazówek zawar- tych w niniejszej instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa może pro- wadzić do uszkodzenia urządzenia oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob- sługującego lub innych osób. – Ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy. Wskazówki dotyczące składników (RE- ACH) Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: www.kaercher.com/REACH NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 OSTRZEŻENIE Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. 몇 OSTROŻNIE Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień. UWAGA Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych. 몇 OSTRZEŻENIE Urz ądzenie nie nadaje się do odsysania pyłów szkodliwych dla zdrowia. – Odkurza przeznaczony jest do czysz- czenia na mokro i na sucho powierzchni podłóg i ścian. – Urządzenie przeznaczone jest do za- stosowania profesjonalnego, np. w ho- telach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i pomieszczeniach wynajmowanych. Spis treści Ochrona środowiska . . . . . . . . PL 1 Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . PL 1 Użytkowanie zgodne z przezna- czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 1 Elementy urządzenia . . . . . . . PL 2 Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . PL 2 Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 3 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 4 Przechowywanie. . . . . . . . . . . PL 4 Czyszczenie i konserwacja. . . PL 4 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL 4 Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL 5 Wyposażenie dodatkowe i czę- ści zamienne. . . . . . . . . . . . . . PL 5 Deklaracja zgodności UE . . . . PL 5 Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL 6 Ochrona środowiska Materiał, z którego wykonano opakowanie nadaje się do po- wtórnego przetworzenia. Prosi- my nie wyrzucać opakowania do śmieci z gospodarstw domo- wych, lecz oddać do recyklingu. Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które po- winny być oddawane do utyliza- cji. Akumulatory, olej i tym po- dobne substancje nie powinny przedostać się do środowiska naturalnego. Prosimy o utyliza- cję starych urządzeń w odpo- wiednich placówkach zbierają- cych surowce wtórne. Stopnie zagrożenia Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 110 PL– 2 1 Elektrody 2 Wąż ssący 3 Pałąk przesuwny, regulowany 4 Ryglowanie głowicy ssącej 5 Zbiornik na zanieczyszczenia 6 Głowica ssąca 7 Kółko skrętne 8 Podwozie 9 Króciec ssący 10 Uchwyt podwozia 11 Ssawka podłogowa 12 Rura ssąca 13 Uchwyt do noszenia 14 Hak na węża i na kabel 15 Pokrywa filtra 16 Krzywak 17 Pokrętło 18 Schowek na dyszę podłogową 19 Wywrotka 20 Tabliczka identyfikacyjna 21 Wąż spustowy 22 Uchwyt na rury ssące 23 Kabel sieciowy 24 Śruba mocująca pałąka przesuwnego 25 Płaski filtr falisty 26 Czyszczenie filtra – Elementy obsługi procesu czyszczenia są żółte. – Elementy obsługi konserwacji i serwisu są jasnoszare. UWAGA Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować płaskiego filtra falistego. – Przy odsysaniu drobnego kurzu można dodatkowo używać papierowego wkła- du filtra, worka włókninowego (wyposa- żenie specjalne) lub filtra membrano- wego (wyposażenie specjalne). Rysunek Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Nałożyć papierowy wkład filtra, worek włókninowy (wyposażenie specjalne) lub filtr membranowy (wyposażenie specjalne). Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. UWAGA W przypadku przejścia od odkurzania na mokro do odkurzania na sucho: Odkurzanie suchego pyłu, gdy filtr jest mo- kry, może spowodować jego zapchanie i uszkodzenie. Mokry filtr należy przed użyciem dobrze wysuszyć lub wymienić na suchy. W razie potrzeby wymienić filtr, patrz punkt „Czyszczenie i konserwacja”. Wskazówka: W przypadku ciągłego stoso- wania odkurzania na mokro, zaleca się używanie płaskiego filtra falistego PES (patrz systemy filtracyjne). Rysunek Wymontować listwę szczotkową. Zamontować ściągacz. Wskazówka: Karbowana strona ściągacza powinna być skierowana na zewnątrz. – Przy odkurzaniu mokrych zabrudzeń należy zawsze wyjąć papierowy wkład filtra, worek włókninowy (wyposażenie specjalne) wzgl. filtr membranowy (wy- posażenie specjalne). – Zalecane jest stosowanie specjalnego wkładu filtracyjnego (na mokro) (patrz systemy filtracyjne). Elementy urządzenia Kolor oznaczenia Uruchamianie Odkurzanie na sucho Zakładanie papierowego wkładu filtra/ worka włókninowego Przejście z odkurzania na mokro do odkurzania sucho Odkurzanie na mokro Zakładanie listew gumowych Wymiana worka papierowego/worka włókninowego 111PL– 3 몇 OSTROŻNIE Przestrzegać miejscowych przepisów doty- czących postępowania ze ściekami. Urządzenie ze zbiornikiem metalowym: Rysunek Urządzenie ze zbiornikiem z tworzywa sztucznego: Rysunek Usunąć brudną wodę za pomocą węża spustowego. – Podczas zasysania mokrych zanie- czyszczeń dyszą do tapicerki lub do szczelin, ewentualnie gdy do zbiornika zasysana jest przede wszystkim woda, zalecane jest wyłączenie funkcji "Auto- matyczne oczyszczanie filtra". – Po osiągnięciu maksymalnego pozio- mu cieczy urządzenie wyłącza się sa- moczynnie. – W przypadku cieczy nieprzewodzą- cych (np. emulsji wiertniczej, olejów i smarów) po napełnieniu zbiornika urządzenie nie wyłącza się. Należy stale sprawdzać poziom napełnienia i opróżniać zbiornik w odpowiednim czasie. – Po zakończeniu odkurzania na mokro: Oczyścić płaski filtr falisty przy użyciu systemu oczyszczania filtra. Elektrody wyczyścić szczotką. Zbiornik oczyścić mokrą szmatką i osuszyć. Rysunek Wężyk do zasysania zaopatrzony jest w sy- stem zatrzaskowy. Podłączyć można wszystkie elementy wyposażenia C-40/C- DN-40. Podłączyć urządzenie do zasilania. Włączyć urządzenie przy użyciu prze- łącznika obrotowego. Urządzenie jest wyposażone w nowoczes- ny, podwójny system oczyszczania filtra, który jest szczególnie skuteczny w przy- padku drobnego pyłu. Przy tym płaski filtr falisty jest co 7,5 sekund automatycznie czyszczony podmuchem powietrza (pulsu- jący szelest). Wyłączyć urządzenie przy użyciu prze- łącznika obrotowego. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają- cego. Opróżnić zbiornik. Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie wilgotną szmatką. Poluzować śruby mocujące pałąka przesuwnego i przestawić pałąk prze- suwny. Spuszczanie brudnej wody Ogólne Złącze klipów Obsługa Przełącznik obrotowy – WŁĄCZYĆ urządzenie – WYŁĄCZYĆ oczyszcza- nie filtra – WYŁĄCZYĆ urządzenie – WŁĄCZYĆ urządzenie – WŁĄCZYĆ oczyszcza- nie filtra Włączenie urządzenia Automatyczny system oczyszczania filtra Wyłączanie urządzenia Po każdym użyciu Składanie/rozkładanie pałąka przesuwnego 112 PL– 4 Rysunek Wąż ssący i kabel sieciowy zachować zgodnie z rysunkiem. Odstawić urządzenie do suchego po- mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt- kowaniem przez osoby nieuprawnione. 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy- szą podłogową. Nosić urządzenie trzy- mając za uchwyt nośny i rurę ssącą. Do przeładunku urządzenia przytrzy- mać je za uchwyt nośny i przy pałąku przesuwnym. Do transportu na dłuższych odcinkach pociągnąć urządzenie za siebie używa- ją pałąka przesuwnego. W trakcie transportu w pojazdach nale- ży urządzenie zabezpieczyć przed po- ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo- wiązującymi przepisami. 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. Urządzenie może być przechowywane je- dynie w pomieszczeniach wewnętrznych. NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za- silania. Otworzyć pokrywę filtra. Wymienić płaski filtr falisty. Zamknąć pokrywę filtra, która powinna słyszalnie się zatrzasnąć. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Elektrody wyczyścić szczotką. Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za- silania. Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi- lania. Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie- ciową i elektrody urządzenia. Włączyć urządzenie. Opróżnić zbiornik. Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow- nie po upływie 5 sekund. Oczyścić szczotką elektrody oraz prze- strzeń między nimi. Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą- cej, węża ssącego albo filtra wkładko- wego. Wymienić papierowy wkład filtra. Wymienić worek włókninowy (wyposa- żenie specjalne). Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra. Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra- nowy (wyposażenie dodatkowe) pod wodą bieżącą. Wymienić płaski filtr falisty. Sprawdzić szczelność węża spustowego. Sprawdzić poprawną pozycję montażo- wą płaskiego filtra falistego. Wymienić płaski filtr falisty. Przechowywanie urządzenia Transport Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja Wymiana płaskiego filtra falistego Czyszczenie elektrod Usuwanie usterek Turbina ssąca nie pracuje Turbina ssąca wyłącza się Po opróżnieniu zbiornika turbina ssąca nie włącza się ponownie Moc ssania słabnie Podczas odsysania wydostaje się pył 113PL– 5 Oczyścić szczotką elektrody oraz prze- strzeń między nimi. W przypadku cieczy nieprzewodzących nieustannie kontrolować poziom napeł- nienia. Wąż ssący nie jest podłączony. Zawiadomić serwis. Zawiadomić serwis. Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą- dzenie musi być sprawdzone przez ser- wis. W każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji określone przez odpowiedniego lo- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwaran- cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę- dem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystry- butora lub do autoryzowanego punktu ser- wisowego. Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę- ści zamienne, które gwarantują niezawod- ną i bezusterkową eksploatację przyrządu. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie in- ternetowej www.kaercher.com. Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują utratę waż- ności tego oświadczenia. 5.957-701 Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. Pełnomocnik dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) tel.: +49 7195 14-0 faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2016/01/01 Nie działa automatyczne wyłączanie (odkurzanie na mokro) Automatyczne oczyszczanie filtra nie działa Nie można wyłączyć automatycznego czyszczenia filtra Nie można włączyć automatycznego czyszczenia filtra Serwis firmy Gwarancja Wyposażenie dodatkowe i części zamienne Deklaracja zgodności UE Produkt: Odkurzacz do pracy na mo- kro i sucho Typ: 1.667-xxx Obowiązujące dyrektywy WE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2014/30/UE 2011/65/UE Zastosowane normy zharmonizowane EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 EN 50581 Zastosowane normy krajowe

CEO Head of Approbation 114 PL– 6 Dane techniczne NT 65/2 Tact² *EU *GB *AU NT 65/2 Tact² *CH NT 75/2 Tact² Me *EU *GB *AU NT 75/2 Tact² Me *CH Napięcie zasilające V 220-240 220-240 220-240 220-240 Częstotliwość Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Moc maksymalna W 2760 2300 2760 2300 Moc znamionowa W 2400 2200 2400 2200 Pojemność zbiornika l 65 65 75 75 Pojemność cieczy l 48 48 52 52 Ilość powietrza (maks.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70 Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242) Stopień ochrony -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Klasa ochronności -- I I I I Przyłącze wężyka do zasy- sania (C-DN/C-ID) mm 40 40 40 40 Dług. x szer. x wys. mm 575 x 490 x

Typowy ciężar roboczy kg 24,5 24,5 27,8 27,8 Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40 +40 +40 Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69 Poziom ciśnienie akustycz- nego L

dB(A)73767376 Niepewność pomiaru K

dB(A) 1 1 1 1 Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5 Niepewność pomiaru K m/s