Kärcher HD 8184 M Cage - Myjka ciśnieniowa

HD 8184 M Cage - Myjka ciśnieniowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HD 8184 M Cage Kärcher w formacie PDF.

📄 190 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Kärcher HD 8184 M Cage - page 112
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Kärcher

Model : HD 8184 M Cage

Kategoria : Myjka ciśnieniowa

Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HD 8184 M Cage - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HD 8184 M Cage marki Kärcher.

INSTRUKCJA OBSŁUGI HD 8184 M Cage Kärcher

2. Pri prenosu po stopnicah dvigujte napravo stopnico

dB(A)84869592 HD 7/14-4 M Cage HD 7/16-4 M Cage HD 7/17 M Cage HD 8/18-4 M Cage112 Polski Zajamčeno: 95 HD 7/14-4 M Izmerjeno: 81 Zajamčeno: 84 HD 7/16-4 M Izmerjeno: 83 Zajamčeno: 86 HD 8/18-4 M Izmerjeno: 88 Zajamčeno: 91 Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra- ve. Pooblaščena oseba za dokumentacijo: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Nemčija) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/08/01 Spis treści Wskazówki ogólne Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- dzenia należy przeczytać oryginalną in- strukcję obsługi oraz załączone wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami. Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzysta- nia lub dla następnego użytkownika. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona wyłącznie do następujących prac: Czyszczenie maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi i innych obiektów za pomocą strumienia wysokociśnie- niowego. W przypadku silnych zabrudzeń zalecamy użycie dyszy rotacyjnej dostępnej w ramach wyposażenia specjalne- go. W przypadku HD...Plus dysza rotacyjna znajduje się w zakresie dostawy. UWAGA Zabrudzona woda powoduje wcześniejsze zużycie lub odkładanie się osadów w urządzeniu. Urządzenie można zasilać tylko czystą wodą lub wodą z recyklingu, o ile nie przekracza ona następujących wartości granicznych: ● Wartość pH: 6,5...9,5 ● Przewodność elektryczna: Przewodność świeżej wody + 1200 µS/cm, maksymalna przewodność 2000 µS/cm ● Substancje odkładające się (objętość próbki 1 l, czas osadzania 30 minut): < 0,5 mg/l ● Substancje filtrowane: < 50 mg/l, bez materiałów ściernych ● Węglowodory: < 20 mg/l ● Chlorek: < 300 mg/l ● Siarczan: < 240 mg/l ● Wapń: < 200 mg/l ● Twardość łączna: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO

  • /l) ●Żelazo: < 0,5 mg/l ● Mangan: < 0,05 mg/l ● Miedź: < 2 mg/l ● Chlor aktywny: < 0,3 mg/l ● bez przykrego zapachu Ochrona środowiska Materiały, z których wykonano opakowania, na- dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli- zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, a często również takie części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi- dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo- wych. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników można zna- leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH Zasady bezpieczeństwa ● Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia nale- ży koniecznie przeczytać zasady bezpieczeństwa 5.951-949.0. ● Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących strumienic cieczowych. ● Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących za- pobiegania wypadkom. Należy regularnie spraw- dzać strumienice cieczowe. Wyniki sprawdzania należy udokumentować pisemnie. ● Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji w urzą- dzeniu i akcesoriach. Wskazówki ogólne p. 112
  • Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem p. 112
  • Ochrona środowiska p. 112
  • Zasady bezpieczeństwa p. 112
  • Elementy obsługowe p. 113
  • Kolor oznaczenia p. 113
  • Rozpakowywanie p. 113
  • Montaż akcesoriów p. 113
  • Uruchamianie p. 113
  • Obsługa p. 114
  • Przerwanie pracy p. 114
  • Zakończenie pracy p. 115
  • Magazynowanie urządzenia p. 115
  • Ochrona przeciwmrozowa p. 115
  • Transport p. 115
  • Składowanie p. 115
  • Czyszczenie i konserwacja p. 115
  • Usuwanie usterek p. 116
  • Akcesoria i części zamienne p. 116
  • Gwarancja p. 116
  • Dane techniczne p. 116
  • Deklaracja zgodności UE Polski 113 Symbole na urządzeniu Urządzenia nie można podłączać bezpośred- nio do publicznej sieci wodociągowej. Nie wolno kierować strumienia wysokociśnie- niowego na ludzi, zwierzęta, aktywny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie. Chronić urządzenie przed mrozem. Zabezpieczenia Zabezpieczenia służą ochronie użytkownika i nie mogą być odłączone albo pominięte w swoim działaniu. Zawór przelewowy, przełącznik ciśnieniowy i zawór bezpieczeństwa są ustawiane fabrycznie i zaplombo- wane. Ustawień może dokonywać jedynie serwis. Zawór przelewowy z przełącznikiem ciśnieniowym W razie ograniczenia ilości wody za pomocą regulatora ciśnienia i ilości otwiera się zawór przelewowy i część wody spływa z powrotem do strony ssącej pompy. Po zwolnieniu dźwigni spustowej pistoletu wysokoci- śnieniowego wyłącznik ciśnieniowy pompy wysokoci- śnieniowej wyłącza się, a wysokociśnieniowy strumień wody ustaje. Po pociągnięciu za dźwignię spustową pompa ponow- nie się włącza. Zawór bezpieczeństwa Zawór bezpieczeństwa otwiera si ę przy przekroczeniu dopuszczalnego nadciśnienia roboczego, a woda spły- wa z powrotem do strony ssącej pompy. Elementy obsługowe Patrz strona z grafikami 1 Część ochronna 2 Dysza 3 Regulator ciśnienia i ilości* 4 Lanca EASY!Lock 5 Pistolet wysokociśnieniowy EASY!Force 6 Zaczep zabezpieczający 7 Dźwignia spustowa 8 Dźwignia odblokowująca 9 Wąż wysokociśnieniowy EASY!Lock 10 Pałąk przesuwny 11 Wspornik lancy 12 Uchwyt transportowy do oczyszczacza powierzch- niowego*, dyszy rotacyjnej* 13 Uchwyt gwiazdowy pałąka przesuwnego 14 Przyłącze wysokiego ciśnienia EASY!Lock 15 Nakrętka kołpakowa 16 Króciec węża 17 Sitko 18 Przyłącze wody 19 Przełącznik urządzenia 20 Uchwyt kabla, uchwyt węża p. 118
  • nie w przypadku wszystkich wersji urządzenia w za- kresie dostawy Kolor oznaczenia ● Elementy obsługowe procesu czyszczenia są żółte. ● Elementy obsługowe konserwacji i serwisu są ja- snoszare. Rozpakowywanie

1. Skontrolować zawartość opakowania przy rozpako-

2. Ewentualne uszkodzenia transportowe należy nie-

zwłocznie zgłosić sprzedawcy. Montaż akcesoriów Wskazówka System EASY!Lock szybko i pewnie łączy podzespoły dzięki szybkozłączce gwintowanej i wykonaniu tylko jednego obrotu.

1. Nałożyć dyszę wysokociśnieniową na lancę.

2. Zamontować i dokręcić ręcznie nakrętkę łączącą

3. Podłączyć lancę do pistoletu wysokociśnieniowego

i dokręcić ręcznie (EASY!Lock). Rysunek A

4. Zamontować pałąk przesuwny.

Rysunek B Montaż węża wysokociśnieniowego

1. Podłączyć wąż wysokociśnieniowy do pistoletu wy-

sokociśnieniowego i przyłącza wysokiego ciśnienia urządzenia, a następnie dokręcić ręcznie (EASY!Lock). Uruchamianie Przyłącze elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- nym Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej za pomocą wtyczki. Zabrania się używania nierozdzielnego połą- czenia z siecią elektryczną. Wtyczka służy do odłącza- nia od sieci elektrycznej. Wartości przyłączenia patrz tabliczka znamionowa lub dane techniczne.

1. Odwinąć kabel sieciowy i położyć na podłodze.

2. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.

Przyłącze wody Podłączenie do instalacji wodnej 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo dla zdrowia z powodu cofania się zanieczyszczonej wody do sieci wodociągowej. Przestrzegać przepisów przedsiębiorstwa wodociągo- wego. Zgodnie z obowiązującymi przepisami urządzenie nigdy nie może być używane bez odłącznika systemowego od sieci wodociągowej. Stosować odpowiedni odłącznik systemowy firmy KÄRCHER lub alternatywnie odłącz- nik systemowy zgodny z EN 12729, typ BA. Woda, która przepłynęła przez odłącznik systemowy, jest uznawana za nienadającą się do spożycia. Oddzielacz systemowy należy zawsze podłączać na dopływie wody, nigdy nie bezpośrednio na przyłączu wody urządzenia.

1. Sprawdzić ciśnienie, temperaturę i ilość wody na do-

pływie. Wymagania patrz rozdział „Dane technicz- ne”.114 Polski

2. Połączyć odłącznik systemowy i przyłącze wody

urządzenia z wężem (minimalna długość 7,5 m, mi- nimalna średnica 1”). Wąż zasilający nie należy do zakresu dostawy.

3. Otworzyć dopływ wody.

Zasysanie wody ze zbiornika

1. Przykręcić wąż ssący (numer katalogowy 4.440-

207.0) z filtrem (numer katalogowy 4.730-012.0) do przyłącza wody.

2. Odpowietrzyć urządzenie.

Odpowietrzanie urządzenia

1. Odkręcić dyszę od lancy.

2. Włączyć urządzenie i poczekać, aż woda będzie

wydostawać się bez pęcherzyków.

3. W razie problemów z odpowietrzaniem włączyć

urządzenie na 10 sekund, a następnie wyłączyć. Kil- kakrotnie powtórzyć proces.

5. Ponownie zamontować dyszę.

Obsługa NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia przez strumień wody pod wysokim ciśnieniem Nigdy nie mocować dźwigni spustowej i zabezpieczają- cej w pozycji uruchomionej. Nie używać pistoletu wysokociśnieniowego, jeśli dźwi- gnia zabezpieczająca jest uszkodzona. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządze- niu przesunąć zaczep zabezpieczający na pistolecie wysokociśnieniowym do przodu. Otwieranie/zamykanie pistoletu wysokociśnieniowego

1. Otwieranie pistoletu wysokociśnieniowego: Naci-

snąć dźwignię zabezpieczającą i spustową.

2. Zamykanie pistoletu wysokociśnieniowego: Puścić

dźwignię zabezpieczającą i spustową. Praca z wysokim ciśnieniem Urządzenie można eksploatować w pozycji stojącej lub leżącej. Wskazówka Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik ciśnieniowy. Silnik działa tylko wtedy, gdy pistolet wysokociśnienio- wy jest otwarty.

1. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I”.

2. Odbezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy, w tym

celu przesunąć zaczep zabezpieczający na pistole- cie wysokociśnieniowym do tyłu.

3. Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy.

4. W przypadku urządzenia z regulatorem ciśnienia i

ilości: Ustawić ciśnienie robocze, obracając regula- tor ciśnienia i ilości. Praca ze środkiem czyszczącym Wskazówka Do pracy ze środkiem czyszczący konieczna jest lanca pianowa (opcja). 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo dla zdrowia z powodu niewła- ściwej obsługi środków czyszczących Przestrzegać zasad bezpieczeństwa podanych na środku czyszczącym. UWAGA Nieodpowiednie środki czyszczące mogą uszkodzić urządzenie oraz czyszczony obiekt. Stosować wyłącznie środki czyszczące dopuszczone przez firmę KÄRCHER. Przestrzegać zaleceń dotyczących dozowania i instruk- cji dołączonych do środka czyszczącego. Aby zminimalizować zanieczyszczenie środowiska, oszczędnie używać środki czyszczące. Środki czyszczące KÄRCHER gwarantują niezakłóconą pracę urządzenia. Zachęcamy do skorzystania z porady lub zamówienia naszego katalogu albo broszury z informa- cjami o naszych środkach czyszczących. Rysunek C 1 Dysza pianowa 2 Zbiornik 3 Zestaw osłon Stężenie środka czyszczącego: 3=wysokie, 2=średnie, 1=niskie 4 Wąż ssący 5 Pistolet wysokociśnieniowy EASY!Force

1. Odkręcić zbiornik.

2. Założyć odpowiednią osłonę na wąż ssący.

3. Napełnić zbiornik środkiem czyszczącym.

4. Przykręcić zbiornik do dyszy pianowej.

5. Odłączyć lancę od pistoletu wysokociśnieniowego.

6. Podłączyć dyszę pianową do pistoletu wysokoci-

śnieniowego i dokręcić ręcznie.

7. Uruchomić myjkę wysokociśnieniową.

Zalecana metoda czyszczenia

1. Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem

czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie do wyschnięcia).

2. Spłukać rozpuszczony brud strumieniem wysokoci-

ukanie lancy pianowej Lancę pianową należy wypłukać po użyciu, aby pozbyć się pozostałości środka czyszczącego.

1. Odkręcić zbiornik.

2. Wlać pozostałości środka czyszczącego z powro-

3. Napełnić zbiornik czystą wodą.

4. Przykręcić zbiornik do dyszy pianowej.

5. Włączyć dyszę pianową na ok. 1 minutę, aby wypłu-

kać pozostałości środka czyszczącego.

6. Opróżnić zbiornik.

1. Zamknąć pistolet wysokociśnieniowy, urządzenie

2. Zabezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy, w tym ce-

lu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu. Wskazówka Podczas wyłączania urządzenia ciśnienie wody obniży się o ok. 70%. W ten sposób maleje siła włączania pi- stoletu wysokociśnieniowego i zwiększa się żywotność urządzenia. Kontynuowanie pracy

1. Odbezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy, w tym

celu przesunąć zaczep zabezpieczający do tyłu.

2. Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy, urządzenie

ponownie się włączy.Polski 115 Zakończenie pracy

1. Zamknąć dopływ wody.

2. Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy.

3. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I” i włączyć

urządzenie na 5 do 10 sekund.

4. Zamknąć pistolet wysokociśnieniowy.

5. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0/OFF”.

6. Wtyczkę wyjmować z gniazda sieciowego tylko su-

7. Usunąć dopływ wody.

8. Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy i poczekać aż

w urządzeniu nie będzie ciśnienia.

9. Zabezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy, w tym ce-

lu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu. Magazynowanie urządzenia

1. Założyć lancę z pistoletem wysokociśnieniowym na

2. Owinąć kabel sieciowy wokół uchwytu kabla/węża.

3. Nawinąć wąż wysokociśnieniowy, a następnie prze-

wiesić przez uchwyt kabla/węża. Ochrona przeciwmrozowa UWAGA Mróz może zniszczyć urządzenie całkowicie nie- opróżnione z wody. Urządzenie należy przechowywać w miejscu nienara- żonym na działanie mrozu. Jeżeli przechowywanie w miejscu nienarażonym na działanie mrozu jest niemożliwe:

2. Przepompować przez urządzenie dostępny w han-

dlu środek przeciwdziałający zamarzaniu.

3. Włączyć urządzenie na maksymalnie 1 minutę, aby

pompa i przewody zostały opróżnione. Wskazówka Zastosować dostępny w handlu środek przeciwdziałają- cy zamarzaniu na bazie glikolu przeznaczony do pojaz- dów mechanicznych. Postępować zgodnie ze wskazówkami udostępnionymi przez producenta środ- ka przeciwdziałającego zamarzaniu. Transport 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, niebezpie- czeństwo uszkodzenia Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządzenia. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zabezpieczyć dźwignię spustową pistoletu wysokoci- śnieniowego przed uszkodzeniami.

1. W czasie transportu na dłuższych odcinkach cią-

gnąć urządzenie za sobą, trzymając za pałąk prze- suwny.

2. Przy wchodzeniu na schody wciągać urządzenie

3. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie-

czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyle- niem, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Uchwyt transportowy do oczyszczacza powierzchniowego lub dyszy rotacyjnej

1. Nałożyć króciec przyłączeniowy oczyszczacza po-

wierzchniowego lub dyszy rotacyjnej na uchwyt transportowy przy ramie rurowej.

2. Nakręcić nakrętkę kołpakową o około 1 obrót.

Składowanie 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia, niebezpieczeństwo uszkodzenia. Podczas składowania zwrócić uwagę na wagę urządze- nia.

1. Urządzenie składować tylko w pomieszczeniach

wewnętrznych. Czyszczenie i konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia na skutek niezamie- rzonego włączenia się urządzenia lub porażenia prądem elektrycznym. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac wyłączyć urzą- dzenie i wyjąć wtyczkę sieciową. Przegląd bezpieczeństwa / umowa serwisowa Można umówić się na regularne przeglądy bezpieczeń- stwa z lokalnym przedstawicielem handlowym lub za- wrzeć z nim umowę serwisową. Prosimy zasięgnąć porady. Przed każdą eksploatacją

1. Sprawdzić, czy kabel przyłączeniowy nie jest uszko-

dzony, wymianę uszkodzonego kabla należy nie- zwłocznie zlecić autoryzowanemu serwisowi lub wykwalifikowanemu elektrykowi.

2. Sprawdzić, czy wąż wysokociśnieniowy nie jest

uszkodzony, niezwłocznie wymienić uszkodzony wąż wysokociśnieniowy.

3. Sprawdzić szczelność urządzenia. Dopuszczalny

wyciek wody to 3 krople na minutę. W razie stwier- dzenia większego wycieku należy zawiadomić ser- wis. Raz na tydzień

1. Wyczyścić sitko na przyłączu wody.

Czyszczenie sitka na przyłączu wody

1. Odkręcić nakrętkę kołpakową.

2. Wyjąć króciec węża z sitkiem.

3. Wyczyścić i opłukać filtr.

Wskazówka: Sześciokątny króciec węża przygoto- wać do podłączenia w urządzeniu.

4. Włożyć króciec węża z sitkiem.

5. Dokręcić nakrętkę kołpakową.

Co 500 roboczogodzin, co najmniej raz w roku

1. Zlecić konserwację urządzenia serwisowi.

Wymiana oleju Wskazówka Ilość i rodzaj oleju patrz rozdział „Dane techniczne”

1. Wykręcić 4 śruby.

2. Zdjąć pokrywę urządzenia.

3. Odchylić wąż spustowy oleju ku dołowi i trzymać

nad zbiornikiem przechwytującym oleju.

4. Zdjąć zaślepkę z węża spustowego oleju.

6. Wyjąć element piankowy ze zbiornika oleju.

7. Poczekać, aż olej całkowicie spłynie.

8. Umieścić zaślepkę na wężu spustowym oleju.116 Polski

9. Odchylić wąż spustowy oleju ku górze i zablokować

10. Wlać zmierzoną ilość oleju.

11. Włożyć element piankowy do zbiornika oleju.

12. Założyć i docisnąć pokrywę.

Rysunek F Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia na skutek niezamie- rzonego włączenia się urządzenia lub porażenia prądem elektrycznym. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac wyłączyć urzą- dzenie i wyjąć wtyczkę sieciową. Podzespoły elektryczne mogą być kontrolowane i na- prawiane tylko przez autoryzowany serwis. W razie wątpliwości i gdy jest podana konkretna wska- zówka dotycząca usterek, które nie zostały opisane w tym rozdziale, należy skontaktować się z autoryzowa- nym serwisem. Nie można włączyć urządzenia Sprawdzić, czy kabel przyłączeniowy nie jest uszko- dzony. Sprawdzić napięcie sieciowe. Gdy urządzenie jest przegrzane: aUstawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0”. b Pozwolić na przynajmniej 15-minutowe wychło- dzenie urządzenia. cUstawić wyłącznik urządzenia w pozycji „1”. W przypadku awarii elektrycznej zawiadomić ser- wis. Urządzenie nie osiąga odpowiedniego ciśnienia Sprawdzić wielość dyszy, wymagana wielkość patrz rozdział „Dane techniczne”. Odpowietrzyć urządzenie, patrz rozdział „Odpowie- trzanie urządzenia”. Wyczyścić sitko na przyłączu wody. Sprawdzić ilość doprowadzanej wody, wymagana ilość patrz rozdział „Dane techniczne”. Wyczyścić dyszę. W razie konieczności wezwać serwis. Nieszczelna pompa Dopuszczalny wyciek wody to 3 krople na minutę. W razie stwierdzenia większej nieszczelności nale- ży zlecić kontrolę serwisowi. Silne wibracje pompy Sprawdzić szczelność dopływu wody. Odpowietrzyć urządzenie, patrz rozdział „Odpowie- trzanie urządzenia”. W razie konieczności wezwać serwis. Za małe stężenie środka czyszczącego Napełnić zbiornik dyszy pianowej. Założyć większą osłonę na wąż ssący. Sprawdzić, czy w wężu ssącym i dyszy pianowej nie ma pozostałości środka czyszczącego. Wypłukać pozostałości letnią wodą. Akcesoria i części zamienne Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza- waryjną pracę urządzenia. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com. Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo- wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo- wanego punktu serwisowego. (Adres znajduje się na odwrocie) Dane techniczne HD 6/15 M Cage HD 6/15 M Cage HD 6/16-4 M Cage HD 7/12-4 M Cage Warianty krajowe Kraj EU CH EU GB Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe V 230 230 230 230-240 Faza ~1111 Częstotliwość Hz 50 50 50 50 Moc przyłącza kW 3,1 2,3 3,3 3,1 Stopień ochrony IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) A16101613 Przedłużacz 30 m mm

2,5 2,5 2,5 2,5 Przyłącze wody Ciśnienie dopływu (maks.) MPa1111 Temperatura dopływu (maks.) °C60606060 Ilość dopływu (min.) l/min 13 13 13 13 Wysokość zasysania (maks.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 Wydajność urządzenia Wielkość dyszy standardowej 033 038 034 045 Ciśnienie robocze MPa15121612 Nadciśnienie robocze (maks.) MPa 22,5 18 24 18Polski 117 Ilość pobieranej wody l/min 9,3 9,6 9,9 11,7 Odrzut pistoletu wysokociśnieniowego N 28,6 28,6 30,0 29,5 Wymiary i masa Typowy ciężar roboczy kg 33 33 42 43 Długość mm 460 460 460 460 Szerokość mm 420 420 420 420 Wysokość mm 970 970 970 970 Ilość oleju l 0,25 0,25 0,35 0,35 Gatunek oleju Typ 15W40 0W40 0W40 0W40 Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s

2,4 2,4 2,8 2,8 Niepewność pomiaru K m/s

0,7 0,7 0,9 0,9 Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) 74 74 74 72 Niepewność pomiaru K

dB(A)3333 Poziom mocy akustycznej L

+ niepew- ność pomiaru K

dB(A)90908988 HD 6/15 M Cage HD 6/15 M Cage HD 6/16-4 M Cage HD 7/12-4 M Cage HD 7/14-4 M Cage HD 7/16-4 M Cage HD 7/17 M Cage HD 8/18-4 M Cage Warianty krajowe Kraj EU EU EU EU Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe V 230 400 400 400 Faza ~1333 Częstotliwość Hz 50 50 50 50 Moc przyłącza kW 3,4 4,2 4,2 4,6 Stopień ochrony IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) A16161616 Przedłużacz 30 m mm

2,5 2,5 2,5 2,5 Przyłącze wody Ciśnienie dopływu (maks.) MPa1111 Temperatura dopływu (maks.) °C60606060 Ilość dopływu (min.) l/min 15 15 15 16 Wysokość zasysania (maks.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 Wydajność urządzenia Wielkość dyszy standardowej 043 042 040 042 Ciśnienie robocze MPa14161718 Nadciśnienie robocze (maks.) MPa 21 24 25,5 27 Ilość pobieranej wody l/min 11,5 11,6 11,6 12,5 Odrzut pistoletu wysokociśnieniowego N 32,3 34,5 35,5 41,8 Wymiary i masa Typowy ciężar roboczy kg 42 43 36 45 Długość mm 460 460 460 460 Szerokość mm 420 420 420 420 Wysokość mm 970 970 970 970 Ilość oleju l 0,35 0,35 0,20 0,35 Gatunek oleju Typ 0W40 SAE 90 SAE 90 SAE 90 Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79118 Româneşte Zmiany techniczne zastrzeżone. Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu- ją utratę ważności tego oświadczenia. Produkt: Myjka wysokociśnieniowa Typ: 1.150-xxx Typ: 1.151-xxx Typ: 1.524-xxx Obowiązujące dyrektywy UE 2000/14/WE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2011/65/UE 2014/30/UE 2009/125/WE Zastosowane rozporządzenie(a) (UE) 2009/1781 Zastosowane normy zharmonizowane EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN IEC 63000: 2018 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 61000-3-2: 2014 HD 6/15, HD 6/16, HD 7/16, HD 7/17, HD 8/18 EN 61000-3-3: 2013 HD 7/14 EN 61000-3-11: 2000 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) HD 6/15 M Zmierzony: 87 Gwarantowany: 90 HD 6/16-4 M Zmierzony: 87 Gwarantowany: 89 HD 7/12 M Cage Zmierzony: 85 Gwarantowany: 88 HD 7/17 M Zmierzony: 92 Gwarantowany: 95 HD 7/14-4 M Zmierzony: 81 Gwarantowany: 84 HD 7/16-4 M Zmierzony: 83 Gwarantowany: 86 HD 8/18-4 M Zmierzony: 88 Gwarantowany: 91 Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ- nienia zarządu. Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/08/01 Cuprins Indicații generale Înainte de prima utilizare a aparatului, citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi- nale şi indicaţiile de siguranţă aferente. Respectați aceste instrucțiuni. Păstraţi ambele manuale pentru utilizarea ulterioară sau pentru viitorul posesor. Utilizare conform destinaţiei Utilizaţi acest aparat de curăţat cu înaltă presiune exclu- siv pentru următoarele lucrări: Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s

2,7 2,4 3,0 2,3 Niepewność pomiaru K m/s

0,8 0,7 0,8 0,7 Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) 68 70 79 75 Niepewność pomiaru K

dB(A)3333 Poziom mocy akustycznej L

+ niepew- ność pomiaru K

2. Odvzdušnite prístroj.

4. Vypnite prístroj.