Güde GRP 50 - Zagęszczarka wibracyjna

GRP 50 - Zagęszczarka wibracyjna Güde - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia GRP 50 Güde w formacie PDF.

📄 82 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice Güde GRP 50 - page 68
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące GRP 50 Güde

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Zagęszczarka wibracyjna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję GRP 50 - Güde i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. GRP 50 marki Güde.

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRP 50 Güde

POLSKI Przed przystapieniem do uruchomienia prosimy o dokladne zapoznanie sie z instrukcja obslugi.

SK Pred prvym uvedenim do prevadzky musi byt motor bezpodmiene napleny motorovym olejom. Pred kazdym uvedenim do prevadzky skontrolujte stav oleja. Motorovy olej przyp. Doplhte.
HU Elso üzembe helyezes elott, a motorba feltetlenül toltson megfelelo mennyisegu motorolaj! Minden üzembe helyezes elott ellenorizze az olaj allapotat. Szükség eseten a motorolajat feltetlenul toltse fel.
PL Przed pierwszym uruchomieniem nalezy koniecznie napelnic silnik olejem silnikowym. Przed kaźdym uruchomieniem sprawdzić stan oleju.
ES El motor debe llenarse con aceite de motor antes de la primera puesta en marcha. Compruebe el nivel de aceite antes de cada puesta en marcha.

1

Güde GRP 50 - 1

Güde GRP 50 - 2

Güde GRP 50 - 3

2

Güde GRP 50 - 2 - 1

STOP

Güde GRP 50 - STOP - 1

Güde GRP 50 - STOP - 2

Güde GRP 50 - STOP - 3
3

Güde GRP 50 - STOP - 4
4
5

Güde GRP 50 - STOP - 5

Güde GRP 50 - STOP - 6
6

Güde GRP 50 - STOP - 7
7
8

Güde GRP 50 - STOP - 8

Güde GRP 50 - STOP - 9

Güde GRP 50 - STOP - 10

Güde GRP 50 - STOP - 11

Güde GRP 50 - STOP - 12

Güde GRP 50 - STOP - 13

DE Aus Gründen der Qualitätssicherung wird{jedes Gerät einem Probelauf unterzogen und mit Motorenöl befüllt.Vor dem Transport wird das Öl wieder abgelassen, es konnen sich jedoch Rückstände von Motorenol am Messstab befinden.itte trotzem Ölstand gewissenhaft überprüfen und Motorenöl nachführten.
EN To ensure quality, every piece of equipment is subject to a test operation and filled with motor oil. Oil is drained before transport; however, there can be some motor oil remains on the dip stick. Please check carefully the oil level and add motor oil again.
FR Pour des raisons d'assurance qualite, chaque apparéil est soumis à un test de fonctionnement et empli d'huile de moteur. Cette huile est purgé avant le transport, mais un résidu d'huile peut demeurer sur la jauge. Pour cela, contrôle quand même le niveau d'huile et ajoutez l'huile de moteur manquante.
IT Al fine di garantire la qualità, ogni appearecchio è sottomosto a prove funzionali di esercizio ed è riempito con carburante. Prima del trasporto, l'olio è svuotato, comunque sull'astina di controlo possono rinanere dei residui diolio motore. Percio controllare con cura il livello dell'olio motore e rabboccarlo di nuovo.
NL Om redenen van een kwaliteitiscontrole wordt ieder apparaat aan een test onderworpen en met motorolie gezuld. Voor het transport wordt de olie weever verwijderd, maar er+kunnen toch nog resten van motorolie aan de peilstok achechterblijven. Oliestand in elk geval nauwgezet controeren en zo nodig motorolie aanvullen.
CZ Z duvoz zajisteni kvalty se kazdze zaizeni podrobuje zkusebnimu chodu a naplin motorovym olejem. Pred transportem se olej zase vypusti, na merici tyci vsk mohou byt zbytky motoroveho oleje. Presto prosim svedomite zkontrolujte stav oleje a znovu doplne motorovy olej.

SK Z dovodov zaistenia kvality sa kaźde zariadenie podrobuju skusobnému chodu a naplni motorovym olejom. Pred transportom sa olej zase vypusti, na meracej tyci vsko zu byt zvysky motorovoho oleja. Napriek tomu, prosim, svedomito skontrolujte stav oleja a znovu doplnte motorovy olej.
HU A minosegBiztositasa erdekuben minded gep probauzemen esik at, amikor is motorolajjal toltik fel.Szallitas elott az olaj ismet leeresztres kerul, a meropalcan azonban motorolaj maradvanyok maradhatnak. Kerduk, hogy ellenorizze le az olaj allapotat, es ismet toltson a gepbe motorolajat.
PL Dla zapewnienia jakosci kaźde urzadzenie zestaje poddane ruchowy próbnemu i napelnione olejem silnikowym. Przed transportelem olej zestaje ponownie spuszczony, ale na bagnecie pomiarowym moga"Justak znejdować sie resztki oleju silnikowego. Prosze mimo to skrupulatnie sprawdzić stan oleju i uzupelnic olej silnikowy.
ES Por razones de aseguramente de la calidad, cada dispositivo se somete a una prueba de funcionalmente y se llena con aceite de motor. Antes del transporte, el aceite se drena de nuevo, pero puede haber restos de aceite de motor en la varilla. No obstarve, por favor, compruebeculosamente el nivel de aceite y rellene el aceite del motor.

2

Güde GRP 50 - 2 - 1

STOP

Güde GRP 50 - STOP - 1

Güde GRP 50 - STOP - 2

Güde GRP 50 - STOP - 3

Güde GRP 50 - STOP - 4

Güde GRP 50 - STOP - 5

Güde GRP 50 - STOP - 6

Güde GRP 50 - STOP - 7

Güde GRP 50 - STOP - 8

2

Güde GRP 50 - 2 - 1

Güde GRP 50 - 2 - 2

Güde GRP 50 - 2 - 3

Güde GRP 50 - 2 - 4

Güde GRP 50 - 2 - 5

Güde GRP 50 - 2 - 6

3

Güde GRP 50 - 2 - 7

Güde GRP 50 - 2 - 8

Güde GRP 50 - 2 - 9

Güde GRP 50 - 2 - 10

Güde GRP 50 - 2 - 11

Güde GRP 50 - 2 - 12

Güde GRP 50 - 2 - 13

Güde GRP 50 - 2 - 14

Güde GRP 50 - 2 - 15

Güde GRP 50 - 2 - 16

Güde GRP 50 - 2 - 17

Güde GRP 50 - 2 - 18

Güde GRP 50 - 2 - 19

Güde GRP 50 - 2 - 20

Güde GRP 50 - 2 - 21

Güde GRP 50 - 2 - 22

Güde GRP 50 - 2 - 23

Güde GRP 50 - 2 - 24

Güde GRP 50 - 2 - 25

5

Güde GRP 50 - 5 - 1

Güde GRP 50 - 5 - 2

Güde GRP 50 - 5 - 3

Güde GRP 50 - 5 - 4

Güde GRP 50 - 5 - 5

Güde GRP 50 - 5 - 6

Güde GRP 50 - 5 - 7

5

Güde GRP 50 - 5 - 8

Güde GRP 50 - 5 - 9

Güde GRP 50 - 5 - 10

Güde GRP 50 - 5 - 11

Güde GRP 50 - 5 - 12

Güde GRP 50 - 5 - 13

Güde GRP 50 - 5 - 14

Güde GRP 50 - 5 - 15

5

Güde GRP 50 - 5 - 1

Güde GRP 50 - 第 - 1

Güde GRP 50 - 第 - 2

Güde GRP 50 - 第 - 3

Güde GRP 50 - 第 - 4

Güde GRP 50 - 第 - 5

Güde GRP 50 - 第 - 6

Güde GRP 50 - 第 - 7

5

Güde GRP 50 - 第 - 8

Güde GRP 50 - 第 - 9

Güde GRP 50 - 第 - 10

1

Güde GRP 50 - 第 - 11

2

Güde GRP 50 - 第 - 12

3

Güde GRP 50 - 第 - 13

5

Güde GRP 50 - 第 - 14

6

Güde GRP 50 - 第 - 15

5

Güde GRP 50 - 5 - 1

Güde GRP 50 - 5 - 2

Güde GRP 50 - 5 - 3

Güde GRP 50 - 5 - 4

Güde GRP 50 - 5 - 5

1

Güde GRP 50 - 5 - 6

2

Güde GRP 50 - 5 - 7

Palivo uschovejte jen ve vhodnych nadobach.

Stroj se smi tankovat jen venku a ne v blizkosti otevrenych plamenu resp. hoicich cigaret.

Wibrator plynów GRP 50
Nr artykułu 55541
Typ silnikaSilnik 4-suwowy
Moc znamionowa 2,0 kW / 2,7 KM
Pojemnosć skokowa 79 cm3
Pojemnosć zbiornika Benzyna bezolowyowa 1,6 l
Olej silnikowy 10W-40 0,400 l
Olej silnikowy 15W-40 0,15 l
Uderzenia wibracyjne 5210 / min
Prędkość biegu 20 m / min
Maks. ciasnienie spreȩżania 8,5 kN
Plyta robocza 430 x 300 mm
Wymiary calkowite dl. x szer. wys. w mm 920 x 300 x 860 mm
Masa54 kg
Dane dotyczȩce poziomu szumów
Poziom ciasnienia akustycznégo LpA1)80,5 dB (A)
Zmierzony poziom mocy akustycznej LwA1)100,8 dB (A)
Gwarantowy poziom mocy akustycznej LwA103 dB (A)
Zmierzone wg EN ISO 3744, 2000/14/WE+ 2005/88/WE;1)niepewnosć K = 2,21 dB (A)
Stosowej ochronniki stUCHU!
Dane dotycźȩce wibracijs
Wartosci sączna drgań (suma wektorowa trzech kierunkowy) wyznaczona zgodnia z EN 500:
Wartosci emisi di rgań a,6,4 m/s2
Niepewnosć K = 1,5 m/s2

OSTRZEZENIE: Rzeczywista wartosci emisi drgan moze roznic sie od podanej wartosci w zaleznosci od metody zastosowania.

Poziom drganmaybebycuytydo porownania elektronarzedszi miedzy soba.

Nadaje sie on rouniew do biezacej oceny obcienza organiami.

Dla dokladnej oceny obciżenia drganiami sąȩ wywgólć sąȩ czas, w ktoplym urzadzenia jest wylączone lub jest uruchomione, ale w rzechywość nie pracuje. Moź to istotnia zmiejejszyć obciżenie drganiami w calym okresie pracy.

Okreslic dodatkowe srodki bezpieczentwa do ochry operatora przydziataniem drgan, np. w ponizszym zakresie: konserwacci elektronarzędzia i narzedzi nasadzanych, utrzymiwania wlasciwej cieploty rak, organizacioni przybiegu pracy.

Güde GRP 50 - 5 - 8

Güde GRP 50 - 5 - 9

Uzywac urzadzenia dopiero po dokladnym zapoznaniu sie i zrozumieniu instrukcji obslugi.

Zapoznac sie elementami obstugi i prawidowym uzytkOWANIEM urzadzenia. Przestrzegac wszystkich wskazowek bezpieczentwa podanych w instrukcji. Zachowywac sie w sposob odpowiedzialny w stosunku do innych osob.

Uzytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub zagrozenia dla osob trzechich.

Ježeli powstana wąpliwość dotyczné podłaczenia i obstrugi urzadzenia, naleź zworcić są do dzialu obstrugi klienia.

Urzadzenia要去 byc uzywane wyłączne przy osoby, któ ukonczyly 18. rok zycia. Wyjatkiem jest stosowanie urzadzenia pod nadzorem instruktora w procesie nauki w celu uzyskania pełnégo przygotłowania do zwodu.

Urzadzenie nie jest przyznaczone do uzytku przy osoby (w tym;dzieci) z ograniczonymi zdolnosciami fizczonymi, sensoryczonymi lub mentalnymi albo z brakujacymdoswiadczeniem/wiedza.

Nalezy nadzorowac daneci, aby nie mogly bawic sie urzadzeniem.

Zastosowanie zgodne z przyeznaczeniem

Wibrator plytowy jest przyznaczony wylacznie do zagesczania mazych i srednich powierzchni, mazych fundamentów, tarasów, chodników i wjazdów z nastepujacymi materialami:

Piach, Zwir, tluczen, grys, asfalt, szabo wiazacy material do mieszania

Z mata gumowa: Kostka brukowa, cegla

Maszynęość wykorztystać wyłączne w miajscach budowy, w ktorych warunki uzytkowania zapewniaja zastosowanie odpowiednich maszyn.

Stawiać urzadzenia zawsze na stabilnym i plaskim podlózu! Podczas przy zwracć uwage na to, aby urzadzenia nie przechylieto sie, nie ześlizgnego sie lub nie spadło.

Zawsze zachować odpowiedni odstep od brzejów wykopu budowlanego i zboczyc.

Nie wolno uzywac urzadzenia na stokach.

Urzadzenia nie wolno stosowac w strefach zagrozonych wybuchem, w ktorych znajduja sie palne ciecz, gazy lub istmiej wysockie zapylenie.

Nie wolno uzywac urzadzenia w glebokich wykopach (>1,5m) , tunelach i jaskiniach.

Obrabiany obszar musi byc wolny od kabli elektrycznych, przewodow gazowych lub wody, ktore moghyby zostac uszkodzone na skutek dzialania wibraci.

W przypadku nieprzestręgania regulacje
wynikajych z odólnie obłowiazujych przyepsów
prawa oraz ustale podanych w przystawianej
instruktji producent要去 odstapić od przyȩcia odpwiedzialnosci za powstały szkody.

Maszyna要去 byc uzywana wyłacznie w nienagannym stanie technicznym oraz z uwzgldnieniem wsztkich wskazowek bezpiecznychwa.

Eksploatacja maszyny odywa sie zgodnie zuznaniem i na wlasna odpowiedzialnosc uzytkownika.

Rzyko resztkowe

Nawet przy prawidówym stosowaniu i zachowaniu wsztkich przyepsów bezpieczentwa nadalMZE powstaC ryzyko resztkowe.

Niebezpieczeniasto pozarul

Nie eksploatawoc urzadzenia w otoczeniu latwopalnych materialow.

Paliwo jest latwopalne.

Przechowywać paliwo tylko w dopuszczonych do tego celu zbiornikach.

Uzupelniać paliwo w maszynie tylko na wolnym po-wietrzu, z dala od otwartego ognia bądź zapalonych papierosów.

Uzupelnić paliwo tylko przy węłacznom silniku.
Uzupelnic paliwo przy uruchomieniem maszyny.
Gdy maszyna pracuje lub gdy jest sączne goraca,
nie uzupelnić paliwa ani nie otwierać wieka zbiornika na paliwo.

Po uzciu odczeka co najmiej 10 minut az maszyna sie ochlodzi przyd ponownym uzupelniem paliwa.

Uwaza,aby Nie Rozewac paliwa.W razine przepehnienia zbiornika na paliwo,nie wolno uruchamiac silnika.Usunac urzadzenie z zabrudzono国家重点 i unika jakiejkolwiek proby zaplonu, az do ulotnienia sie oparow paliwa.

Ponownie mocono dokrecic wzystkie wieka zbiornika i povemnikow z paliwem.

Oproznia zbiornik na paliwo wyłacznie na wolnym powietrzu.

Niebezpieczentwo zatrucia!

Spaliny, paliwa i smary sa trujace. Wdychanie spalin要去 prowadzic do smierci!

Nie eksploatawoc maszyny w zamknietym pomieszczeniu, w ktorym moga sie gromadzić niebezpieczne opary tlenku węgla.

Niebepezienstwo wybuchu!!

Benzyna i jej opary sq latwopalne i wybuchowe.

Urzadzenia nie wolno stosowac w strefach zagrozonych wybuchem, w ktorch znajduja sie palne ciecz, gazy lub istnieje wysokie zapylenie.

Uzupelniać paliwo tylko przy wyłoczonym silniku.

Nie składować paliwa w poplizu maszyny.

Nigdy nie przechowywać benzyny w zbiorniku wewnatrz budynku, w tkórm istnieje ryzyko wejscia w kontakt oparów benzyny z otwartym ogniem lub iskrami.

△ Uszkodzenie sluchu

Dłuszse przybywanie w poplizu pracujucego urzadzenia要去 spowodowa uzzkodzenia slchu. Stosowac ochronniki slchu!

Niebezpieczentwo przygniecenia

Trzymał dlonie i stopy z daleka od ruchomych czeci. Nosic obuwie ochronne z metalowymi noskami!

Szkody na zdrowiuwynikajacezprzenosze nia drgan droq reka-ramie w przypadku dlugiego okresu pracy z urzadzeniem lub niewlasciwego przyprowadzenia i oceny.

Systemy antywibracyjne nie stanowia gwaranto-wanej ochry przed zakloceniami w obiegu krwi lub naruszeniami neurologicznymi. Dlatego przy ciaglym uzywaniu urzadzenia nalezy dokladnie sprawdzaicstan, w jakim znajduja sie palce i nadgarstki. W razie wystapienia wyzej wymienionych objawow, niewolcznie skontaktowac sie z lekarzem. Aby zmiejszc ryzyko zaklocenia w obiegu krwi nalezy podczas pracy trzyma dcIonie w cieple i robie regularne przyrewy.

Niebezpieczentwo oparzenia!

Niekto'reczeci maszyny są podczas przy bardzo gorace. Nie dotykać goracych czeci, jak np. silnika i tlluma. Dotkniecie goracych czeci maszyny要去 prowadzić do oparzen. Przestrzegac wskazowej ostrzejawczych na urzadzeniu.

Postępowanie w nagłowym przypadku

W przypadku obrażen udzielić pierwsssje pomocy w niedbędnym zakresie i möglichwe jak najszybciej wezwać fachowa pomoc lekarska. Zabezpieczyc poszkodowanego przy dalszymi obrażeniami i pozostawic go w spokoju. W przypadku wezwania pomocy naleź podadc nausepujače informacja: 1. Miejsce, w króym wydarzyść wypadek; 2. Rodzaj wypadku; 3. Liczba poszkodowanych w wypadku; 4. Rodzaj obrażen

Wskazówki bezpieczneistwa

OSTRZEZENIE

Prosimy o dokladyne zapoznanie sie z instrukcja obslugi i zawartymi wNiej wskazowkami. Brak przyestrzejania instrukcji bezpieczene stwa i zawartych wNiej wskazowek要去byc przyczyna porazenia pradem, pozarui /Iub powstania obrazen. Prosimy zachować na przyszlość wszystkie wskazowyki bezpieczene stwa i instrukcje.

Dzieci inne osoby powinny znajdowac sie w bezpiecznej odleglosci podczas pracy z elektronarzędziem. Minimalny odstep bezpieczenstwawynosi 5m. W przypadku obecnosci innych somebody zwraca uwage na bezpieczny odstep od swojejego stanowiska roboczego. Kaźdy, kto przyekracza obszar roboczy, powinien nosic osobiste wyposazenia ochronne.

Stosowanie wyposañenia ochrony obosistej: maski przyciwptyłowej, butów antyposlizgowych, kasku ochronnego lub ochronników stuchu, wazoleński od typu i rodzaju zastosowanie elektronarżedzia, znacznie zjmniejsza ryzykogowstania obrazeń.

Nalezy starannie sprawdzić teren, na ktorym bedzie uzywana maszyna i usunć wszymstkie przedmioty, któ mogź zostć przechwycone i wyrzucone.

Nieprawidłowoswietlenie/warunki swietIne stanowia wyoskie ryzyko bezpieczentwa. Podczas pracy z urzadzeniem zawsze zadbac o odpowiednie oswieletienie badz dobre warunki swietIne.

Przed Rozpoczeciem pracy uzytkownik powinien zapoznać sie z otoczenia pracy. Do otoczenia pracy naża np. przyszkody w otoczeniu pracy i ruchu, nośnosć ziemi oraz wymagane zabezpieczenia.),.), budowy.

Bezpieszna eksploatacja wymaga odpowiednej wiedzy uzytkownika odnosnie fungcj i umiejscowienia elementów obslugowych oraz wskaźnikow lub licznika. Nalezy przystrzegać ilustracji na stronach zamieszczonych w przyednej czeci instrukcj.

Korzysta z urzadzenia jedynie w nienagannym sta-nie. Przed kaźda praca wykonac kontrolę wzrokowa. Skontrolowa zwlaszcza urzadzenia bezpieczność, elektryczne elementy obślugi, przywody elektryczne i złacza szrubowe pod katem uszkodzen i prawidłowego osadzenia. W razie koniecznosci wymiNIC uszkodzone czeci przy uruchomieniem.

Urzadzenie nieMZebyc uzywane,jezeli jest uszkodzone lub gdy uszkodzone sa urzadzenia zabezpieczajace.Wymieniaczeci zuzyte i uszkodzone.

Stanowczy zabrania sie demontazu, modyfikacje urzadzen ochronnych znajdujacych sie przy maszynie, wykorzystania niedgodnie z przyznaczenia ani instalacji urzadzen ochronnych innych producentów.

Nie wolno dokonywać zadnych zmian w ustawieniach silnika i urzadzenia.

Do pracy z tym urzadzeniem nie wykorystywać do -datkowych częsci. Nie dotyczy to czȩci thereof przech nasza firme. W przyciwnym razie uzytkownik lub osoby postronne znajduźace są w_CITY moą ulec powaznym zagrożeniom, alboMZe dojsć do uszkodzenia urzadzenia.

Nie dopuszczac do tego, aby produkty zawierajace olej mineralny przystostaly sie na skore, do oczu i miałykontaktz odzieża.

Transport i przechowywanie

Podczas transportu nalezy zabezmieczyc urzadzenie przy zeslizgnieciem i przewroceniem.

Podczas transportu uwazac, aby nie Rozlac paliwa ani oleju.

Podczas transportu maszyny wykorystywać wyłącznie urzadzenia transportowe.

Nalezy dopasowac nośnosć do cięzaru urzadzenia.

Nie dopuszczca sie przybywania lub pracy pod zawieszonymi ladunkami.

Nie odkladac maszyny bezpośrednio po uzyciu w zamknietych pomieszczeniach, lecz odczekać,ź sie ochłodzi na zewnatrz.

Przechowywać urzadzenia w suchym比我jscu. W przypadku dluszkiego magazynowania składowaN maszyny tylko z oproznonym zbiornikiem.

Symbole

Güde GRP 50 - Symbole - 1

Uwaga!

Güde GRP 50 - Symbole - 2

Ostrzeżenie o gorących powierzchniach! Niebezpieczeniawo oparzenia!

Güde GRP 50 - Symbole - 3

Ostrzeżenie przyd niebeźpiecznych napieciem elektrycznym

Güde GRP 50 - Symbole - 4

Ostrzeżenie przyd niebezpiecznymi substancjami

Güde GRP 50 - Symbole - 5

Naleź y pamietć, aby w obszarze zagrozenia nie przybywały zadne osoby. Minimalny odstep bezpiecznych wync 5 m.

Güde GRP 50 - Symbole - 6

W celu ograniczenia rzyka odniesenia obrażen naleź zapoznać są z instrukacja obstugi.

Güde GRP 50 - Symbole - 7

Stosowac ochronniki sluchu!
Stosowac okulary ochonne!

Güde GRP 50 - Symbole - 8

Nosić rrekawice ochonne!

Güde GRP 50 - Symbole - 9

Nosić obuwie ochronne z metalowymi noskami!

Güde GRP 50 - Symbole - 10

Powoli

Güde GRP 50 - Symbole - 11

Szybko

Güde GRP 50 - Symbole - 12

Przed przy urzadzeniu sązy wymićcy silnik.

Güde GRP 50 - Symbole - 13

Palenie papierosów i uzywanie otwartego ognia zabronione.

Güde GRP 50 - Symbole - 14

Ostrzeżenie przyd niebezpieczeniawem potk引擎

Güde GRP 50 - Symbole - 15

Ostrzeżenie przyd wyrzucaniem częsci

Güde GRP 50 - Symbole - 16

Niebezpieczentwo zatrucia! Uzywac urzadzenia wylacznie na zewnatrz i nigdy w zamkiptych lub zle wentylowanych pomieszczeniach.

Güde GRP 50 - Symbole - 17

Niebezpieczentwo przygniecenia

Güde GRP 50 - Symbole - 18

Podczas transportu maszyny wykorzystywać wylącznie urzadzenia transportowe.

Güde GRP 50 - Symbole - 19

Uszkodzony i/lub przyznaczony do usuniecia sprezt elektryczny lub elektroniczny nalezy przyekazac punktom zbiórkiw celu recyklingu.

Utylizowac stary olej zgodnie zzasadami ochrony srodowiska.

Zwracu uwage na to, aby do ziemi nie przedostaly sie produkty zwierajace olej mineralny.

Güde GRP 50 - Symbole - 20

Znak zgodnosci CE

Güde GRP 50 - Symbole - 21

Gwarantowany poziom mocy akustycznej L_WA

Güde GRP 50 - Symbole - 22

Benzyna bezolowyowa

Konserwacja

Güde GRP 50 - Konserwacja - 1

Przed przy urzadzeniu nalezy wylaczyc silnik i wyjac wyczke swiec zaplonowych.

Odczekaćż urzadzenia sie ochlodzi.

Utrzmywać stale w czystosci maszyne, a zwlaszcza kanaly wentylacyjne. Nigdy nie kierować strumienia wody na korpus urzadzenia!

Nie czyscić tworzyw sztucznych ropszczalnikami lub cieczami latwopalnymi badź trujacymi. Do czyszczenia naleź wykorzystwyac zwilżona szmatkę.

Naprawy i prac, ktoreNie zostaly opisanw tej instrukcji, nalezy powierza'wylacnie pracownikom posiadajacym odpowiednie kwalifikacja fachowe.

Uzywać tylko oryginalego wyposañenia i częsci zamiennych.

Przed kazda praca wykonac kontrlo wzrokowa.

Skontrolowa zwłaszczua urzadzenia bezpieczność, elektryczne elementy obstrugi, przywodny elektryczne i zȩcza strubowe pod kątem uszkodźni prawidowej osadzenia.

Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzymywane urzadzenie要去pehniaic w zadowalajcysposob warunki,do ktorych zostalo przyznaczone. Brak wasciwej konserwacci i pielegnacci要去 powodowac trudne do przewidzenia wypadki i obrazenia.

W razie potrzeby nasze czeci zamienne mozna znalecz w Internecie na stronie www.guede.com.

Gwarancja

Okres gwarancjiwynosi 12 miesiecy w przypadku uzytkowania komercyjngo, a 24 mieseiae dla uzytkowników indywidualnych i Rozpoczyna sie on w momencie zakupu urzadzenia.

Gwarancja dotyczy wyłacznie wad materiałyych i blędów zaistniałych w procesie produktu. W przypadku roszczen z tytułwad towaru nalezy, zgodnia z warunkami gwarancji, przystawic dowód zakupu z data sprezzaź.

Gwarancja nie obejmujne niewaosciwo go zastosowania, np.: przyciezenia urzadzenia, zastosowania uzyciem sily, uszkodzen na skutek dzialania czynnikow zewnetrznych lub przyze ciała obce. Gwarancja nie obejmuje rownie nieprzestrzegania instrukcji

obsugi zwyk到账o zuzycia czeci.

Wazne informacja dla clientów

Nalezy zworcić uwagę na to, ze przyślka zwrotna w trakcie okresu obłowiazywania gwarancji, sąze po jej upływie powinna zzasady nastepować w oryginalnym opakowaniu. W ten sposob bedzie można uniknac szkód transportowych i ominać czesto kontrowersyjne regulacje prawne. Urzadzenia jest chronione w sposob optymalny tylko w oryginalnym kartonie, co zapewnia sprawne Rozpatrzenie reklamacje.

Serwis

Czy majora Panstwo pytania natury technicznej? Mozechodzi o reklamacje? Czy potrzebuja Panstwo czeci zamiennych lub instrukcji obslugi? Na glównej stronie firmy Gude GmbH & Co. KG (www.guide.com) wdziale Serwis udzielimy Panstwu pomocy szybko i bez zbędnej biurokracji. Prosimi pozwolnic namSBie pomoc. Aby w przypadku reklamacje möglich na boły dokladnie zidentfikować Panstwa urzadzenia, prosimi o podanie numeru seryjné oraz numerus artykułu i roku produktu. Wszystkie te dane znajdujasie na tabliczce znamionowej.

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Faks: +49 (0) 79 04 / 700-51999

E-mail: support@ts.guede.com

Plan inspekcji i konserwacje

Naprawy i prac, które Nie zostaly opisane w tej instrukcj, nalezy powierza wylącznie pracownikomi posiadajacym odpowiednie kwalifikacja. Uzywac tylko oryginalnégo wyposañenia i czeci zamiennych.

Regularne okresy konserwaczji Przedkaźdym uruchomie-niemPo mięȩcu lub 20 roboczogod-zinachPo 3 miȩćach lub 50 roboczogod-zinachPo 6 miȩćach lub 100 roboczogod-zinachPo 200 roboczogod-zinach
Olej silnikowySkontrolować
Wymienić
Olej w mimośrodkieWymienić
Przewód paliwowy Układ wy-dechowy Dławik Rozrusznik linkowySkontrolować
Filtr powietrzaWyczyśćcić
Wymienić
Filtr paliwa Wyczyśćcić

Świeca

zaplonowa

Skontrolowac

Wyczyscic

Güde GRP 50 - Plan inspekcji i konserwacje - 1

Wskazowska: Aby zapewnic niedawodna gotowość urzadzenia do uzycia, zalecamy zzasady zastosowac dodatki do paliwa, a przy dluszym czasie przystestoju 2-3 razy w roku przypegowadzić ruchy testowe.

Usuwanieblogodow

UsterkaPrzyczynaŚrodek zaradczy
Silnik są nie uruchamia.Zamkinty zawó raliwa Upewnić sie, czyzawó raliwa iWLącznik/wyȩcznik są ustawione wpożycj „ON" (WŁ.).
Brak paliwa Uzupełnić paliwo
Za sąbny nacią przy stracie Pociąnęc zwiększo silę za linkegożruchowa.
Zle paliwo, przechowywanie bezoprózniania zbiornika paliwa, zly rodzaj paliwaOpróznic zbiornik paliwa i gaznik,uzupełnic吞噬ę benzyna
Zabrudzona swieca zapłonowa (nagar na elektrodach), zbyt duź odlegość między elektrodamiOczyść, sprawdzić wartość cieplnay i w razie potrzeby wymienić吞噬e zapłonowa, ustawić wartość 0,6-0,8 mm
Świeca zapłonowa jest mokra od ben-zyny (zalany silnik).Wysuszyść吞噬e zapłonowa i ponow- nie załoźć
Za moły oleju w silniku Uzupełnić olej
Urȩzdzenia nie jest ustawione poziomo.Wyȩswietla są brak olejuUstawić urȩzdzenia poziomo
Dławik nie uruchomiony Uruchomic以上学历
Silnik pracuje nie regu-larnie.Uklad zapłonowy nie pracuje ok Naleź upewnić sie, czy吞噬a zapłonowa została zalożona w odpowiedni spośob. Upewnić sie, czy kabel吞噬icy吞噬e zapłonowa i sprawdzić prȩwidłow odstep między elektrodami.
Nieprawidłow e paliwo Upewnić sie, cz wykorzystano odgowiedne paliwo.

Datasétécnicos

Tlumaczenie Deklaraci zgodnosci WE

Niniejszym oswiadczamy, my ze koncepca i konstrukcja\ przedstawionych ponizej urzadzen w wersji, ktora jest wprowadzona do obiegu, odpowiada stosownym podsta-wowym\ wymogom dyrektyw UE dotyczych bezpieczentwa i higieny.
Niniejsza deklaraci przestaje obwiawyac w przyypadku zmiany urzadzenia, ktora nie zostafa z nami skonsultowana.

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Güde

Model : GRP 50

Kategoria : Zagęszczarka wibracyjna