Güde GRP 50 - Rüttelplatte

GRP 50 - Rüttelplatte Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GRP 50 Güde als PDF.

📄 82 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Güde GRP 50 - page 20
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu GRP 50 Güde

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Rüttelplatte kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GRP 50 - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GRP 50 von der Marke Güde.

BEDIENUNGSANLEITUNG GRP 50 Güde

DEUTsCH Btte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch.

TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG
GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE 16

English

TECHNICAL DATA SAFETY INSTRUCTIONS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | EMERGENCY PROCEDURE | CHARGING EQUIPMENT | BATTERY | WORK INSTRUCTIONS | SYMBOLS | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE 22

Français

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | INSTRUCTION DE SECURITE | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | CONDUITE EN CAS D'URGENCE | DISPOSITIF DE CHARGE | BATTERIA | CONSIGNES DE TRAVAIL | SYMBOLES | LIQUIDATION | GARANTIE | SERVICE 28

Italiano

DATI TECNICI | NORME DI SICUREZZA | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINATIONE | COMPORTAMENTO IN CASO D'EMERGENZA | L'IMPIANTO DI CARICAMENTO | BATTERIA | ISTRUZIONI DI LAVORO | SIMBOLI | SMALTIMENTO | GARANZIA | SERVIZIO 34

Nederla

nds TECHNISCHE GEGEVENS | VEILIGHEIDSADVIEZEN | VOORGESCHREVEN GEBRUK VAN HET SYSTEEM | HANDELSWUZE IN NOODGEVAL | LAADAPPARAAT | BATTERIJ | WERKINSTRUCTIES | SYMBOLEN | VERWIJDERING | GARANTIE | SERVICE 40

Cesky

TECHNICKE UDAJE BEZPECNOSTNI UPOZORNENI POUZITV SOULADUS URCENIM CHOVANI V PRIPADE NOUZE LIKVIDACE NABJECI ZARIZENI BATERIE PRACOVNI POKNYI SYMBOLI LIKVIDACE ZARUKA SERVIS 46

Slovens

ky TECHNICKE UDAJE | BEZPECNOSTNE POKNY | POUZITIE PODLA PREDPISOV | SPRAVANIE V PRIPADE NUDZE | NABJACIE ZARIADENIE | BATERIE | PRACOVNE POKNY | SYMBOLI | LIKVIDÁCIA ZÁRUKA | SERVIS 52

Magyar

MUSZAKI ADATOK | BIZTONSAGI TUDNIVALOK RENDELTÉS SzerINTI HASNZÁLAT | VISELKEDES KENYSZERHELYZETBEN | TOLTO KESZÜLEK | AKKUMULATOR | MUNKAUTASITASOK | SYMBOLY | KISELEJTEZÉS | JOTALLAS | SZERVÍZ

Polski

DANE TECHNICZNE | WSKAZOWKI BEZPIECZENSTWA | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM | POSTEPOWANIE W NAGLYM PRZYPADKU | LADOWARKA | AKUMULATOR | INSTRUKCJE ROBOCZE | SYMBOLE | UTYLIZACJAGWARANCJA | SERWIS 64

Espanol

DATOS TECNICOS | USO PREVISTO | INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD | MANTENIMIENTO | GARANTIA 70

Güde GRP 50 - Espanol - 1

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DELIVRES | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLITÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | OБЕМ HAДОCTABKATA | VOLUMUL LIVRÄRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO |

Güde GRP 50 - Espanol - 2

Güde GRP 50 - Espanol - 3
1

Güde GRP 50 - Espanol - 4

Güde GRP 50 - Espanol - 5
3

Güde GRP 50 - Espanol - 6
4

Güde GRP 50 - Espanol - 7
5

Güde GRP 50 - Espanol - 8
6

DEMontagePLMontañez
ENAssemblyESMontaje
FRAssemblage
ITMontaggio
NLMontage
CZMontañez
SKMontañez
HUSzerelés
DEInbetriebnahmePLUruchomienie
ENStarting-up the machineESPuesta en marcha
FRmise en service
ITMessa in funzione
NLInbedrijftstelling
CZUvedení do provozu
SKUvedenie doprevádzky
HUÜzembe helyezés
DEArbeitsanweisungenPLInstrukcje roboczne
ENWorking instructionsESInstrucciones de trabajo
FRConsignes de travail
ITIstruzioni di lavoro
NLWerkinstructies
CZPracovní poukyny
SKPracovné poukyny
HUMunkavégzési utasítások
DEBetriebPLEksploataja
ENOperationESFuncionamento
FRFonctionnement
ITEsercizio
NLGebruik
CZProvoz
SKPrevádzka
HUÜzemeltetés
DEReinigung / WartungPLCzyszczenie / Konserwacja
ENCleaning / MaintenanceESLimpieza/mantenimiento
FRNettoyage / Entretien
ITPulizia / Manutenzione
NLSchoonmaken / Onderhoud
CZČištěné / Udržba
SKČistenie / Udržba
HUTisztkatas / Karbantartás

Güde GRP 50 - Espanol - 9

#

Güde GRP 50 - # - 1

Güde GRP 50 - # - 2

Güde GRP 50 - # - 3

Güde GRP 50 - # - 4

2

Güde GRP 50 - 2 - 1

Güde GRP 50 - 2 - 2

Güde GRP 50 - 2 - 3

Güde GRP 50 - 2 - 4

Güde GRP 50 - 2 - 5

10W-40

DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand.

EN Check the oil level whenever the appliance is to be put into operation. Add engine oil if necessary. Check the oil level whenever the appliance is to be put into operation. Add engine oil if necessary.
FR Avant la première mise en marche, il est nécessaire de replir le moteur d'huile de moteur. Contrôlez avant chaque mise en marche le niveau d'huile. Si nécessaire, complétez l'huile de moteur.
IT E' indispensableile previa la prima messa in funzione riempire il motore con l'olio per motore. Prima di agli messa in funzione controllare livello d'olio. Aggiungere eventualmente I'olio per motore.
NL Vór de eerste ingebruikname dient de motor beslist met motorolieGVuld worden. Controleer voor iedere inbedrijfstelling de oliestand.Vul eventueel de motorolie bij.
CZ Pred prvnim uvedenim do provozu musi byt motor bezpodminecnne naplnen motorovym olejem. Pred kazdym uvedenim do provozu zkontrolujte stav oleje. Motorovy olej prip. Doplnte.

DE Papierfilter nur mit Druckluft reinigen! Niemals Wasser benutzen!

EN Paper filter to be cleaned with compressed air only! Never use water!
FR Nettoyez le filtré en papier uniquement avec de l'air comprime!
N'utilisez jamais de I'eau!
IT Pulire il filtro di carta solo con aria compressa! Mai utilizzato l'acqua!
NL Papieren filter slechts met perslucht schoonmaken! Nooit water gebruiken!

CZ Papirov filtr yvistete pouze tlakovym vzduchem! Nikdy nepouzivejevevodu!
SK Papierovy filter vychistite iba tlokym vzduchom! Nikdy nepouzivajte vodu!
HU A papirszurotCsak nyomaslevegovel tiszittsa! Sose hasznaljon vizet!
PL Filtr papierowyczysciptyko sprzonym powietrzem! Nigdy nie uzywac wody!
ES Limpie el filtro de papel solo con aire comprimido! Nunca use agua!

3

Güde GRP 50 - DE Papierfilter nur mit Druckluft reinigen! Niemals Wasser benutzen! - 1

Technische Daten

Rüttelplatte GRP 50
Artikel-Nr. 55541
Motortyp4-Takt-Motor
Nennleistung 1,5 kW / 2,0 PS
Hubraum 79 cm3
Tankinhalt Benzin Bleifrei 1,6 l
Motoröl 10W-40 0,400 l
Exzenteröl 15W-40 0,15 l
Vibrationsstöße 5210 / min
Laufgeschwindigkeit 20 m / min
Verdichtungsdruckmax. 8,5 kN
Arbeitsplatte 430 x 300 mm
Gesamtabmessungen LxBxH in mm 920 x 300 x 860 mm
Gewicht54 kg
Geräuschangaben
Schalldruckpegel LpA1)80,5 dB (A)
Gemessener Schalleistungspegel LwA1)100,8 dB (A)
Garantierter Schalleistungspegel LwA103 dB (A)
Gemessen nach EN ISO 3744, 2000/14/EG+ 2005/88/EG;1) Unsicherheit K = 2,21 dB (A)
Gehörschutz/TRagen!
Vibrationsangaben
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 500:
Schwingungsemissionswert ah6,4 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2

WARNING: Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom angegebenen Wert untersuchen.

Der Schwingungspegel kann fur den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.

Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollen auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerat abgeschaltet ist oder weiter lauft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung von Schwingerungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Höhe, Organisation der Arbeitsabläufe.

Güde GRP 50 - DE Papierfilter nur mit Druckluft reinigen! Niemals Wasser benutzen! - 2

Güde GRP 50 - DE Papierfilter nur mit Druckluft reinigen! Niemals Wasser benutzen! - 3

Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und

verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungseinementsen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.

Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.

Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollenn, wenden Sie sich an den Kundendienst.

Das Gerätarfurdur vonPersonenbetriebenwerden, die das 18.Lebensjahr vollendet haben.Eine Ausnahme stelltdie Benutzungals Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.

Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen,

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung/ oder mangels Wissen benutzt zu werden.
Kinder sollenen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät speien.

Bestimmungsgemäß Verwendung

Die Ruttelplatte ist ausschließlich zum Verdichten von kleineren bis mittleren Flächen, kleinen Fundamen, Terrassen, Gehwegen und Einfahrten mit folgenden Materialien bestimmt: Sand, Kies, Schotter, Splitt, Asphalt, schwachbindiges Mischmaterial Mit Gummimatte: Pflastersteine, Ziegel

Die Maschine ist nur auf Baustellen einszusetzen, auf denen die Einsatzbedingungen der Baustelle einen angemessenen Maschineneinsatz erlauben.

Stellen Sie das Gerät immer auf einen festen und ebenen Untergrund! Achten Sie darauf, dass das Gerät während des Betriebs nicht umkippt, abrutscht oder fällt.

Halten Sie immer ausreichenden Abstand zu Bau-grubenrändern und Böschungen.

Das Gerat darf nicht am Hang eingesetzt werden.

Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefahrtdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.

Das Gerätarf nicht in tiefen Gräben (>1,5m) Tunnel und Höhlen eingesetzt werden.

Der zu bearbeitende Bereich muss frei von Elektrokabeln, Gas- oder Wasserleitungen sein, die durch die Vibration Schaden nehmen können.

Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.

Die Maschinearf nur in technisch einwandfreiem Zustand und unter Berücksichtigung aller Sicherheitshinweise benutzt werden.

Der Betrieb der Maschine erfolgt nach Ermessen und auf eigene Verantwortung des Bedieners.

Restrisiken

Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen.

Feuergefahr!

Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebung von leicht entflammbaren Materialien.

Kraftstoff ist kein entflammbar.

Bewahren Sie Kraftstoff nur in darauf zugelassenen Behältern auf.

Maschine nur im Freien und nicht in der Höhe von offenen Flammen bzw. brennenden Zigaretten tanken.

Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken. Tanken Sie vor dem Starten der Maschine. Wahrend der Motor lauft oder noch heiß ist,arf nicht nachgetankt werden oder der Tankdeckel geöffnet werden.

Lassen Sie die Maschine nach dem Gebrauch mindestens 10 Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.

Achten Sie daraufuf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird. Falls Kraftstoff übergelaufen ist, darf der Motor nicht gestartet werden. Entfernen Sie das Gerät von der schmutzten Stelle und vermeiden Sie jeglichen Zündversuch, bis sich die Kraftstoffdampfe verfluchtigt haben..

Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbehältern anbringen.

Kraftstofftank ausschließlich im Freien entleeren.

Vergiftungsgefahr!

Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig. Das Einatmen von Abgasen kann todlich sein!

Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betreiben, in dem sich gefährliche Kohlenmonoxyd-gaseammelnkonnen.

Explosionsgefahr!!

Benzin und Benzindampfe sind kein entzündlich bzw. explosiv.

Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefahrdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.

Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken.
Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der Maschine.

Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzim Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglich-cherweise Benzindampfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommt konnen.

Gehorschädigungen

Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Höhe des laufenden Gerats kann zu Gehorschädigungen führen. Gehorschutz/TRagen!

Quetschgefahr

Hände und Fuß von bewegenden Teilen fernhalten. Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen/TRagen!

Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewertet wird.

Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantieter Schutz gegen Weißfinger-Krankheit oder Karpaltunnelsyndrom. Daher ist bei regelmäßigem Daureeinsatz des Geräts der Zustand von Fingern und Handwurzel gründlich zu überwachen. Falls Symptome der obengenannten Krankheiten auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen. Um das Risiko der „Weißfingerkrankheit" zu verringn, halten Sie ihre Höhe während des Arbeitens warm und machen in regelmäßigen Abständen Pausen.

Verbrennungsgefahr!

Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr heiß. Heiße Teile, z.B. Motor und Schalldämpfer nicht berühren. Das Berühren heißer Maschineteile kann zu Verbrennungen führen. Beachten Sie die Warnhinweise auf dem Gerät.

Verhalten im Notfall

Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen

Sicherheitshinweise

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Der Mindest-Sicherheitsabstand beträgt 5 m.

Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.

Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringgert das Risiko von Verletzungen.

Überprüfen Sie sorgfältig das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfern den Sie alle

Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.

Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse stellen ein hohes Sicherheitsrisiko dar. Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse.

Vor Arbeitsbeginn hat sich der Betreiber mit der Arbeitsumgebung vertraut zu machen. Zur Arbeitsumgebung gehoren z.B. Hindernisse im Arbeits- und Verkehrsumfeld, die Tragfähigkeit des Bodens und die notwendige Absicherung der Baustelle.

Ein{sicherer Betrieb erfordert ausreichende Benutz-zerkenntnisse der Funktionen und Positionen der Bedienelemente und Anzeigen oder Zahler. Beachten Sie die Bildseiten im vorderen Teil der Anleitung.

Betreiben Sie das Gerät nur im einwandfrei Zustand. Führn Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch. Kontrollieren Sie besonderss Sicherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente, elektrische Leitungen und Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz. Ersetzen Sie gegeben falls beschädigte Teile vor dem Betreiben.

Das Gerätarf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.

Esiststrengstensundersagt,diean derMaschine
behindlichenSchutzeinrichtungenzudemontieren,
abzuandern,Zweck zu entfremdenoder fremde Schutzeinrichtungenanzubringen.

An den Motor- und Geräteinstellungen)dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.

Verwenden Sie für die Arbeit mit thisem Gerät keinerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem Unternehmen empfohlen werden. Andernfalls konnen der Bediener oder in der Nähe befindliche Unbeteiligte ernsthafte Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann beschädigt werden.

Mineralölprodukte nicht mit Haut, Augen und Kleidung in Berührung bringen.

Transport und Lagerung

Während des Transports ist das Gerät gegen Verrutschen und Kippen zu sichern.

Achten Sie beim Transport darauf, dass kein Kraftstoff oder Öl auslaufen kann.

Beim Transportieren der Maschine nur die Transportvorrichtungen verwenden.

Die Tragkraft muss für das Gewicht des Geräts ausgelegt sein.

Esistnichtgestattet,sichunterschwebbendenLasten aufzuhaltenoderzuarbeiten.

Maschine nicht unmittelbar nach dem Abschalten in geschlossenen Räumen abstellen, sondern im Freien abkühlen halten.

Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. Bei längerer Lagerung Maschine nur mit leerem Tank aufbewahren.

Symbole

Güde GRP 50 - Symbole - 1

Achtung!

Güde GRP 50 - Symbole - 2

Warning vor bereits Oberflächen! Verbrennungsgefahr!

Güde GRP 50 - Symbole - 3

Warning vor gefährlicher elektrischer Spannung

Güde GRP 50 - Symbole - 4

Warning vor feuergefährlichen Stoffen

Güde GRP 50 - Symbole - 5

Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten. Der Mindest-Sicherheitsabstand beträgt 5 m.

Güde GRP 50 - Symbole - 6

Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitunglesen.

Güde GRP 50 - Symbole - 7

Gehorschutzlagen! Schutzbrillelagen!

Güde GRP 50 - Symbole - 8

Schutzhandschuheragen!

Güde GRP 50 - Symbole - 9

Sicherheitschuhe mit Stahlkappenlagen!

Güde GRP 50 - Symbole - 10

Langsam

Güde GRP 50 - Symbole - 11

Schnell

Güde GRP 50 - Symbole - 12

Vor allen Arbeits am Gerät Motor ausschalten.

Güde GRP 50 - Symbole - 13

Rauchen und offenes Feuer verboten.

Güde GRP 50 - Symbole - 14

Warning vor Stolpergebnis

Güde GRP 50 - Symbole - 15

Warning vor wegschleudernden Teilen

Güde GRP 50 - Symbole - 16

Vergiftungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder schlecht belufteten Räumen.

Güde GRP 50 - Symbole - 17

Quetschgefahr

Güde GRP 50 - Symbole - 18

Beim Transportieren der Maschine nur die Transportvorrichtungen verwenden.

Güde GRP 50 - Symbole - 19

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den darauf vorgesehen. Recycling-Stellen abgegeben werden.

Altol umweltgerecht entsorgen.
Achten Sie darauf, dass keine Mineralölprodukte ins Erdreich gelangen.

Güde GRP 50 - Symbole - 20

CE Konformitatszeichen

Güde GRP 50 - Symbole - 21

Garantierer Schalleistungspegel L_WA

Güde GRP 50 - Symbole - 22

Benzin Bleifrei

Wartung

Güde GRP 50 - Wartung - 1

Vor allen Arbeitsen am Gerät Motor abstellen und Zündkerzensteckerziehen. Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.

Maschine, insbesondere Lufungsschlitze, stets sauber halten. Gerätekorper niemals mit Wasser abspritzen! Kunststoffe nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.

Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführten halten.

Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.

Führer Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch.

Kontrollieren Sie besonderss Sicherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente, elektrische Leitungen und Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz.

Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfallen und Verletzungen führen.

Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.

Gewährleistung

Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.

Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mangel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufugen.

Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäß Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfls von der Gewährleistung ausgeschlossen.

Wichtige Kundeninformation

Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendsung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollen. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und damit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.

Service

Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service halten wir Ihnenschnell und unbürokratisch weiter.itte halten Sie uns Ihnen zu halten. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu konnen benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild.

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

E-Mail: support@ts.guide.com

Inspektions- und Wartungsplan

Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführten laessen. Nur Originalzubehor und Originalersatzteile verwenden.

Regelmäßige Wartungsperiode Vor jederInbetriebnahmeNach 1 Monat oder 20 Be-triebsstundenNach 3 Monaten oder 50 BetriebsstundenNach 6 Monaten oder 100 BetriebsstundenNach 200 Betriebsstunden
MotorölKontrollieren
Ersetzen
Exzenteröl Ersetzen
Benzinschlauch Auspuffanlage Choke SeilzugstarterKontrollieren
LuftfilterReinigen
Ersetzen
Benzinfilter Reinigen
ZündkerzeKontrollieren Reinigen

Tipp: Um eine zuverlässige Einsatzbereitschaft des Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir grundsätzlich ein Additiv im Kraftstoff zu verwenden und bei längeren Standzeiten 2-3 Testläufe im Jahr durchzuführen.

Fehlerbehebung

StörungUrsacheAbhilfe
Der Motor startet nicht.Kraftstoffhahn geschlossen VergewissernSie sich, dass der Kraftstoffhahn und der Ein-/Ausschalter auf „ON (EIN) stehen.
Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen
Zu schwacher Zug am Starter Ziehen Siekrättiger an der Startschnur.
Schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Entleerung des Benzintanks, falsche BenzinsorteKraftstofftank und Vergaser entleeren, frisches Benzin einfellen
Zündkerze verschmutzt, (Kohlerrück-)stände auf den Elektroden), Elektroden-abstand zu großKerze reinigen, Wärmwert der Kerze kontrollieren evtl. Zündkerze erneumann, 0,6-0,8 mm einstellen
Die Zündkerze ist Nass vom Benzin (abgesoffener Motor).Zündkerze trocknen und erneut einsetzen
Zu keinig Öl im Motor Öl nachfüllen
Das Gerät stehen nicht waagerecht. Ölmandel wird angezeigtGerät waagerecht stellen
Choke nicht betätiglt Choke betätigten
Der Motor lauft unrund. Zündanlage nicht ok Vergewisern Sie sich, dass die Zündkerze richtig angebracht ist. Vergewisern Sie sich, dass sich das Zündkerzenkabel auf der Zündkerze befindet. Reinigen Sie die Zündkerze und überprüfen Sie den richtig Elektrodenabstand.
Falscher Kraftstoff Vergewisern Sie sich, dass der richtige Kraftstoff verwendet wurde.

Technical Data

Original -EG-Konformitätserklung

Hiermit erklaren wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Einschlagige EG-Richtlinien

Appropriate EU Directives | Directives CE applicables Prohlasei o shode EU | Vyhlaseie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili Iltekes EU elofrasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direkteve UE aferente|CboTbeHn Hape6n Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yonetmelikleri

2014/35/EU 2014/30/E×
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EUROHS 2009/42/EC
89/686/EEC (PPE)
2006/42/EC

Annex IV

Notified Body Name:

No: Adress:

Type Ex.Cert.-No.:

Konformitätsbewertungsverfahren

Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Zpúsob posouzení shody | Spósob posúdenia zhody | Az azonosság megitelesénka a modja | Naín presoje istovetnosti | Naín ocjenjivanja sukladnosti | Hauhin ha 06bckdahe Ha cXOCTBO | Modul de evaluare a conformitàti | Naín ocenjivanja uskladenosti | Uygunluk degerlendirme usulù | Metoda oceny zgodnosci Annex V

Wolpertshausen,1/06/2019

Güde GRP 50 - Konformitätsbewertungsverfahren - 1

Angewandte harmonisierte Normen

Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebrukke harmoniserende normen | Applicatenorme armonizzate | Hasznalt harmonizált normák | Primijenjihi harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi| Norme armonizate folosite | ИзолотвашихаронираниHopm | Primijenjihi harmonizirani standardi | Wykorzystanezharonizowane normy | Kullanilan uyum normlari

EN 500-1:2006/A1:2009

EN 500-4:2011

AfPS GS 2014:01 PAK

EN 55012:2007/A1:2009

EN 61000-6-1:2007

Garantierter Schalleistungspegel

Guaranteed sound power level | Niveau de puissance
acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito
| Gegerandeerd geluidsdrukniveau | Zarucena hladina
akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického
vykonu | Garantált akusztikus teljesitményszint | Zajamčena
ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke
snage | TapaHTIpaHO HIBO Na 3BykoBa MoUHocT | Nivelul
garantat al puteri sunetului | Garantovani nivo akusticne
snage | Garanti edilen gürultu emisyonu seviyesi
Gwarantowany poziom mocy akustycznej

L WA 103dB(A)

Gemessener Schalleistungspegel

Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato |
Gemeten geluidsdrukniveau | Naméréná hladina akustického
vykonu | Nameraná hladina akustického vykonu | Mert
akusztkus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne
zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snage | Измерно
HIMBO Na 3bykoBa moцноct | Nivel masurat al puteri
sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Olçülen gürultü
emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej

L 100.8dB(A)

Güde GRP 50 - Gemessener Schalleistungspegel - 1

Helmut Arnold

Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Annirstratore delegato | Bedrijsleider | Jednatel | Konatel | Uglyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Ünpabunten | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor

Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Bürkle

GüDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.

Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtig voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocnén k sestavování technickych podkladu. | Splnomocneny zestavit technické podklady. | Múszaki dokumentácio összeallitára felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Ünybólnomoșen 3a CBCTABRAHne Ha TexnueckaTа DOKUmeHTaUNI | Imputernicit sa elaboreze documentația tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklari hazirlamakla gorevlendirilmistir. | Upeinomocniony do zestawienta danych technicznych

GüDE GmbH & Co. KG

Birkichstrasse 6

74549 Wolpertshausen

Deutschland

Tel.: +49-(0)7904/700-0

Fax.: +49-(0)7904/700-250

eMail: info@guede.com

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Güde

Modell : GRP 50

Kategorie : Rüttelplatte