MS 7928 - Klimatyzacja Mesko - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia MS 7928 Mesko w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Klimatyzacja w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję MS 7928 - Mesko i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. MS 7928 marki Mesko.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MS 7928 Mesko
4.Očistite a vysušte filtre a potom ich znova nainštalujte. Dôvod: Zariadenie nie je umiestnené na rovnom povrchu. Zariadenie preto položte na rovné a tvrdé miesto, aby sa znížil hluk. Dôvod 4: Prívod vzduchu alebo prívod vzduchu je zablokovaný. Odstráňte zablokovanie. Problém IV .: Kompresor nefunguje. TECHNICKÉ DÁTA: Spotreba energie (chladenie) vo wattoch: 792 W Poznámka: Ak sa vyskytnú neobvyklé situácie, vypnite zariadenie a vytiahnite zástrčku a potom sa obráťte na odborný servis. Chladiaca kapacita pri BTU: 7000 BTU / hod Hladina hluku: <= 65 dB Prietok vzduchu: 300 m3 / hod Chladiace činidlo: R290 130 gramov Dôvod: Ochrana oneskorenia kompresora je zapnutá. Počkajte 3 minúty, kým sa teplota nezníži, a potom reštartujte zariadenie. Dôvod 3: Filtre sú príliš znečistené. Vyčistite alebo vymeňte filtre. Neopravujte prístroj sami. Nesprávna oprava zruší záruku. Chladiaci výkon vo wattoch: 2050 W Energetická trieda: A Sušiaca kapacita: 17 litrov / 24 hodín Problém III .: Veľký hluk Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie. Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na zberné miesto osobitne. Spotrebič nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad! NEPrepichujte ani nespaľujte. Majte na pamäti, že chladivo nemusí obsahovať zápach. Pozor, nebezpečenstvo požiaru.114 WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. -gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita. W przypadku wymiany rzeczy na nową, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo od chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli gwarant wymienił część rzeczy, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionej. Gwarant zobowiązuje się pokryć koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej. Jednakże uprawniony z gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierając środek transportu. Uprawnionemu z gwarancji nie przysługuje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru – rzeczy do naprawy gwarancyjnej , przekraczający ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu. UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek: -niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji; -ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych; -uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci. Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym terminie usunięcia wady. Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej. Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy. W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii dokumentu zakupu. W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl. Powyższy zapis nie dotyczy jednoosobowych działalności gospodarczych, o ile rodzaj zakupionego sprzętu, nie jest związany z profilem prowadzonej działalności gospodarczej – weryfikacja w CEIDG. Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających KARTA GWARANCYJNA -karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu. -użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych. Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu Centralnego przez Klienta. SERWIS CENTRALNY 01-237 Warszawa ul.Ordona 2A tel. 728 - 595 - 006 www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl (data sprzedaży) (pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy) adnotacje serwisu: Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne !!!! Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie, należy je wyjąć i osobno oddać do punktu zbierania i składowania. Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu zbierania i składowania, gdyż znajdujące się w nim niebezpieczne substancje mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia i środowiska. Oznaczenie umieszczone na produkcie wskazuje, że urządzenia nie należy wyrzucać do pojemnika z odpadami komunalnymi. Zużyty sprzęt elektryczny, to odpady, które zawierają substancje szkodliwe dla ludzi, zwierząt i środowiska. Substancje te mogą doprowadzić do zanieczyszczenia gleby, wody lub powietrze, a poprzez to mogą się dostać do organizmu człowieka i doprowadzić do licznych dolegliwości zdrowotnych, takich jak: zaburzenia wzroku, słuchu, mowy, mogą również doprowadzić do uszkodzenia nerek, wątroby i serca, oraz wywołać choroby skóry. Substancje szkodliwe mogą mieć również niekorzystny wpływ na układ oddechowy i rozrodczy oraz doprowadzić do zamian nowotworowych. Spożycie roślin rosnących na skażonych glebach, oraz produktów powstałych z nich może grozić w/w skutkami zdrowotnymi. W trosce o środowisko..115 POLSKI
2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów,
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu
przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem.
7. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiaj
urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe). WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka prądu przemiennego z uziemieniem
220-240V ~50Hz. W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.
6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez
przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy.
8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi i
postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
9. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało
upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.
12. Używaj urządzenia tylko na równej poziomej powierzchni by zapobiec wylaniu się
11. Upewnij się, że nic nie blokuje wlotu i wylotu powietrza do urządzenia
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od
nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..116
19. W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem lub obrażeń podczas korzystania
z klimatyzatora, należy przestrzegać następujących podstawowych środków ostrożności: a) Podłącz do uziemionego gniazdka z 3 bolcami. b) Nie usuwaj bolca uziemienia. c) Nie używaj adaptera. d) Nie używaj przedłużacza. e) Odłącz klimatyzator przed serwisowaniem. f) Użyj dwóch lub więcej osób, aby przenieść i zainstalować klimatyzator.
13. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. Opis panelu sterowania - rysunek D. A. Przycisk zasilania C. Przycisk obniżania temperatury / timera w trybie chłodzenia D. Przycisk podwyższania temperatury / timera w trybie chłodzenia E. Przycisk modelu uśpienia
14. Czyść regularnie filtr powietrza. Częstotliwość czyszczenia zależna jest od czystości
17. Dla zapewnienia efektywnego chłodzenia należy zachować odstęp co najmniej 50 cm
między ściankami bocznymi urządzenia, a ścianą bądź meblami czy zasłonami.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Podczas przenoszenia urządzenia upewnij się, że znajduje się ono w pozycji pionowej. Przed użyciem klimatyzatora należy go trzymać w pozycji pionowej przez co najmniej 2 godziny. Opis urządzenia - KLIMATYZATOR LOKALNY MS7928 - Rysunek A
1. Panel sterowania 2. Wylot zimnego powietrza
3. Pilot zdalnego sterowania (rysunek E) 4. Uchwyt
5. Wloty powietrza 6. Rura wylotowa powietrza
7. Złącze wydechowe 8. Otwór spustowy z gumową zaślepką (rysunek F)
9. Adapter wylotu w oknie 10. Łącznik rury wylotu powietrza
16. Nie używaj urządzenia w nasłonecznionych miejscach. Kiedy urządzenie przegrzeje się,
zabezpieczenie przed przegrzaniem włączy urządzenie.
18. Ze względu na ograniczoną wydajność urządzenia, przy zbyt dużej różnicy między
temperaturą docelową a temperaturą otoczenia, temperatura docelowa może nie zostać osiągnięta.
20. Nie należy używać środków przyspieszających proces rozmrażania lub czyszczenia
innych niż zalecane przez producenta.
21. Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu bez stale działających źródeł
zapłonu, na przykład: otwartego ogienia, urządzeń gazowych lub grzejników elektrycznych. F. Przycisk trybu wentylatora
15. Po wyłączeniu urządzenia odczekaj co najmniej 5 minut przed ponownym włączeniem.117
Obsługa ręczna PANELU STEROWANIA - rysunek D Gdy urządzenie zostanie włączone po raz pierwszy, rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a następnie urządzenie przejdzie w stan czuwania. Naciśnij przycisk „A”, aby włączyć i wyłączyć urządzenie, brzęczyk odtworzy sygnał raz. D. Przycisk podwyższania temperatury / timera E. Przycisk trybu uśpienia L. Przycisk niskiej prędkości wentylatora M. Przycisk szybkiej prędkości wentylatora N. Kontrolka napełnienia zbiornika wodą WYBÓR TRYBU przy ręcznej obsłudze panelu sterowania - Gdy urządzenie jest włączone, wybierz żądany tryb między trybem chłodzenia, trybem wentylatora lub trybem osuszania, jak poniżej: Naciśnij jednocześnie przyciski w górę i w dół, gdy potrzebujesz zmienić ˚F na ℃. J. Przycisk trybu chłodzenia K. Przycisk osuszania Tryb chłodzenia - - Naciśnij przycisk „J”, aby wybrać tryb chłodzenia, a następnie naciśnij przycisk „L”, aby ustawić wolną prędkość wentylatora lub przycisk „M”, aby uzyskać dużą prędkość wentylatora. Następnie naciśnij przycisk „C” lub „D”, aby ustawić żądaną temperaturę w zakresie od 16 ℃ do 31 ℃, przyciski nie są dostępne w trybie wentylatora lub osuszania. Tryb wentylatora - - Naciśnij przycisk „F”, aby wybrać tryb wentylatora, na ekranie LCD pojawi się „FA”, następnie naciśnij przycisk „L”, aby ustawić wolną prędkość wentylatora lub naciśnij przycisk „M”, aby uzyskać dużą prędkość wentylatora. Podczas pracy w trybie wentylatora nie można ustawić temperatury i funkcji spania. Pilot zdalnego sterowania - Rysunek E A. Przycisk zasilania G. Przycisk timera B. Przycisk wyboru trybu C. Przycisk obniżania temperatury / timera F. Przycisk wyboru prędkości wentylatora G. Przycisk timera
Tryb osuszania - - Naciśnij przycisk „K”, aby wybrać tryb osuszania, na ekranie LCD pojawi się „dh”. W trybie osuszania nie można ustawić trybu uśpienia, a prędkość wentylatora jest ustawiana automatycznie na niską prędkość wentylatora i nie można jej zmienić. Aby wyłączyć tryb osuszania należy wybrać inny tryb pracy: chłodzenie lub tryb wentylatora. Konfiguracja timera / czasomierza - - Gdy urządzenie nie działa, naciśnij przycisk „G”, ekran LCD zacznie migać, naciśnij przycisk „C” lub „D”, aby ustawić liczbę godzin, po118 Pełny zbiornik - Lampka kontrolna napełnienia zbiornika wodą „N” zaświeci się i brzęczyk będzie alarmował przez kilka sekund, po czym sprężarka przestanie działać, gdy wewnętrzny zbiornik wody urządzenia będzie pełny.
URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE
1.Zabezpieczenie sprężarki: Trzy minuty później po włączeniu / ponownym uruchomieniu sprężarka zaczyna pracować. 2. Funkcja zabezpieczenia przed przelaniem: gdy zapali się kontrolka braku wody „N” i brzęczyk będzie alarmował przez kilka sekund, urządzenie wyłączy się automatycznie. W takim przypadku konieczne jest spuszczenie wody (szczegółowe informacje znajdują się w Obsługa pilota zdalnego sterowania - rysunek E. Pilot zdalnego sterowania przesyła sygnały do systemu. Przycisk „A” - urządzenie zostanie uruchomione po podaniu napięcia lub zostanie zatrzymane po ponownym naciśnięciu tego przycisku. Przycisk „B” - po jego naciśnięciu następuje wybór trybu pracy: tryb chłodzenia → tryb osuszania → tryb wentylatora. Przycisk „C” / „D” - naciśnij, aby ustawić czas pracy od 1 do 24 godzin lub żądaną temperaturę w pomieszczeniu od 15 do 31°C, gdy włączony jest tryb chłodzenia. Przycisk „E” - naciśnij, aby ustawić lub anulować tryb uśpienia. Przycisk „F” - po jego naciśnięciu następuje wybór prędkości wentylatora w kolejności: mała / duża prędkość wiatru. Przycisk „G” - naciśnij go, aby ustawić lub anulować timer. których urządzenie zacznie działać. Ekran LCD przestanie migać, a ikona timera zostanie podświetlona. - Gdy urządzenie działa, naciśnij przycisk „G”, ekran LCD zacznie migać, naciśnij przycisk „C” lub „D”, aby ustawić liczbę godzin, które muszą upłynąć, zanim urządzenie wyłączy się automatycznie. Ekran LCD przestanie migać, ikona timera zostanie podświetlona, a ekran LCD pokaże wymaganą do osiągnięcia temperatury. Jest to funkcja opóźnionego startu. Zakres pracy timera można ustawić co godzinę od 1 do 24 godzin.
URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE
1.Zabezpieczenie sprężarki: Trzy minuty później po włączeniu / ponownym uruchomieniu sprężarka zaczyna pracować. 2. Funkcja zabezpieczenia przed przelaniem: gdy zapali się kontrolka braku wody „N” i brzęczyk będzie alarmował przez kilka sekund, urządzenie wyłączy się automatycznie. W takim przypadku konieczne jest spuszczenie wody (szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji odprowadzania wody na końcu tego rozdziału). Po opróżnieniu wody urządzenie przejdzie w stan czuwania. 3. Funkcja ochrony przed zamarzaniem: W trybie chłodzenia, jeśli temperatura czujnika na rurze EVA jest zbyt niska, urządzenie automatycznie przejdzie w stan ochrony. Gdy temperatura czujnika na rurze EVA wzrośnie do określonej temperatury, może on automatycznie powrócić do normalnej pracy. Tryb uśpienia - - Najpierw naciśnij przycisk „J”, aby przejść do trybu chłodzenia, następnie naciśnij przycisk „E”, aby włączyć tryb uśpienia, a następnie urządzenie będzie pracować w trybie energooszczędnym i cichym. - Następnie naciśnij przycisk „C” lub „D”, aby ustawić żądaną temperaturę w zakresie od 16 ℃ do 31 ℃. - Tryb uśpienia jest programowany automatycznie. Po pierwszej godzinie pracy temperatura wzrośnie o 1 ℃, a po drugiej godzinie pracy wzrośnie o kolejny 1 ℃, a następnie pozostanie na tym samym poziomie. - Ponownie naciśnij przycisk „E”, aby anulować tryb uśpienia. UWAGA: Tryb uśpienia nie jest dostępny w trybach osuszania i wentylatora.119 Jeśli filtr nylonowy (11) jest zatkany kurzem, to skuteczność urządzenia jest zmniejszona, pamiętaj o czyszczeniu filtra raz na dwa tygodnie. - Odkręć jedną środkową śrubę znajdującą się pod ramką filtra i wciśnij ręką od zewnątrz zatrzask ramy filtra i pociągnij do siebie, aby wyjąć filtr (11). PRZECHOWYWANIE Jeśli urządzenie nie będzie używane przez długi czas, wykonaj następujące czynności:
1. Wyciągnąć korek spustowy (8), aby wypuścić wodę.
2. Pozostaw urządzenie na 2 godziny w trybie wentylatora, aby wysuszyć wnętrze urządzenia.
3. Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę.
4. Wyczyść i osusz filtry, a następnie zainstaluj je ponownie.
5. Wyciągnij rurę wydechową dla bezpiecznego przechowywania.
6. Umieść urządzenie w plastikowej torbie i umieść je w suchym miejscu.
7. Wyjmij baterie z pilota i przechowuj je prawidłowo.
Przechowuj urządzenie i wszystkie elementy urządzenia w suchym miejscu. instrukcji odprowadzania wody na końcu tego rozdziału). Po opróżnieniu wody urządzenie przejdzie w stan czuwania. 3. Funkcja ochrony przed zamarzaniem: W trybie chłodzenia, jeśli temperatura czujnika na rurze EVA jest zbyt niska, urządzenie automatycznie przejdzie w stan ochrony. Gdy temperatura czujnika na rurze EVA wzrośnie do określonej temperatury, może on automatycznie powrócić do normalnej pracy. INSTRUKCJA ODPROWADZANIA WODY: Urządzenie wyposażone jest w system automatycznego odparowywania wody. Obieg skroplonej wody schładza skraplacz, co nie tylko poprawia wydajność chłodzenia, ale także oszczędza energię. 1. Jeśli wewnętrzny zbiornik na wodę jest pełny, zapali się kontrolka napełnienia wodą „N”, urządzenie przejdzie w tryb czuwania, brzęczyk wyłączy się, sprężarka zatrzyma się i wszystkie przyciski będą nieaktywne do czasu powrotu urządzenia do normalnego stanu po spuszczeniu wody.
2. Wyłącz urządzenie.
3. Przygotuj płaski pojemnik (nie wchodzi w skład zestawu) do spuszczenia wody. Umieść go pod otworem spustowym (8)
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyszczenie: przed czyszczeniem i konserwacją należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę. a) Czyszczenie obudowy Czyść powierzchnię urządzenia wilgotną miękką szmatką. Nie używaj środków chemicznych, takich jak benzen, alkohol, benzyna, w przeciwnym razie powierzchnia urządzenia zostanie uszkodzona, a nawet całe urządzenie. b) Czyszczenie siateczkowego filtra nylonowego
5. Podczas spuszczania wody korpus urządzenia można lekko odchylić do tyłu.
- Włóż filtr nylonowy (11) do ciepłej wody z neutralnym detergentem (około 40 ℃ / 104 ℉) i po wypłukaniu wysuszyć go w cieniu. - Po wyjęciu wyczyść filtr powietrza (11) - rys. G.
6. Gdy woda przestanie się wylewać, zamknij gumowy korek i ponownie przykręcić białą zakrętkę odpływu.
7. Uruchom ponownie urządzenie, urządzenie będzie działać normalnie.
4. Odkręć białą zakrętkę i zdejmij gumową zaślepkę z otworu odpływowego (8) - rys. F. Woda automatycznie spłynie do pojemnika na wodę.120 Czynnik chłodzący: R290, 130g Uwaga, ryzyko pożaru. NIE przekłuwać ani nie podpalać
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem I .: Klimatyzacja nie działa. Powód 1: nie ma prądu. Więc włącz go po podłączeniu do gniazdka z prądem. Powód 2: Zapala się kontrolka wypełnienia wodą „N”. Więc spuść wodę. Problem II .: Urządzenie często uruchamia się ponownie. Powód 1: Bezpośrednie światło słoneczne. Więc zaciągnąłem zasłony. Powód 2: Drzwi i okna są otwarte, w pomieszczeniu jest wiele źródeł ciepła. Więc zamknij drzwi i okna, usuń źródła ciepła. Powód 3: Filtry są zbyt brudne. Dlatego wyczyść lub wymień filtry. Powód 4: Wlot lub wylot powietrza jest zablokowany. Więc usuń blokadę. Problem III .: Duży hałas Przyczyna: Urządzenie nie jest umieszczone na płaskiej powierzchni. Dlatego umieść urządzenie na płaskim i twardym miejscu, aby zmniejszyć hałas. Problem IV .: Sprężarka nie działa. Przyczyna: Włącza się urządzenie ochronne przed zwłoką czasową sprężarki. Odczekaj więc 3 minuty, aż temperatura spadnie, a następnie uruchom ponownie urządzenie. Uwaga: w przypadku wystąpienia nietypowych sytuacji wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę, a następnie skontaktuj się z profesjonalnym serwisem w celu uzyskania pomocy. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie. Nieautoryzowana naprawa spowoduje utratę gwarancji. DANE TECHNICZNE: Wydajność chłodzenia przy BTU: 7000 BTU / godzinę Wydajność chłodnicza w watach: 2050 W Zużycie energii (chłodzenie) w watach: 792 W Poziom hałasu: < 65dB Przepływ powietrza: 300 m3 / godzinę Klasa energetyczna: A. Wydajność suszenia: 17 litry / 24 godziny Należy pamiętać, że czynnik chłodniczy może być bezwonny121
Notice-Facile