LUKE 700 RGB - Wskaźnik laserowy Cameo - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia LUKE 700 RGB Cameo w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Wskaźnik laserowy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję LUKE 700 RGB - Cameo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. LUKE 700 RGB marki Cameo.
INSTRUKCJA OBSŁUGI LUKE 700 RGB Cameo
Gratulujemy wyboru! To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki Cameo Light. Więcej informacji na temat Cameo Light znajdą Państwo na naszej stronie internetowej pod adresem WWW.CAMEOLIGHT.COM.
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie. CAUTION
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych.
11. Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami. 12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.
13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia. 17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała. 18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.
19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo sztuczne od papieru i tektury.
21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM: 22. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego. 23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową. 24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem. 25. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia. 26. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi. 9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność. 28. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
29. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
30. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone. 31. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda. 32. Instalacja urządzenia powinna odbywać się, gdy urządzenie nie jest podłączone do źródła zasilania (należy wyjąć wtyczkę z gniazda). 33. Kurz i inne osady wewnątrz urządzenia mogą je uszkodzić. W zależności od warunków otoczenia (kurz, nikotyna, opary itp.) urządzenie powinno być konserwowane lub czyszczone przez wykwalifikowanego specjalistę (usługa nieobjęta gwarancją), aby zapobiec przegrzaniu i nieprawidłowemu działaniu. UWAGA: Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy. Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może spowodować porażenie prądem. Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji. Trójkąt równoboczny z symbolem lasera oznacza otwór wyjściowy lasera w urządzeniu. CAUTION
UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO! To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów, pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB. OSTROŻNIE! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH! 1. Produkt przeznaczony jest do zastosowań profesjonalnych podczas organizacji imprez i nie nadaje się do oświetlania pomieszczeń w gospodarst- wie domowym.
2. Nigdy nie spoglądać bezpośrednio w stronę promienia świetlnego, nawet przez krótką chwilę.
3. Nigdy nie spoglądać w stronę promienia świetlnego przy pomocy urządzeń optycznych, takich jak np. szkło powiększające. 4. Efekty stroboskopowe mogą wywołać ataki epilepsji u osób wrażliwych na pulsujące światło! Dlatego osoby chorujące na epilepsję powinny unikać miejsc, w których stosowane są stroboskopy. OSTROŻNIE! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW LASEROWYCH! 1. Produkt przeznaczony jest do zastosowań profesjonalnych podczas organizacji imprez i nie nadaje się do oświetlania pomieszczeń w gospodarst- wie domowym. 2. Urządzenie wyposażone jest w laser oznaczony na obudowie i w danych technicznych zgodnie z klasą lasera według klasyfikacji EN 60825-1.
3. Nigdy nie wolno spoglądać w otwór promienia lasera. Ryzyko uszkodzenia i utraty wzroku!
4. Nie narażać się na działanie promienia lasera. Promień lasera może powodować oparzenia.
5. Zachować zwiększoną ostrożność przy stosowaniu instrumentów optycznych (np. szkło powiększające, aparat fotograficzny, lornetka itp.)! 6. W razie nieprawidłowej instalacji lub stosowania promień lasera może stanowić ryzyko pożaru i eksplozji. Dlatego urządzenie powinien podłączać wyłącznie wykwalifikowany specjalista. 7. W niektórych krajach instalacja lub eksploatacja lasera wymaga zezwolenia. Proszę skontaktować się z właściwym urzędem. 8. Zaleca się wezwanie pełnomocnika ds. ochrony przed promieniowaniem laserowym do procedury podłączania. W niektórych krajach jest to regulowane przepisami. Należy przestrzegać postanowień i wytycznych w zakresie bezpieczeństwa obowiązujących w danym kraju w odniesieniu do eksploatacji urządzeń laserowych. 9. Wymagane w miejscu eksploatacji odstępy bezpieczeństwa między urządzeniem a publicznością lub maksymalnie dozwolone wartości promie- niowania muszą zawsze zostać określone przez wykwalifikowany personel specjalistyczny, a ich przestrzeganie musi być kontrolowane (wartości graniczne zależne do przepisów krajowych). 10. Nawet wtedy, gdy dioda lasera nie świeci światłem widzialnym, może ona emitować promieniowanie szkodliwe dla wzroku. Dlatego zawsze należy całkowicie odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono eksploatowane. 11. Należy zapewnić, aby nieuprawnione osoby nie obsługiwały urządzenia. W tym celu należy stosować blokadę poprzez użycie wyłącznika zamko- wego i wyjęcie klucza z zamka. 12. Jeśli urządzenie jest wyposażone w złącze Interlock (od klasy lasera 3B), należy je zainstalować w taki sposób, aby w każdej chwili możliwe było wyłączenie awaryjne. Produkt powstal z mysla o profesjonalnych zastosowaniach w branzy estradowej i nie jest przeznaczony do oswietlania pomieszczen w gospodarstwach domowych.
Wprowadzenie Luke – seria profesjonalnych laserów do pokazów laserowych, których dwuczęściowa konstrukcja, polegająca na oddzieleniu zasilacza i wen- tylatora od komponentów optycznych, zapewnia optymalną wydajność. Urządzenia wyposażono w system Galvos zapewniający wysoką szybkość skanowania na poziomie 30 Kpps przy 8° ILDA, 60-stopniowy zakres skanowania oraz 128 ustawień predefiniowanych, co umożliwia uzyskanie efektownych projekcji grafiki o krystalicznie czystych i ostrych jak brzytwa wiązkach. Lasery serii Luke posiadają interfejsy ILDA wyposażone w 25-stykowe złącza D-Sub do podłączenia komputera odpowiedzialnego za sterowanie, 3-stykowe wejścia i wyjścia do sterowania DMX w trybie 4/11-kanałowym oraz mikrofon o regulowanej czułości służący do sterowania dźwiękiem. Ponadto lasery mogą pracować w trybach Master, Slave i Standalone. Wytrzymała i lekka obudowa wykonana z aluminium została wyposażona w włącznik/wyłącznik kluczykowy zabezpieczający przed użyciem urządzenia przez osoby nieupoważnione, jasny wyświetlacz z czterema przyciskami do obsługi ręcznej, a także złącza zasilania sieciowego Neutrik powerCON. Cichy wentylator zapewnia niskie temperatury pracy, a w celu ochrony widzów w laserach serii Luke zastosowany został system bezpieczeństwa Scan Fail. Wskazówka: lasery Luke i modele serii Ioda posiadają identyczne ustawienia predefiniowane, a ponadto są zgodne z trybami pracy Master/Slave. Dzięki przełączalnej inwersji układ Master/Slave jest w stanie zapewnić jeszcze bardziej imponujące pokazy laserowe. LUKE 400RGY Urządzenie LUKE 400 RGY charakteryzuje się mocą 400 mW oraz posiada lasery diodowe i DPSS wytwarzające kolor czerwony, zielony i żółty. Średnica wiązki wynosi 3 mm, a nadzwyczaj niska rozbieżność 2 mrad.15 LUKE 700RGB Urządzenie LUKE 700 RGB zostało wyposażone w lasery diodowe i DPSS świecące kolorem czerwonym, zielonym i niebieskim i charakteryzuje się mocą na poziomie 700 mW. Średnica wiązki wynosi 3 mm, a maksymalna rozbieżność zaledwie 2 mrad. LUKE 1000RGB Urządzenie LUKE 1000 RGB charakteryzuje się wysoką mocą wynoszącą 1000 mW oraz zostało wyposażone w lasery diodowe i DPSS wytwarzające kolor czerwony, zielony i niebieski. Średnica wiązki wynosi 3 mm, a ekstremalnie niska rozbieżność 2 mrad. Dioda czerwona emitująca światło o długości fali 638 nm zapewnia znacznie lepszą widoczność niż konwencjonalna dioda 650 nm i to dzięki niej urządzenie LUKE 1000 RGB stanowi idealny wybór dla osób chcących organizować profesjonalne pokazy laserowe.
- Profesjonalne pokazy laserowe
- Dwuczęściowa konstrukcja zapewniająca doskonałą wydajność optyczną
- Wysoka szybkość skanowania na poziomie 30 Kpps przy 8° ILDA dzięki skanerowi Galvo
- 128 efektownych ustawień predefiniowanych
- Precyzyjne wiązki o ekstremalnie niskiej rozbieżności zapewniające ostre jak brzytwa projekcje
- Sterowanie poprzez ILDA, DMX, dźwiękiem i automatyczne
- Praca w trybach Master, Slave i Standalone
- Wyświetlacz z czterema przyciskami funkcyjnymi zapewniającymi łatwą regulację ręczną
- System bezpieczeństwa Scan Fail (zapobiega ucieczce niebezpiecznej wiązki punktowej)
- Wejście i wyjście zasilania sieciowego Neutrik powerCON
- Wytrzymała aluminiowa obudowa wyposażona w cichy wentylator i włącznik/wyłącznik kluczykowy
Uchwyt montażowy z 2 śrubami ustalającymi
Pod żadnym pozorem nie patrzeć na wiązkę laserową. Grozi uszkodzeniem ciała i wzroku!
Gniazdo zasilania sieciowego Neutrik powerCON. W zestawie znajduje się odpowiedni kabel sieciowy.
Bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach, zgodnie z nadrukiem na urządzeniu! Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Gniazdo sieciowe wyjściowe Neutrik powerCON służące do zasilania innych urządzeń firmy CAMEO. Należy upewnić się, że całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej na urządzeniu w amperach (A).
Włącznik/Wyłącznik dopływu zasilania do urządzenia.
Gniazdo przyłączeniowe dla dodatkowego wyłącznika bezpieczeństwa CLLEKS20M z kablem przyłączeniowym o długości 20 m. Aby możliwe było włączenie lasera w przypadku gdy wyłącznik bezpieczeństwa nie jest używany, do gniazda z blokadą należy podłączyć znajdującą się w zestawie wtyczkę zwarciową.
Włącznik/Wyłącznik kluczykowy służy do włączania i wyłączania lasera. W pozycji OFF laser jest wyłączony, w pozycji ON laser jest włączony. Zakres dostawy obejmuje dwa kluczyki. Należy upewnić się, że urządzenie nie będzie używane przez osoby nieupoważnione, w tym celu należy zablokować włącznik/wyłącznik kluczykowy i wyjąć dołączony do urządzenia kluczyk.
3-stykowe, męskie gniazdo XLR do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np. pulpitu mikserskiego DMX).
3-stykowe, żeńskie gniazdo XLR do przesyłania sygnału sterowania DMX.
Wejście ILDA wyposażone w 25-stykowe złącze D-Sub służące do sterowania urządzeniem z poziomu komputera. Oprogramowanie ILDA do programowania pokazów nie znajduje się w zestawie z urządzeniem.
25-stykowe złącze służące do przekierowywania sygnału sterującego ILDA.
Pokazuje informacje o trybie pracy i o innych ustawieniach systemowych. Istnieje możliwość zmiany ustawienia podświetlenia wyświetlacza LCD z poziomu ustawień systemowych. Dostępne opcje to podświetlenie ciągłe, wyłączone, 5-sekundowe lub 15-sekundowe.
MODE: aby przejść o jeden poziom wyżej w strukturze menu, nacisnąć przycisk MODE. ENTER: aby przejść o jeden poziom niżej w strukturze menu, nacisnąć przycisk ENTER. Potwierdzanie wyboru pozycji menu i zmiany wartości. UP i DOWN: wybieranie pozycji menu oraz zmienianie wartości (np. adresu DMX).
Regulator służący do ustawiania czułości mikrofonu w trybie pracy Sterowanie muzyką (Sound Mode) oraz Sterowanie muzyką w trybie pracy DMX. Obrót w lewo powoduje zmniejszenie (MIN), a obrót w prawo – zwiększenie czułości (MAX).
Mikrofon służący do sterowania muzyką.
DMX/ILDA: dioda LED pulsuje gdy do urządzenia doprowadzony został sygnał DMX. MIC: dioda LED pulsuje w rytm impulsów audio po aktywowaniu trybu pracy Sterowanie muzyką (Sound Mode). POWER: dioda zasilania świeci się, gdy urządzenie jest prawidłowo podłączone do sieci elektrycznej i włączone. Laser off: dioda sygnalizująca wyłączenie lasera świeci się, gdy laser został wyłączony ze względów bezpieczeństwa, ręcznie lub poprzez sterowanie DMX.
Montaż nad głową może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. Reflektor należy przy tym zabezpieczyć przed upadkiem za pomocą odpowiedniej liny zabezpieczającej.
Z najwyższego poziomu w strukturze menu (w razie konieczności nacisnąć kilkukrotnie przycisk MODE) wybrać za pomocą przycisków UP i DOWN pozycję menu „DMX-512 Mode”, a następnie potwierdzić przyciskiem ENTER. Można teraz ponownie za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać jeden z dwóch dostępnych trybów: 4-kanałowy (4CHmode) lub 11-kanałowy (11CHmode). Potwierdzić wybór za pomocą przycisku ENTER. ->DMX-512 MODE ->DMX 4ch Mode ->DMX 11ch Mode
USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX
Z najwyższego poziomu w strukturze menu (w razie konieczności nacisnąć kilkukrotnie przycisk MODE) wybrać za pomocą przycisków UP i DOWN pozycję menu „DMX-512 Address”, a następnie potwierdzić przyciskiem ENTER. Można teraz ponownie za pomocą przycisków UP i DOWN ustawić według własnego uznania adres startowy DMX: Address 001–Address 512. Potwierdzić ustawienie za pomocą przycisku ENTER. ->DMX-512 Address ->Address
TRYB AUTOMATYCZNY Z najwyższego poziomu w strukturze menu (w razie konieczności nacisnąć kilkukrotnie przycisk MODE) wybrać za pomocą przycisków UP i DOWN pozycję menu „Auto Mode”, a następnie potwierdzić przyciskiem ENTER. Przyciski UP, DOWN i ENTER służą do wybierania pozycji w podmenu i przechodzenia na niższe poziomy w strukturze menu, gdzie można zmieniać ustawienia według własnego uznania (zobacz tabelę przedstawiającą strukturę menu). Każdorazowo wprowadzone ustawienia należy potwierdzać przyciskiem ENTER. Kształty kategorii Cartoon nadają się do projekcji na powierzchniach płaskich, ustawienia zaprogramowane w kategorii Beam do użytku we mgle, a opcja Mix jest połączeniem wszystkich kategorii. Szybkość ruchu projekcji można ustawiać niezależnie (Speed 01–99). ->auto mode Auto Mode ENTER -> UP/DOWN Cartoon ENTER -> UP/DOWN Animals ENTER -> UP/DOWN Speed 01–99 Persons ENTER -> UP/DOWN Speed 01–99 Objects ENTER -> UP/DOWN Speed 01–99 Mix ENTER -> UP/DOWN Speed 01–99 Beam ENTER -> UP/DOWN Speed 01–99 Mix ENTER -> UP/DOWN Speed 01–99 STEROWANIE MUZYKĄ Z najwyższego poziomu w strukturze menu (w razie konieczności nacisnąć kilkukrotnie przycisk MODE) wybrać za pomocą przycisków UP i DOWN pozycję menu „Sound Mode”, a następnie potwierdzić przyciskiem ENTER. Przyciski UP, DOWN i ENTER służą do wybierania pozycji w podmenu i przechodzenia na niższe poziomy w strukturze menu, gdzie można zmieniać ustawienia według własnego uznania (zobacz tabelę przedstawiającą strukturę menu). Każdorazowo wprowadzone ustawienia należy potwierdzać przyciskiem ENTER. Kształty kategorii Cartoon nadają się do projekcji na powierzchniach płaskich, ustawienia zaprogramowane w kategorii Beam do użytku we mgle, a opcja Mix jest połączeniem wszystkich kategorii.33 ->sound mode Sound Mode ENTER -> UP/DOWN Cartoon ENTER -> UP/DOWN Animals Persons Objects Mix Beam Mix USTAWIENIA SYSTEMU Z najwyższego poziomu w strukturze menu (w razie konieczności nacisnąć kilkukrotnie przycisk MODE) wybrać za pomocą przycisków UP i DOWN pozycję menu „Setup”, a następnie potwierdzić przyciskiem ENTER. Przyciski UP, DOWN i ENTER służą do wybierania pozycji w podmenu i przecho- dzenia na niższe poziomy w strukturze menu, gdzie można zmieniać ustawienia według własnego uznania (zobacz tabelę przedstawiającą strukturę menu). Każdorazowo wprowadzone ustawienia należy potwierdzać przyciskiem ENTER. CLLLUKE700RGB / CLLLUKE1000RGB Menu ustawień systemowych Setup ENTER -> UP/DOWN Display ENTER -> UP/DOWN ON OFF
15S Master ENTER -> UP/DOWN ON OFF Laser ENTER -> UP/DOWN Size ENTER -> UP/DOWN Size 10–128 Colour ENTER -> UP/DOWN RGB RGY InvertX ENTER -> UP/DOWN ON OFF InvertY ENTER -> UP/DOWN ON OFF Default ENTER Test Pattern ENTER -> UP/DOWN Scanner 10–30 KPPS34 CLLLUKE700RGB / CLLLUKE1000RGB Ustawienia systemowe – nazwy i objaśnienia Display ON = Podświetlenie wyświetlacza włączone na stałe OFF = Podświetlenie wyświetlacza wyłączone na stałe 5S = Podświetlenie wyświetlacza wyłącza się po 5 s bezczynności 15S = Podświetlenie wyświetlacza wyłącza się po 15 s bezczynności Master ON = Tryb pracy Master/Slave: sygnały DMX są wyprowadzane OFF = Tryb pracy Master/Slave: sygnały DMX nie są wyprowadzane Uwaga do trybu pracy Master/Slave: jednostka Master: Master ON jednostka Slave: Tryb 4-CH Laser Size 10–128 = Ustawianie maksymalnego rozmiaru projekcji laserowej Colour = RGB = całe spektrum kolorów. RGY = czerwony, zielony, żółty. InvertX ON = Odwracanie kierunku ruchu wzdłuż osi X InvertX OFF = Standardowy kierunek ruchu wzdłuż osi X InvertY ON = Odwracanie kierunku ruchu wzdłuż osi Y InvertY OFF = Standardowy kierunek ruchu wzdłuż osi Y Default = Przywracanie ustawień fabrycznych Test Pattern = Projekcja testowa i ustawianie szybkości silników krokowych w zakresie od 10 KPPS do 30 KPPS (Kilo Points Per Second – tysiąc punktów na sekundę) CLLLUKE400RGY Menu ustawień systemowych Setup ENTER -> UP/DOWN Display ENTER -> UP/DOWN ON OFF
15S Master ENTER -> UP/DOWN ON OFF Laser ENTER -> UP/DOWN Size ENTER -> UP/DOWN Size 10–128 InvertX ENTER -> UP/DOWN ON OFF InvertY ENTER -> UP/DOWN ON OFF Default ENTER Test Pattern ENTER -> UP/DOWN Scanner 10–30 KPPS35 CLLLUKE400RGY Ustawienia systemowe – nazwy i objaśnienia Display ON = Podświetlenie wyświetlacza włączone na stałe OFF = Podświetlenie wyświetlacza wyłączone na stałe 5S = Podświetlenie wyświetlacza wyłącza się po 5 s bezczynności 15S = Podświetlenie wyświetlacza wyłącza się po 15 s bezczynności Master ON = Tryb pracy Master/Slave: sygnały DMX są wyprowadzane OFF = Tryb pracy Master/Slave: sygnały DMX nie są wyprowadzane Uwaga do trybu pracy Master/Slave: jednostka Master: Master ON jednostka Slave: Tryb 4-CH Laser Size 10–128 = Ustawianie maksymalnego rozmiaru projekcji laserowej InvertX ON = Odwracanie kierunku ruchu wzdłuż osi X InvertX OFF = Standardowy kierunek ruchu wzdłuż osi X InvertY ON = Odwracanie kierunku ruchu wzdłuż osi Y InvertY OFF = Standardowy kierunek ruchu wzdłuż osi Y Default = Przywracanie ustawień fabrycznych Test Pattern = Projekcja testowa i ustawianie szybkości silników krokowych w zakresie od 10 KPPS do 30 KPPS (Kilo Points Per Second – tysiąc punktów na sekundę)
ES46 DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN” i „DMX OUT” (złącza wtykowe XLR), przy czym maksymalna liczba urządzeń nie może przekraczać 32. Ostatnie urządzenie w łańcuchu należy wyposażyć w terminator. ZŁĄCZE DMX: DMX to wspólny „język”, za pomocą którego różne typy i modele urządzeń różnych producentów porozumiewają się ze sobą i mogą być sterowane przy użyciu centralnego kontrolera, o ile wszystkie urządzenia i kontroler obsługują standard DMX. W celu zapewnienia optymalnej transmisji danych wymagane jest, aby kable połączeniowe między poszczególnymi urządzeniami były możliwie jak najkrótsze. Kolejność, w jakiej urządzenia są podłączone do sieci DMX, nie ma znaczenia dla adresowania. I tak urządzenie z adresem DMX 1 może znajdować się w dowolnym miejscu (szeregowego) łańcucha DMX – na początku, na końcu lub gdzieś pośrodku. Po przydzieleniu urządzeniu adresu DMX 1, kontroler „wie”, że ma on wysyłać wszystkie dane przypisane do adresu 1 do tego urządzenia, niezależnie od jego pozycji w sieci DMX.
POŁĄCZENIE SZEREGOWE KILKU REFLEKTORÓW
1. Męską wtyczkę XLR (3-stykową lub 5-stykową) kabla DMX podłączyć do wyjścia DMX (żeńskie gniazdo XLR) pierwszego urządzenia DMX (np. kontrolera DMX). 2. Żeńską wtyczkę XLR kabla DMX podłączonego do pierwszego reflektora podłączyć do wejścia DMX (męskie gniazdo XLR) następnego urządzenia DMX. Wyjście DMX tego urządzenia podłączyć w taki sam sposób do wejścia DMX następnego urządzenia i tak dalej. Należy pamiętać, że urządzenia DMX podłącza się szeregowo, a połączeń nie można rozdzielać bez aktywnego rozdzielacza. Maksymalna liczba urządzeń DMX w łańcuchu DMX nie może przekraczać 32. Obszerny wybór odpowiednich kabli DMX oferują linie produktów Adam Hall 3 STAR, 4 STAR i 5 STAR. KABEL DMX: W przypadku stosowania własnych kabli należy bezwzględnie przestrzegać informacji podanych na ilustracjach na tej stronie. W żadnym wypadku nie wolno łączyć osłony kabla z końcówką uziemiającą wtyczki. Należy także pamiętać, aby osłona nie miała kontaktu z obudową wtyczki XLR. Jeśli osłona ma kontakt z uziemieniem, może dojść do awarii systemu. Przyporządkowanie wtyczek: Kabel DMX z 3-stykowymi wtyczkami XLR: Kabel DMX z 5-stykowymi wtyczkami XLR (pin 4 i 5 są niepodłączone): TERMINATOR DMX: Aby zapobiec awariom systemu, należy wyposażyć ostatnie urządzenie w łańcuchu DMX w terminator (120 Ω, 1/4 W). 3-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT3 5-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT5 Przyporządkowanie wtyczek: 3-stykowa wtyczka XLR: 5-stykowa wtyczka XLR: ADAPTER DMX: Możliwa jest także kombinacja urządzeń DMX z 3-stykowymi przyłączami i urządzeń DXM z 5-stykowymi przyłączami w jednym łańcuchu DMX przy użyciu adapterów. Przyporządkowanie wtyczek Adapter DMX 5-stykowy XLR, męski, na 3-stykowy XLR, żeński: K3DGF0020 Pin 4 i 5 są niepodłączone. Przyporządkowanie wtyczek Adapter DMX 3-stykowy XLR, męski, na 5-stykowy XLR, żeński: K3DHM0020 Pin 4 i 5 są niepodłączone. Shield
Oznaczenie modelu: CLLLUKE400RGY CLLLUKE700RGB CLLLUKE1000RGB Rodzaj produktu: projektor efektów Typ: projektor laserowy Spektrum kolorów: czerwony 650 nm zielony 532 nm czerwony 650 nm zielony 532 nm niebieski 447 nm czerwony 638 nm zielony 532 nm niebieski 447 nm Liczba diod: 1 x czerwona, 1 x zielona 1 x czerwona, 2 x zielona, 1 x niebieska 1 x czerwona, 2 x zielona, 1 x niebieska Typ diod: czerwona 300 mW (laser diodowy) zielona 100 mW (laser DPSS) czerwona 300 mW (laser diodowy) zielona 80 mW (laser DPSS) niebieska 300 mW (laser diodowy) czerwona 250 mW (laser diodowy) zielona 150 mW (laser DPSS) niebieska 600 mW (laser diodowy) Silniki krokowe X/Y: 10–30 kpps Kąt wiązki światła: 60° Klasa lasera: 3B 4 4 Informacje o wiązce światła: ok. 3 mm/2 mrad ok. 3 mm/2 mrad ok. 3 mm/1,5 mrad Wyłącznik lasera (funkcja bezpieczeń- stwa) Włącznik/Wyłącznik kluczykowy, złącze z blokadą, system bezpieczeństwa Scan Fail Wejście ILDA: 25-stykowe złącze D-SUB, męskie Wyjście ILDA: 25-stykowe złącze D-SUB, żeńskie Protokół DMX: DMX512 Wejście DMX: męskie, 3-stykowe, XLR Wyjście DMX: żeńskie, 3-stykowe, XLR Tryb DMX: 4-kanałowy, 11-kanałowy Funkcje DMX: program Auto, program Sound (dźwiękowy), 128 animacji, laser, silnik X, silnik Y Funkcje Standalone: program Auto, program Sound (dźwiękowy), 128 animacji, funkcja Master/Slave Elementy obsługi: Mode, Enter, Up, Down, Sound Sensitivity Wskaźniki: podświetlany, 2-wierszowy wyświetlacz LCD, 4 wskaźniki LED Złącze zasilania: wejście i wyjście Neutrik powerCON Maksymalna wyjściowa moc przyłącze- niowa: 4 A Napięcie robocze: 100 V–240 V AC/50–60 Hz Pobór mocy: 75 W 75 W 100 W Bezpiecznik: F2 AL/250 V Temperatura pracy: 10°C–40°C Względna wilgotność powietrza: 10% do 70%, niekondensująca Materiał obudowy: metal Kolor obudowy: czarny Chłodzenie obudowy: wentylator Wymiary (szer. x wys. x gł., bez pałąka): 215 x 157 x 225 mm Waga: 4,4 kg 4,5 kg 4,5 kg Pozostałe cechy: kabel sieciowy, regulowany pałąk montażowy, uchwyt bezpieczeństwa, wtyczka zwarciowa, klucz (w zestawie), wyłącznik bezpieczeństwa (opcjonalny)53
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/ media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standar- dowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi.
ProstaInstrukcja