Cameo LUKE 700 RGB - Puntero laser

LUKE 700 RGB - Puntero laser Cameo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LUKE 700 RGB Cameo en formato PDF.

📄 56 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Cameo LUKE 700 RGB - page 29

Descarga las instrucciones para tu Puntero laser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LUKE 700 RGB - Cameo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LUKE 700 RGB de la marca Cameo.

MANUAL DE USUARIO LUKE 700 RGB Cameo

¡Gracias por elegir Cameo Light! Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años.Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de Cameo Light. Más información sobre Cameo Light en la web WWW.CAMEOLIGHT.COM.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.

2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.

3. Siga las instrucciones indicadas.

4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.

5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.

6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.

7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.

8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.

9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.

10. Evite bloquear las rejillas de ventilación.

11. El equipo está diseñado para uso en interiores; no lo utilice cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables. 12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo.

13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.

14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.

15. No abra el equipo ni intente modificarlo.

16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.

17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.

18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.

19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.

20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.

21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.

PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA: 22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo. 24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor se- leccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista. 25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica. 26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.

27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.

28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua- mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. 29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica. 30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado. 31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.8 32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica). 33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo, nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para evitar cualquier sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía). ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado. El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica. El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento. El símbolo de láser dentro de un triángulo equilátero señala la abertura de salida del láser en el equipo. ¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN! Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90dB. ¡ATENCIÓN: INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN! 1. Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica.

2. No mire directamente el haz de luz, ni siquiera momentáneamente.

3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento.

4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas con epilepsia deben evitar los lugares en los que se usan luces estroboscópicas. ¡ATENCIÓN: INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS LÁSER! 1. Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica. 2. Este equipo incorpora un láser, cuya clase de láser está marcada en la carcasa y en las especificaciones técnicas, de acuerdo con la clasificación establecida en la norma EN60825-1.

3. En ningún caso mire directamente al haz láser. ¡Existe peligro de lesiones y ceguera!

4. Evite la exposición al haz láser, ya que puede causar quemaduras.

5. A este respecto, extreme la precaución cuando utilice instrumentos ópticos (por ejemplo, lupas, cámaras, prismáticos, etc.). 6. Si se instala o utiliza de forma incorrecta, el haz láser puede constituir un peligro de incendio y explosión. Por lo tanto, la puesta en marcha solo debe ser realizada por personal con formación. 7. En algunos países, la instalación o puesta en marcha de los láseres requieren autorización. Para más información, contacte con el organismo local competente. 8. La designación de un experto en seguridad de productos láser para la puesta en marcha del equipo es aconsejable y hasta obligatoria en algunos países. Tenga en cuenta las regulaciones y directrices de seguridad específicas de su país a la hora de utilizar el equipo láser. 9. La distancia de seguridad de funcionamiento requerida entre el equipo y el público, o los máximos niveles permisibles de exposición (MPE), deberá determinarse siempre por personal cualificado, y se comprobará también su conformidad (límites MPE específicos de su país). 10. Incluso si el diodo láser no se ilumina aparentemente, puede emitir radiación perjudicial para los ojos. Por lo tanto, desenchufe el equipo de la red eléctrica cuando no vaya a utilizarlo. 11. Asegúrese de que las personas no autorizadas no puedan poner el equipo en funcionamiento; para ello, utilice el interruptor con llave y retire la llave correspondiente. 12. Si el equipo dispone de conexión para un interruptor Interlock (desde láseres de clase 3B), deberá instalar dicho interruptor para poder apagar el haz láser en caso de emergencia. Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica.

Introducción Los láseres profesionales para espectáculo de la serie Luke están formados por dos secciones que separan la fuente de alimentación y el ventilador de los componentes ópticos, garantizando así un rendimiento óptimo. Disponen de un escáner de alta velocidad (30kpps a 8grados ILDA), un ángulo de escaneo de 60° y 128preajustes que generan proyecciones gráficas espectaculares con haces claros y de gran nitidez. Los láseres Luke cuentan con una interfaz ILDA con conectores D-Sub de 25pines para poder controlar los láseres por ordenador, entradas y salidas de 3pines para el control por DMX en los modos de 4canales y 11canales, así como un micrófono interno con sensibilidad ajustable para el control por sonido. También se pueden utilizar en modo maestro, esclavo y autónomo. La robusta y ligera carcasa de aluminio está provista de un interruptor con llave para evitar el funcionamiento no autorizado, una nítida pantalla con cuatro botones para realizar los ajustes manualmente, y conectores Neutrik powerCON para la alimentación eléctrica. Un ventilador silencioso mantiene una baja temperatura de funcionamiento, y para garantizar la seguridad del público, los láseres de la serie Luke están equipados con un sistema «Scan Fail Safety». Nota: Los láseres Luke y los modelos de la serie Ioda están equipados con los mismos preajustes y son compatibles con el modo maestro/esclavo. Al conmutar la función Inversion, la disposición maestro y esclavo permite obtener espectáculos láser aún más impresionantes. LUKE 400RGY El LUKE 400 RGY ofrece una potencia de 400mW y cuenta con láseres de diodos y DPSS de color rojo, verde y amarillo. El diámetro del haz es de 3mm, con una divergencia de tan solo 2mrad. LUKE 700RGB El LUKE 700 RGB cuenta con láseres de diodos y DPSS de color rojo, verde y azul, y ofrece una potencia de 700mW. El diámetro del haz es de 3mm, con una divergencia de tan solo 2mrad. LUKE 1000RGB El LUKE 1000 RGB ofrece una potencia de 1000mW y cuenta con láseres de diodos y DPSS de color rojo, verde y azul. El diámetro del haz es de 3mm, con una divergencia de tan solo 2mrad. El diodo rojo de 638nm genera una intensidad muy superior a la de un diodo convencional de 650nm, por lo que el LUKE 1000 RGB es la opción ideal para espectáculos láser profesionales.

  • Láser profesional para espectáculos
  • Formado por dos secciones para un rendimiento óptimo
  • Escáner de alta velocidad (30kpps a 8grados ILDA)
  • 128 preajustes espectaculares
  • Haces nítidos con una divergencia muy baja para proyecciones de gran definición
  • Control por sonido, ILDA, DMX y automático
  • Modos maestro, esclavo y autónomo
  • Pantalla con 4botones para realizar los ajustes fácilmente
  • Sistema «Scan Fail Safety» (evita la emisión de haces peligrosos)
  • Entrada y salida Neutrik powerCON para la alimentación eléctrica
  • Robusta carcasa de aluminio equipada con un ventilador silencioso y un interruptor con llave

Soporte de montaje con 2 tornillos de bloqueo.

En ningún caso mire directamente al haz láser. ¡Existe peligro de lesiones y ceguera!

Entrada eléctrica por Neutrik powerCON. Se suministra con el cable eléctrico apropiado.

Sustituya el fusible únicamente por otro del mismo tipo y características serigrafiadas en el equipo. Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.

Salida eléctrica por Neutrik powerCON para alimentar otros equipos de CAMEO. Asegúrese de que el consumo total de todos los equipos conectados no supere los amperios especificados del equipo.

Interruptor de encendido/apagado del equipo.

Permite conectar un pulsador de parada de emergencia CLLEKS20M opcional con cable de 20m. Tenga en cuenta que si no va a usar ningún pulsador de parada de emergencia, para poder activar el láser deberá conectar el terminador suministrado al conector Interlock.

Interruptor con llave para activar/desactivar el láser. En la posición OFF, el láser está desactivado; en la posición ON está activado. Se suministran dos llaves. Asegúrese de que las personas no autorizadas no puedan poner el equipo en funcionamiento; para ello, utilice el interruptor con llave y retire la llave correspondiente.

XLR macho de 3pines para conectar un equipo de control DMX (como una mesa DMX).

XLR hembra de 3pines para reenviar la señal de control DMX.

Entrada ILDA con conector D-Sub de 25pines para el control por ordenador. El software ILDA para la programación de espectáculos no está incluido.

Salida con conector D-Sub de 25pines para reenviar la señal de control ILDA.

Indica el modo de funcionamiento y otros parámetros del sistema. La luz de la pantalla LCD se puede ajustar en el menú de configuración del sistema para que esté siempre encendida, siempre apagada, se apague al cabo de 5segundos, o se apague al cabo de 15segundos.

MODE: pulse el botón MODE para ir al nivel anterior del menú. ENTER: pulse ENTER para ir al nivel siguiente del menú. También permite confirmar la opción de menú seleccionada y los cambios realizados. UP y DOWN: permiten seleccionar las opciones de menú y cambiar los valores (por ejemplo, la dirección DMX).

Potenciómetro que permite ajustar la sensibilidad del micrófono en el modo Control por sonido (Sound Mode) y ajustar el control por sonido en el modo DMX. Girar a la izquierda para reducir la sensibilidad (MIN) y a la derecha para aumentarla (MAX).

Micrófono para el control por sonido.

DMX/ILDA: El LED parpadea al detectar una señal DMX en el equipo. MIC: Si se activa el modo Control por sonido (Sound Mode), el LED parpadea con los impulsos de sonido. POWER: El LED POWER se ilumina si el equipo está encendido y correctamente enchufado a la red eléctrica. LASER OFF: El LED se ilumina cuando, por motivos de seguridad, se desactiva el láser manualmente o por control DMX.

El montaje suspendido sólo puede realizarse por personal experimentado. El foco debe asegurarse mediante un cable de seguridad adecuado para evitar su caída.

SELECCIÓN DEL MODO DMX

En el nivel superior del menú (si es necesario, pulse repetidamente el botón MODE) seleccione con los botones UP y DOWN la opción «DMX-512 Mode» y confirme con el botón ENTER. Con los botones UP y DOWN podrá seleccionar ahora el modo 4canales o el modo 11canales (4CHmode, 11CHmode). Confirme la selección con el botón ENTER. ->DMX-512 MODE ->DMX 4ch Mode ->DMX 11ch Mode AJUSTE DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX En el nivel superior del menú (si es necesario, pulse repetidamente el botón MODE) seleccione con los botones UP y DOWN la opción «DMX-512 Address» y confirme con el botón ENTER. Con los botones UP y DOWN podrá seleccionar ahora la dirección inicial DMX (Address 001 - Address 512). Confirme con el botón ENTER. ->DMX-512 AdDress ->AdDress

En el nivel superior del menú (si es necesario, pulse repetidamente el botón MODE) seleccione con los botones UP y DOWN la opción «Auto Mode» y confirme con el botón ENTER. Con los botones UP, DOWN y ENTER podrá ahora seleccionar las opciones de los submenús, ir a un nivel inferior del menú y ajustar los parámetros deseados (véase la tabla de menús). Confirme cada selección con el botón ENTER. Las opciones de la categoría Cartoon son adecuadas para proyectar formas sobre una superficie, mientras que los ajustes de la categoría Beam se utilizan para los efectos de niebla y Mix es una combinación de todas las categorías. En cada categoría se puede ajustar la velocidad de las proyecciones (Speed 01 - 99). ->auto mode Auto Mode ENTER -> UP/DOWN Cartoon ENTER -> UP/DOWN Animals ENTER -> UP/DOWN Speed 01 - 99 Persons ENTER -> UP/DOWN Speed 01 - 99 Objects ENTER -> UP/DOWN Speed 01 - 99 Mix ENTER -> UP/DOWN Speed 01 - 99 Beam ENTER -> UP/DOWN Speed 01 - 99 Mix ENTER -> UP/DOWN Speed 01 - 99

En el nivel superior del menú (si es necesario, pulse repetidamente el botón MODE) seleccione con los botones UP y DOWN la opción «Sound Mode» y confirme con el botón ENTER. Con los botones UP, DOWN y ENTER podrá ahora seleccionar las opciones de los submenús, ir a un nivel inferior del menú y ajustar los parámetros deseados (véase la tabla de menús). Confirme cada selección con el botón ENTER. Las opciones de la categoría Cartoon son adecuadas para proyectar formas sobre una superficie, mientras que los ajustes de la categoría Beam se utilizan para los efectos de niebla y Mix es una combinación de todas las categorías.30 ->sound mode Sound Mode ENTER -> UP/DOWN Cartoon ENTER -> UP/DOWN Animals Persons Objects Mix Beam Mix

CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA

En el nivel superior del menú (si es necesario, pulse repetidamente el botón MODE) seleccione con los botones UP y DOWN la opción «Setup» y confirme con el botón ENTER. Con los botones UP, DOWN y ENTER podrá ahora seleccionar las opciones de los submenús, ir a un nivel inferior del menú y ajustar los parámetros deseados (véase la tabla de menús). Confirme cada selección con el botón ENTER. CLLLUKE700RGB y CLLLUKE1000RGB: menú de configuración del sistema Setup ENTER -> UP/DOWN Display ENTER -> UP/DOWN ON OFF

15S Master ENTER -> UP/DOWN ON OFF Laser ENTER -> UP/DOWN Size ENTER -> UP/DOWN Size 10 - 128 Colour ENTER -> UP/DOWN RGB RGY InvertX ENTER -> UP/DOWN ON OFF InvertY ENTER -> UP/DOWN ON OFF Default ENTER Test Pattern ENTER -> UP/DOWN Scanner 10 - 30KPPS31 CLLLUKE700RGB y CLLLUKE1000RGB: opciones y descripciones del menú de configuración Display ON = La retroiluminación está siempre encendida OFF = La retroiluminación está siempre apagada 5S = La retroiluminación se apaga al cabo de 5 segundos de inactividad 15S = La retroiluminación se apaga al cabo de 15 segundos de inactividad Master ON = Modo maestro/esclavo: con señal DMX OFF = Modo maestro/esclavo: sin señal DMX Nota sobre el modo maestro/esclavo: equipo maestro: Master ON equipo esclavo: modo 4 canales Laser Size 10 - 128 = Ajuste del tamaño máximo de la proyección láser Colour = RGB = todo el espectro de colores RGY = rojo, verde, amarillo InvertX ON = Invertir la dirección de movimiento del eje X InvertX OFF = Dirección de movimiento estándar del eje X InvertY ON = Invertir la dirección de movimiento del eje Y InvertY OFF = Dirección de movimiento estándar del eje Y Default = Restablecer los valores de fábrica Test Pattern = Proyección de prueba y ajuste de la velocidad de los motores de pasos de 10kpps a 30kpps (kilo puntos por segundo) CLLLUKE400RGY: menú de configuración del sistema Setup ENTER -> UP/DOWN Display ENTER -> UP/DOWN ON OFF

15S Master ENTER -> UP/DOWN ON OFF Laser ENTER -> UP/DOWN Size ENTER -> UP/DOWN Size 10 - 128 InvertX ENTER -> UP/DOWN ON OFF InvertY ENTER -> UP/DOWN ON OFF Default ENTER Test Pattern ENTER -> UP/DOWN Scanner 10 - 30KPPS32 CLLLUKE400RGY: opciones y descripciones del menú de configuración Display ON = La retroiluminación está siempre encendida OFF = La retroiluminación está siempre apagada 5S = La retroiluminación se apaga al cabo de 5 segundos de inactividad 15S = La retroiluminación se apaga al cabo de 15 segundos de inactividad Master ON = Modo maestro/esclavo: con señal DMX OFF = Modo maestro/esclavo: sin señal DMX Nota sobre el modo maestro/esclavo: equipo maestro: Master ON equipo esclavo: modo 4 canales Laser Size 10 - 128 = Ajuste del tamaño máximo de la proyección láser InvertX ON = Invertir la dirección de movimiento del eje X InvertX OFF = Dirección de movimiento estándar del eje X InvertY ON = Invertir la dirección de movimiento del eje Y InvertY OFF = Dirección de movimiento estándar del eje Y Default = Restablecer los valores de fábrica Test Pattern = Proyección de prueba y ajuste de la velocidad de los motores de pasos de 10kpps a 30kpps (kilo puntos por segundo)

FR45 DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran en todos los equipos DMX, siendo 32 el número máximo de equipos conectados. El último equipo de la cadena irá equipado con una terminación (terminador). CONEXIONADO DMX DMX es un lenguaje que permite que todas las marcas y modelos de diferentes fabricantes puedan conectarse entre sí y funcionar desde un mismo controlador, siempre y cuando todos los equipos y el controlador sean compatibles con DMX. Para garantizar la correcta transmisión de los datos DMX, el cable de conexión entre los equipos debe mantenerse lo más corto posible. El orden en que se conectan los equipos en una cadena DMX no influye en el direccionamiento DMX. Por ejemplo, un equipo al que se le asigna la dirección DMX1 puede colocarse en cualquier lugar de la cadena DMX, ya sea al principio, al final, o en cualquier lugar intermedio. Cuando a un equipo se le asigna la dirección DMX1, el controlador DMX enviará los datos asignados a la dirección1 a dicho equipo, independientemente de dónde se encuentre en la cadena DMX. CONEXIÓN EN CADENA DE VARIOS FOCOS 1. Conecte el conector XLR macho de (3 o 5pines) del cable DMX a la salida DMX (conector de chasis hembra) del primer equipo DMX (p. e. un controlador DMX). 2. Conecte ahora el conector XLR hembra del cable DMX del primer foco a la entrada DMX del equipo siguiente (conector de chasis macho). Conecte la salida DMX de este último equipo a la entrada DMX del equipo siguiente, y así sucesivamente. Tenga en cuenta que los dispositivos DMX están conectados en serie y que las conexiones no se pueden dividir sin un splitter activo. El número máximo de equipos DMX conectados en cadena es de 32. Las series 3STAR, 4STAR y 5STAR de Adam Hall ofrecen una amplia gama de cables DMX apropiados. CABLE DMX: Si fabrica sus propios cables, tenga en cuenta las figuras de esta página. No conecte la malla del cable al contacto de masa del conector ni permita que la malla entre en contacto con la carcasa del conector XLR. Si se produce un contacto de la malla con la masa, puede producir un funcionamiento inestable del equipo. Asignación de pines: Cable DMX con XLR de 3pines: Cable DMX con XLR de 5 pines (los pines4 y 5 no se utilizan): TERMINACIÓN DMX (TERMINADOR): Para evitar errores de sistema, debe conectarse una resistencia de terminación (120ohmios, 1/4W) en el último equipo de la cadena DMX. XLR aéreo de 3pines con resistencia de terminación: K3DMXT3 XLR aéreo de 5pines con resistencia de terminación: K3DMXT5 Asignación de pines: Conector XLR aéreo de 3pines: Conector XLR aéreo de 5pines: ADAPTADOR DMX: Gracias a los adaptadores, es posible instalar en una misma cadena DMX tanto equipos DMX con conexiones DMX de 3pines como equipos con conectores de 5pines. Asignación de pines Adaptador DMX de XLR macho 5pines a XLR hembra 3pines: K3DGF0020 Los pines 4 y 5 no se utilizan. Asignación de pines Adaptador DMX de XLR macho 3pines a XLR hembra 5pines: K3DHM0020 Los pines 4 y 5 no se utilizan. Shield

Nombre del modelo: CLLLUKE400RGY CLLLUKE700RGB CLLLUKE1000RGB Tipo de producto: Foco de efectos Tipo: Foco láser Colores: Rojo 650 nm Verde 532 nm Rojo 650 nm Verde 532 nm Azul 447 nm Rojo 638 nm Verde 532 nm Azul 447 nm Número de diodos: 1 rojo, 1 verde 1 rojo, 1 verde, 1 azul 1 rojo, 1 verde, 1 azul Tipo de diodos: Rojo 300 mW (láser de diodos) Verde 100 mW (DPSS) Rojo 300 mW (láser de diodos) Verde 80 mW (láser DPSS) Azul 300 mW (láser de diodos) Rojo 250 mW (láser de diodos) Verde 150 mW (láser DPSS) Azul 600 mW (láser de diodos) Motores de pasos X/Y: 10 a 30 kpps Ángulo de dispersión: 60° Clase de láser: 3B 4 4 Haz: 3 mm/2 mrad aprox. 3 mm/2 mrad aprox. 3mm/1,5 mrad aprox. Apagado del láser (función de seguridad): Interruptor con llave, conector para parada de emergencia, sistema «Scan Fail Safety» Entrada ILDA: Conector D-Sub de 25 pines macho Salida ILDA: Conector D-Sub de 25 pines hembra Protocolo DMX: DMX512 Entrada DMX: XLR macho de 3 pines Salida DMX: XLR hembra de 3 pines Modos DMX: 4 canales, 11 canales Funciones DMX: Programas automáticos, programas de efectos activados por sonido, 128 animaciones, láser, motorX, motorY Modos Autónomo: Programas automáticos, programas de efectos activados por sonido, 128animaciones, modos maestro/esclavo Controles: Mode, Enter, Up, Down, sensibilidad del micrófono Indicadores: Pantalla LCD retroiluminada de 2 líneas, 4 LED Conexión de alimentación eléctrica: Entrada y salida por Neutrik powerCON Amperaje máximo de salida: 4A Alimentación eléctrica: 100 - 240 VAC, 50/60 Hz Consumo: 75 W 75 W 100W Fusible: F2AL/250V Rango operativo de temperaturas: 10 - 40 °C Humedad relativa: 10% a 70%, sin condensación Material de la carcasa: Metal Color de la carcasa: Negro Refrigeración: Ventilador Dimensiones (An x Al x F, sin soporte): 215 x 157 x 225mm Peso: 4,4 kg 4,5 kg 4,5 kg Otras características: Se suministra con cable eléctrico, soporte de montaje ajustable, argolla de seguridad, termina- dor y llaves. Pulsador de parada de emergencia (opcional)52

DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE

GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/ma- nufacturersdeclarations.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0.

ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO

(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domé- sticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, pónga- se en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.55

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Cameo

Modelo : LUKE 700 RGB

Categoría : Puntero laser