LUKE 700 RGB - Laserpointer Cameo - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts LUKE 700 RGB Cameo als PDF.
| Produkttyp | Professioneller Laserprojektor für Bühnenshows |
| Marke | Cameo |
| Modell | LUKE 700 RGB |
| Farben | Rot (650 nm), Grün (532 nm), Blau (447 nm) |
| Gesamtleistung | 700 mW |
| Strahldurchmesser | 3 mm |
| Divergenz | 2 mrad |
| Laserklasse | 4 |
| Scanwinkel | 60° |
| Galvanometer | 30 kpps bei 8° ILDA |
| Integrierte Presets | 128 |
| Steuerungsmodi | DMX (4/11 Kanäle), ILDA, automatisch, Sound, Master/Slave, autonom |
| DMX-Anschlüsse | XLR 3-polig männlich (Eingang) und weiblich (Ausgang) |
| ILDA-Anschlüsse | Sub-D 25-polig männlich (Eingang) und weiblich (Ausgang) |
| Netzstromversorgung | 110-240 V, 50/60 Hz über Neutrik PowerCON |
| Leistungsaufnahme | 75 W |
| Sicherung | F2AL / 250 V |
| Abmessungen (B x H x T) | 215 x 157 x 225 mm |
| Gewicht | 4,5 kg |
| Gehäusematerial | Metall (Aluminium) |
| Kühlung | Leiser Lüfter |
| Sicherheit | Schlüsselschalter, Not-Aus-Anschluss (Interlock), Scan-Fail-Safety-System |
| Betriebstemperatur | 10°C bis 40°C |
| Relative Luftfeuchtigkeit | 10 bis 70%, nicht kondensierend |
Häufig gestellte Fragen - LUKE 700 RGB Cameo
Benutzerfragen zu LUKE 700 RGB Cameo
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Laserpointer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch LUKE 700 RGB - Cameo und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. LUKE 700 RGB von der Marke Cameo.
BEDIENUNGSANLEITUNG LUKE 700 RGB Cameo
DE Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
DE SICHERHEITSHINWEISE
-
Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
-
Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
-
Befolgen Sie die Anweisungen.
-
Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
-
Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
-
Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
-
Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
-
Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
-
Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
-
Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
-
Das Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt, betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser (gilt nicht für spezielle Outdoor Geräte - beachten Sie in diesem Fall bitte die im Folgenden vermerkten Sonderhinweise). Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung.
-
Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
-
Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
-
Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
-
Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
-
Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
-
Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann.
-
Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
-
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
-
Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander.
-
Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS:
-
ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
-
Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
-
Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
-
Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der Gerätebuchse nicht geknickt werden.
-
Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
-
Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
-
WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
-
Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
-
Wenn Ihr Gerät mit einem Volex-Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Volex-Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
-
Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
-
Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand (Trennung des Netzsteckers vom Stromnetz) installiert werden.
-
Staub und andere Ablagerungen im Inneren des Geräts können es beschädigen. Das Gerät sollte je nach Umgebungsbedingungen (Staub, Nikotin, Nebel etc.) regelmäßig von qualifiziertem Fachpersonal gewartet bzw. gesäubert werden (keine Garantieleistung), um Überhitzung und Fehlfunktionen zu vermeiden.

ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.


Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können. Vermeiden Sie länger anhaltende Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE!
- Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in Haushalten geeignet.
- Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in den Lichtstrahl.
- Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in den Lichtstrahl.
- Stoboskopeffekte können unter Umständen bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle auslösen! Epilepsiekranke Menschen sollten daher unbedingt Orte meiden, an denen Stroboskope eingesetzt werden.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LASER-PRODUKTE!
- Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in Haushalten geeignet.
- Dieses Gerät beinhaltet einen Laser der auf dem Gehäuse und in den technischen Daten gekennzeichneten Laserklasse entsprechend der Klassifizierung nach EN 60825-1.
- Unter keinen Umständen in den austretenden Laserstrahl blicken. Verletzungs- und Erblindungsgefahr!
- Nicht dem Laserstrahl aussetzen. Der Laserstrahl kann Verbrennungen hervorrufen.
- In diesem Zusammenhang auch erhöhte Vorsicht bei Verwendung optischer Instrumente (z.B. Vergrößerungsglas, Fotoapparat, Fernglas etc.)!
- Bei falscher Installation, bzw. Anwendung kann Laserstrahlung eine Feuer- und Explosionsgefahr darstellen. Daher sollte die Inbetriebnahme nur von geschultem Fachpersonal erfolgen.
- In einigen Ländern ist die Installation bzw. das Betreiben von Lasern genehmigungspflichtig. Bitte wenden Sie sich an Ihre zuständige Behörde.
- Einen Laserschutzbeauftragten für die Inbetriebnahme zu bestellen ist immer ratsam und in einigen Ländern sogar vorgeschrieben. Bitte beachten Sie Ihre länderspezifischen Sicherheitsbestimmungen und Richtlinien für den Betrieb des Lasergeräts.
- Die am Betriebsort geforderten Sicherheitsabstände zwischen Gerät und Publikum, bzw. maximal zulässige Bestrahlungswerte (MZB) müssen immer von geschultem Fachpersonal ermittelt und deren Einhaltung kontrolliert werden (MZB Grenzwerte länderspezifisch).
- Auch wenn die Laserdiode augenscheinlich nicht leuchtet, kann für das Auge schädliche Strahlung austreten. Trennen Sie daher das Gerät stets allpolig vom Stromnetz, wenn es nicht verwendet werden soll.
- Stellen sie sicher, dass unbefugte Personen das Gerät nicht in Betrieb nehmen können, verriegeln Sie hierzu den Schloss-Schalter und entfernen den dazugehörigen Schlüssel.
- Wenn das Gerät über einen Interlock Anschluss verfügt (ab Laser-Klasse 3B), muss es so installiert werden, dass eine Not-Abschaltung jederzeit möglich ist.
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in Haushalten geeignet.
FR MESURES PRÉVENTIVES
Die professionellen Show-Laser der Luke-Serie sind für eine optimale Performance zweilagig konstruiert und trennen Netzteil und Lüfter von den optischen Komponenten. Sie sind mit hochgeschwinden 30 Kpps Galvos @ 8° ILDA, einem 60° Scan-Bereich und 128 Presets ausgestattet, die effektvolle Grafik-Projektionen mit glasklaren, messerscharfen Strahlen erzeugen. Die Luke-Laser besitzen ein ILDA-Interface mit 25-poligen D-Sub-Anschlüssen zur Computer-Steuerung, 3-polige Ein- und Ausgänge zur DMX-Steuerung in den Modi 4-Kanal und 11-Kanal und ein in der Empfindlichkeit regelbares Mikrofon zur Sound-Steuerung. Sie können zudem als Master, Slave und Standalone betrieben werden. Das robuste und leichte Aluminiumgehäuse ist mit einem Schlüsselschalter gegen unbefugten Einsatz, einem hellen Display mit vier Tasten zur manuellen Bedienung und Neutrik powerCON Netzanschlüssen ausgestattet. Ein geräuscharmer Lüfter sorgt für niedrige Betriebstemperaturen, und zum Schutz des Publikums verfügen die Laser der Luke-Serie über ein Scan Fail Safety-System.
Hinweis: Die Luke-Laser und die Modelle der Ioda-Serie sind mit identischen Presets ausgestattet und für den Master-und-Slave-Betrieb kompatibel. Durch schaltbare Inversion ist die Master-und-Slave-Anordnung in der Lage, noch eindrucksvollere Lasershows zu erzeugen.
LUKE 400RGY
Der LUKE 400 RGY verfügt über eine Leistung von 400 mW und besitzt Dioden- und DPSS-Laser für rote, grüne und gelbe Farben. Der Strahldurchmesser beträgt 3 mm mit äußerst niedrigen 2 mrad Divergenz.
LUKE 700RGB
Der LUKE 700 RGB besitzt Dioden- und DPSS-Laser für die Farben rot, grün und blau und eine Leistung von 700 mW. Der Strahldurchmesser beträgt 3 mm mit einer maximalen Divergenz von nur 2 mrad.
LUKE 1000RGB
Der LUKE 1000 RGB verfügt über die hohe Leistung von 1.000 mW und ist mit Dioden- und DPSS-Lasern für die Farben rot, grün und blau ausgestattet. Der Strahldurchmesser beträgt 3 mm mit extrem geringen 2 mrad Divergenz. Die rote 638 nm Diode erzielt eine markant bessere Sichbarkeit als eine herkömmliche 650 nm Diode und macht den LUKE 1000 RGB somit zur idealen Wahl für hochprofessionelle Lasershows.
• Professioneller Show-Laser
- Zweilagen-Konstruktion für überragende optische Performance
• 30 Kpps Hochgeschwindigkeits-Galvoscanner @ 8° ILDA
• 128 effektvolle Presets
- Präzise Strahlen mit extrem geringer Divergenz für messerscharfe Projektionen
• Steuerung über ILDA, DMX und Sound plus Automatik
- Einsatz als Master, Slave und Standalone
- Display mit 4 Funktionstasten für problemlose manuelle Einstellung
- Scan Fail Safety-System (verhindert das Austreten eines gefährlichen Punktstrahls)
- Neutrik powerCON Netzein- und Ausgang
- Robustes Aluminiumgehäuse mit geräuscharmem Lüfter und Schlüsselschalter
FR Introduction
DE Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten entsprechend des Aufdrucks auf dem Gerät! Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
DE Neutrik powerCON Netzausgangsbuchse für die Spannungsversorgung weiterer CAMEO Produkte. Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet.
DE Ein- / Ausschalter für die Spannungszufuhr des Geräts.
DE Anschlussbuchse für den optionalen Not-Aus-Schalter CLLEKS20M mit 20m Anschlusskabel. Wird der Not-Aus-Schalter nicht verwendet, muss der mitgelieferte Brückenstecker an der Interlock-Buchse angeschlossen sein, um den Laser aktivieren zu können.
DE Schloss-Schalter zum Ein- und Ausschalten des Lasers. In Position OFF ist der Laser deaktiviert, in Position ON aktiviert. Zwei Schlüssel sind im Lieferumfang enthalten. Stellen Sie sicher, dass unbefugte Personen das Gerät nicht in Betrieb nehmen können, verriegeln Sie hierzu den Schloss-Schalter und entfernen den dazugehörigen Schlüssel.
DE 3-polige männliche XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Mischpult).
DE 3-polige weibliche XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
DE ILDA-Eingang mit 25-poligem D-Sub-Verbinder für die Computer-Steuerung. Eine ILDA-Software für die Show-Programmierung ist nicht im Lieferumfang enthalten.
DE 25-poliger D-Sub-Verbinder zum Weiterleiten des ILDA-Steuersignals.
DE Zeigt Betriebsmodus und weitere Systemeinstellungen an. Die Beleuchtung des LC-Displays kann in den Systemeinstellungen wahlweise auf permanent an, permanent aus, 5 Sekunden an, oder 15 Sekunden an eingestellt werden.
FR Affiche le mode de fonctionnement et d'autres paramètres système. La durée de rétro-éclairage de l'écran LCD se règle dans les paramètres système : permanent, éteint, extinction automatique au bout de 5 secondes ou 15 secondes.
ES Indica el modo de funcionamiento y otros parámetros del sistema. La luz de la pantalla LCD se puede ajustar en el menú de configuración del sistema para que esté siempre encendida, siempre apagada, se apague al cabo de 5 segundos, o se apague al cabo de 15 segundos.
PL Pokazuje informacje o trybie pracy i o innych ustawieniach systemowych. Istnieje możliwość zmiany ustawienia podświetlenia wyświetlacza LCD z poziomu ustawień systemowych. Dostępne opcje to podświetlenie ciągłe, wyłączone, 5-sekundowe lub 15-sekundowe.
IT Indica la modalità di funzionamento e altre impostazioni di sistema. L'illuminazione del display LCD può essere impostata a scelta su sempre accesa, sempre spenta, accesa per 5 secondi o accesa per 15 secondi.
14 CONTROL BUTTONS / BEDIENTASTEN / TOUCHES UTILISATEUR / BOTONES DE AJUSTE / PRZYCISKI OBSŁUGI / TASTI DI COMANDO
EN MODE: Press the MODE button to access a higher level in the menu structure. ENTER: Press the ENTER button to access a lower level in the menu structure. Confirm program selection and value changes. UP and DOWN: Selecting menu items and change values (e.g. the DMX address).
DE MODE: Drücken Sie auf MODE, um in der Menüstruktur eine Ebene höher zu gelangen. ENTER: Drücken Sie auf ENTER, um in der Menüstruktur eine Ebene tiefer zu gelangen. Bestätigen von Menüpunkten und Wertänderungen. UP und DOWN: Auswahl der Menüpunkte und ändern von Werten (z.B. DMX-Adresse).
FR MODE : Appuyez sur MODE pour remonter d'un niveau hiérarchique dans le menu. ENTER : Appuyez sur ENTER pour descendre d'un niveau hiérarchique dans le menu. Cette touche sert aussi à valider le choix des éléments de menu et les modifications de valeurs. UP et DOWN : Choix des éléments de menu et modification des valeurs (par exemple, adresse DMX).
ES MODE: pulse el botón MODE para ir al nivel anterior del menú. ENTER: pulse ENTER para ir al nivel siguiente del menú. También permite confirmar la opción de menú seleccionada y los cambios realizados. UP y DOWN: permiten seleccionar las opciones de menú y cambiar los valores (por ejemplo, la dirección DMX).
PL MODE: aby przejść o jeden poziom wyżej w strukturze menu, nacisnąć przycisk MODE. ENTER: aby przejść o jeden poziom niżej w strukturze menu, nacisnąć przycisk ENTER. Potwierdzanie wyboru pozycji menu i zmiany wartości. UP i DOWN: wybieranie pozycji menu oraz zmienianie wartości (np. adresu DMX).
IT MODE: premere MODE per salire di un livello nella struttura menu. ENTER: premere MODE per scendere di un livello nella struttura menu. Conferma della selezione delle voci di menu e delle modifiche dei valori. UP e DOWN: selezione delle voci menu e modifica dei valori (quali indirizzo DMX).
15 SOUND SENSITIVITY
EN Controller for adjusting the microphone sensitivity in the music control mode (Sound Mode) and the music control in the DMX mode. When turned to the left, the sensitivity is lowered (MIN), when turned to the right, it is increased (MAX).
DE Regler für die Einstellung der Mikrofonempfindlichkeit in der Betriebsart Musiksteuerung (Sound Mode) und der Musiksteuerung in der DMX-Betriebsart. Nach links gedreht wird die Empfindlichkeit verringert (MIN), nach rechts gedreht heraufgesetzt (MAX).
FR Ce potentiomètre permet de régler la sensibilité du microphone quand vous utilisez le mode de pilotage par la musique (Sound) et le pilotage musical en mode DMX. Tournez-le vers la gauche pour réduire la sensibilité (MIN), vers la droite pour l'augmenter (MAX).
ES Potenciómetro que permite ajustar la sensibilidad del micrófono en el modo Control por sonido (Sound Mode) y ajustar el control por sonido en el modo DMX. Girar a la izquierda para reducir la sensibilidad (MIN) y a la derecha para aumentarla (MAX).
PL Regulator służący do ustawiania czułości mikrofonu w trybie pracy Sterowanie muzyką (Sound Mode) oraz Sterowanie muzyką w trybie pracy DMX. Obrót w lewo powoduje zmniejszenie (MIN), a obrót w prawo – zwiększenie czułości (MAX).
IT Regolatore per l'impostazione della sensibilità del microfono nella modalità di funzionamento Comando tramite musica (Sound Mode) e Comando tramite musica nella modalità di funzionamento DMX. Ruotare a sinistra per ridurre la sensibilità (MIN), a destra per aumentarla (MAX).
16 MICROPHONE
EN Microphone for music control.
DE Mikrofon für die Musiksteuerung.
FR Microphone pour pilotage par la musique.
ES Micrófono para el control por sonido.
PL Mikrofon służący do sterowania muzyką.
IT Microfono per comando tramite musica.
17 INDICATOR LEDS / ANZEIGE LEDS / INDICATEURS LED / INDICADORES LED / WSKAŻNIKI LED / INDICATORI LED
EN DMX/ILDA: The LED flashes when an audio signal is present. MIC: When the music control mode (sound mode) is activated, the LED flashes with audio pulses. POWER: The power LED lights up once the system is properly connected to the power mains and is switched on. Laser off: The LED lights up when the laser has been switched off for safety reasons, manually, or via DMX controller.
DE DMX/ILDA: Die LED blinkt, sobald ein DMX-Signal am Gerät anliegt. MIC: Wenn die Bertriebsart Musiksteuerung (Sound Mode) aktiviert ist, blinkt die LED bei Audio-Impulsen. POWER: Die Power-LED leuchtet, sobald das Gerät korrekt am Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist. Laser off: Die LED leuchtet, wenn der Laser aus Sicherheitsgründen, manuell, oder über DMX-Steuerung abgeschaltet wurde.
FR DMX/ILDA : Cette LED s'allume dès détection de la présence d'un signal DMX sur l'entrée correspondante. MIC : Lorsque l'appareil est piloté par la musique (mode Sound activé), la LED clignote sur les impulsions sonores. POWER : La LED Power s'allume lorsque l'appareil est correctement relié au secteur et sous tension. Laser off : La LED s'allume lorsque le laser est éteint pour des raisons de sécurité, manuellement ou via pilotage DMX.
ES DMX/ILDA: EI LED parpadea al detectar una señal DMX en el equipo. MIC: Si se activa el modo Control por sonido (Sound Mode), el LED parpadea con los impulsos de sonido. POWER: EI LED POWER se ilumina si el equipo está encendido y correctamente enchufado a la red eléctrica. LASER OFF: EI LED se ilumina cuando, por motivos de seguridad, se desactiva el láser manualmente o por control DMX.
PL DMX/ILDA: dioda LED pulsuje gdy do urządzenia doprowadzony został sygnał DMX. MIC: dioda LED pulsuje w rytm impulsów audio po aktywowaniu trybu pracy Sterowanie muzyką (Sound Mode). POWER: dioda zasilania świeci się, gdy urządzenie jest prawidłowo podłączone do sieci elektrycznej i włączone. Laser off: dioda sygnalizująca wyłączenie lasera świeci się, gdy laser został wyłączony ze względów bezpieczeństwa, ręcznie lub poprzez sterowanie DMX.
IT DMX/ILDA: il LED lampeggia non appena sul dispositivo compare un segnale DMX. MIC: se la modalità di funzionamento Comando tramite musica (Sound Mode) è attivata, il LED lampeggia con gli impulsi audio. POWER: il LED POWER si accende non appena il dispositivo viene correttamente connesso alla rete elettrica e acceso. LASER OFF: in caso di spegnimento manuale o tramite comando DMX del laser per motivi di sicurezza, il LED si accende.
13 EYELET FOR SAFETY ROPE / ÖSE FÜR SICHERUNGSSEIL / OELLET POUR ÉLINGUE DE SÉCURITÉ / ARGOLLA PARA CABLE DE SEGURIDAD / UCHWYT NA LINE ZABEZPIECZAJAÇA / OCCHIELLO PER CORDA DI SICUREZZA
EN Overhead installation may only be carried out by trained personnel. The projector must be secured with an appropriate safety cable to prevent falling.
DE Überkopfmontage darf nur von dafür ausgebildetem Personal durchgeführt werden. Der Scheinwerfer ist dabei mit einem geeigneten Sicherungsseil gegen Herabfallen zu sichern.
FR Le montage au-dessus des têtes du public ne doit être effectué que par un personnel spécialement formé. La barre doit alors être sécurisée par une élingue de sécurité, empêchant toute chute accidentelle.
ES El montaje suspendido sólo puede realizarse por personal experimentado. El foco debe asegurarse mediante un cable de seguridad adecuado para evitar su caída.
PL Montaż nad głową może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. Reflektor należy przy tym zabezpieczyć przed upadkiem za pomocą odpowiedniej liny zabezpieczającej.
IT Il montaggio sopratesta può essere eseguito esclusivamente da personale qualificato che dovrà inoltre provvedere a fissare il faro con una corda di sicurezza adatta per prevenirne la caduta.
OPERATION / BEDIENUNG / UTILISATION / OPERACIÓN / OBSŁUGA / UTILIZZO
EN OPERATION
SELECTING THE DMX MODE
Wählen Sie auf der obersten Ebene der Menüstruktur (gegebenenfalls wiederholt die Taste MODE drücken) mit Hilfe der Tasten UP und DOWN den Menüpunkt „DMX-512 Mode“ aus und bestätigen mit ENTER. Wiederum mit Hilfe der Tasten UP und DOWN kann nun einer der beiden verfügbaren Modi 4-Kanal- oder 11-Kanal-Modus ausgewählt werden (4CHmode, 11CHmode). Bestätigen Sie die Auswahl mit ENTER.



EINSTELLEN DER DMX STARTADRESSE
Wählen Sie auf der obersten Ebene der Menüstruktur (gegebenenfalls wiederholt die Taste MODE drücken) mit Hilfe der Tasten UP und DOWN den Menüpunkt „DMX-512 Address“ aus und bestätigen mit ENTER. Wiederum mit Hilfe der Tasten UP und DOWN kann nun die DMX Startadresse wunschgemäß eingestellt werden (Address 001 - Address 512). Bestätigen Sie die Eingabe mit ENTER.


AUTOMATIK MODUS
Wählen Sie auf der obersten Ebene der Menüstruktur (gegebenenfalls wiederholt die Taste MODE drücken) mit Hilfe der Tasten UP und DOWN den Menüpunkt „Auto Mode“ aus und bestätigen mit ENTER. Mit Hilfe der Tasten UP, DOWN und ENTER können Sie die Punkte der Untermenüs anwählen, gelangen tiefer in die Menüstruktur und können dort Einstellungen wunschgemäß vornehmen (siehe Menüstruktur-Tabelle). Bestätigen Sie alle Eingaben mit ENTER. Die Figuren der Kategorie Cartoon eignen sich für Projektionen auf Flächen, die Programmierung der Kategorie Beam für die Verwendung in Nebel, Mix ist eine Kombination aus allen Kategorien. Die Geschwindigkeit der Projektions-Bewegung kann individuell eingestellt werden (Speed 01 - 99).


ENTER -> UP/DOWN

ENTER -> UP/DOWN




ENTER -> UP/DOWN ENTER -> UP/DOWN

MUSIKSTEUERUNG
Wählen Sie auf der obersten Ebene der Menüstruktur (gegebenenfalls wiederholt die Taste MODE drücken) mit Hilfe der Tasten UP und DOWN den Menüpunkt „Sound Mode“ aus und bestätigen mit ENTER. Mit Hilfe der Tasten UP, DOWN und ENTER können Sie die Punkte der Untermenüs anwählen, gelangen tiefer in die Menüstruktur und können dort Einstellungen wunschgemäß vornehmen (siehe Menüstruktur-Tabelle). Bestätigen Sie alle Eingaben mit ENTER. Die Figuren der Kategorie Cartoon eignen sich für Projektionen auf Flächen, die Programmierung der Kategorie Beam für die Verwendung in Nebel, Mix ist eine Kombination aus allen Kategorien.

flowchart
graph TD
A["->SOUND MODE"] --> B["Sound Mode ENTER --> UP/DOWN Cartoon"]
B --> C["Beam"]
B --> D["Mix"]

SYSTEMEINSTELLUNGEN
Wählen Sie auf der obersten Ebene der Menüstruktur (gegebenenfalls wiederholt die Taste MODE drücken) mit Hilfe der Tasten UP und DOWN den Menüpunkt „Setup“ aus und bestätigen mit ENTER. Mit Hilfe der Tasten UP, DOWN und ENTER können Sie die Punkte der Untermenüs anwählen, gelangen tiefer in die Menüstruktur und können dort Einstellungen wunschgemäß vornehmen (siehe Menüstruktur-Tabelle). Bestätigen Sie alle Eingaben mit ENTER.
CLLLUKE700RGB / CLLUKE1000RGB Menü Systemeinstellungen

flowchart
graph TD
A["Setup ENTER --> UP/DOWN Display ENTER --> UP/DOWN ON"] --> B["0FF"]
B --> C["5S"]
C --> D["15S"]
E["Master ENTER --> UP/DOWN ON"] --> F["0FF"]
G["Laser ENTER --> UP/DOWN Size ENTER --> UP/DOWN Size 10 - 128"] --> H["Colour ENTER --> UP/DOWN RGB"]
I["Default ENTER"] --> J["InvertX ENTER --> UP/DOWN ON"]
K["Test Pattern ENTER --> UP/DOWN Scanner 10 - 30KPPS"] --> L["InvertY ENTER --> UP/DOWN ON"]
| CLLLUKE700RGB / CLLLUKE1000RGB Systemeinstellungen - Begriffe und Erklärungen | |||
| Display ON = Displaybeleuchtung permanent eingeschaltet | |||
| OFF = Displaybeleuchtung permanent ausgeschaltet | |||
| 5S = Displaybeleuchtung schaltet sich nach 5s Inaktivität aus | |||
| 15S = Displaybeleuchtung schaltet sich nach 15s Inaktivität aus | |||
| Master ON = Master/Slave Betrieb: DMX-Signale werden ausgegeben | |||
| OFF = Master/Slave Betrieb: DMX-Signale werden nicht ausgegeben | |||
| Laser Size 10 - 128 = Einstellung der maximalen Größe der Laserprojektion | |||
| Colour = RGB = gesamtes Farbspektrum. RGY = Rot, Grün, Gelb. | |||
| InvertX ON = Bewegungsrichtung der X-Achse wird umgekehrt | |||
| InvertX OFF = Standard Bewegungsrichtung der X-Achse | |||
| InvertY ON = Bewegungsrichtung der Y-Achse wird umgekehrt | |||
| InvertY OFF = Standard Bewegungsrichtung der Y-Achse | |||
| Default = Zurücksetzen auf Werkseinstellung | |||
| Test Pattern = Testprojektion und Einstellung der Geschwindigkeit der Schrittmotoren | |||
| von 10KPPS bis 30KPPS (Kilo Points Per Second) | |||
CLLLUKE400RGY Menü Systemeinstellungen
Setup ENTER -> UP/DOWN Display ENTER -> UP/DOWN ON
| 0FF |
| 5S |
| 15S |
Master
ENTER -> UP/DOWN ON
OFF
Laser
ENTER -> UP/DOWN Size
ENTER -> UP/DOWN Size 10 - 128
InvertX
ENTER -> UP/DOWN ON
OFF
InvertY
ENTER -> UP/DOWN ON
OFF
Default
ENTER
Test Pattern
ENTER -> UP/DOWN Scanner 10 - 30KPPS
| CLLLUKE400RGY Systemeinstellungen - Begriffe und Erklärungen | |||
| Display ON = Displaybeleuchtung permanent eingeschaltet | |||
| Master ON = Master/Slave Betrieb: DMX-Signale werden ausgegeben | |||
| Laser Size 10 - 128 = Einstellung der maximalen Größe der Laserprojektion | |||
| Default = Zurücksetzen auf Werkseinstellung | |||
| Test Pattern = Testprojektion und Einstellung der Geschwindigkeit der Schrittmotoren | |||
FR UTILISATION
SÉLECTION DU MODE DMX
DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT-Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf. Das letzte Gerät der Kette ist mit einem Abschlussstecker (Terminator) zu bestücken.

DMX ist die gemeinsame "Sprache", über die sich die unterschiedlichsten Gerätetypen und Modelle verschiedener Hersteller miteinander verkoppeln und über einen zentralen Controller steuern lassen, sofern sämtliche Geräte und der Controller DMX-kompatibel sind. Für eine optimale Datenübertragung
ist es erforderlich, die Verbindungskabel zwischen den einzelnen Geräten so kurz wie möglich zu halten. Die Reihenfolge, in der die Geräte in das DMX-Netzwerk eingebunden sind, hat keinen Einfluss auf die Adressierung. So kann sich das Gerät mit der DMX-Adresse 1 an einer beliebigen Position in der (seriellen) DMX-Kette befinden, am Anfang, am Ende oder irgendwo in der Mitte. Wird einem Gerät die DMX-Adresse 1 zugewiesen, "weiß" der Controller, dass er alle der Adresse 1 zugeordneten Daten an dieses Gerät senden soll, ungeachtet seiner Position im DMX-Verbund.
SERIELLE VERKOPPLUNG MEHRERER SCHEINWERFER
- Verbinden Sie den männlichen XLR-Stecker (3-Pol oder 5-Pol) des DMX-Kabels mit dem DMX-Ausgang (weibliche XLR-Buchse) des ersten DMX-Geräts (z.B. DMX-Controller).
- Verbinden Sie den weibliche XLR-Stecker des an den ersten Scheinwerfer angeschlossenen DMX-Kabels mit dem DMX-Eingang (männliche XLR-Buchse) des nächsten DMX-Geräts. Verbinden Sie den DMX-Ausgang dieses Geräts in der gleichen Weise mit dem DMX-Eingang des nächsten Geräts und so weiter. Bitte beachten Sie, dass DMX-Geräte grundsätzlich seriell verschaltet werden und die Verbindungen nicht ohne aktiven Splitter geteilt werden können. Die maximale Anzahl der DMX-Geräte einer DMX-Kette darf 32 nicht überschreiten.
Eine umfangreiche Auswahl geeigneter DMX-Kabel finden Sie in den Adam Hall Produktlinien 3 STAR, 4 STAR und 5 STAR.
DMX-KABEL:
Beachten Sie bei der Anfertigung eigener Kabel unbedingt die Abbildungen auf dieser Seite. Verbinden Sie auf keinen Fall die Abschirmung des Kabels mit dem Massekontakt des Steckers, und achten Sie darauf, dass die Abschirmung nicht mit dem XLR-Steckergehäuse in Kontakt kommt. Hat die Abschirmung Massekontakt, kann dies zu Systemfehlern führen.
Steckerbelegung:
DMX-Kabel mit 3-Pol XLR-Steckern: DMX-Kabel mit 5-Pol XLR-Steckern (Pin 4 und 5 sind nicht belegt.):

text_image
1 3 2 Shield DMX + DMX - 1 3 2
DMX-ABSCHLUSSSTECKER (TERMINATOR):
Um Systemfehler zu vermeiden, ist das letzte Gerät einer DMX-Kette mit einem Abschlusswiderstand zu bestücken (120 Ohm, 1/4 Watt).
3-Pol XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand: K3DMXT3
5-Pol XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand: K3DMXT5
Steckerbelegung:
3-Pol XLR-Stecker:

5-Pol
XLR-Stecker:

DMX-ADAPTER:
Die Kombination von DMX-Geräten mit 3-Pol Anschlüssen und DMX-Geräten mit 5-Pol Anschlüssen in einer DMX-Kette ist mit Hilfe von Adaptern ebenso möglich.
Steckerbelegung
DMX-Adapter 5-Pol XLR male auf 3-Pol XLR female: K3DGF0020 Pin 4 und 5 sind nicht belegt.
Steckerbelegung
DMX-Adapter 3-Pol XLR male auf 5-Pol XLR female: K3DHM0020 Pin 4 und 5 sind nicht belegt.

text_image
DMX + DMX - Shield
text_image
DMX + DMX - ShieldFR DMX-512
Modellbezeichnung: CLLLUKE400RGY CLLLUKE700RGB CLLLUKE1000RGB
| Produktart: Effekt-Strahler | |||
| Typ: Laser-Strahler | |||
| Farbspektrum: Rot 650nm | Grün 532nm | Rot 650nm | Rot 638 nm |
| Grün 532nm | Grün 532nm | ||
| Blau 447nm | Blau 447nm | ||
| Dioden Anzahl: 1x Rot, 1x Grün 1x Rot, 1x Grün, 1x Blau 1x Rot, 1x Grün, 1x Blau | |||
| Dioden Typ: Rot 300mW (Laser Diode) | Grün 100mW (DPSS) | Rot 300mW (Laser Diode) | Rot 250mW (Laser Diode) |
| Grün 80mW (DPSS Laser) | Grün 150mW (DPSS Laser) | ||
| Blau 300mW (Laser Diode) | Blau 600mW (Laser Diode) | ||
| Schrittmotoren X / Y: 10 - 30kpps | |||
| Abstrahlwinkel: 60° | |||
| Laserklasse: 3B 4 4 | |||
| Strahldaten: | Ca.3mm/2mrad | Ca.3mm/2mrad | Ca.3mm/1,5mrad |
| Laser Abschaltung (Sicherheitsfunktion): | Schloss-Schalter, Interlock-Anschluss, Scan Fail Safety System | ||
| ILDA-Eingang: | 25-Pin D-SUB Anschluss männlich | ||
| ILDA Ausgang: | 25-Pin D-SUB Anschluss weiblich | ||
| DMX-Protokoll: | DMX512 | ||
| DMX-Eingang: | 3-Pol XLR männlich | ||
| DMX-Ausgang: | 3-Pol XLR weiblich | ||
| DMX-Modus: | 4-Kanal, 11-Kanal | ||
| DMX Funktionen: | Auto-Programm, Sound-Programm, 128 Animationen, Laser, X-Motor, Y-Motor | ||
| Standalone Funktionen: | Auto-Programm, Sound-Programm, 128 Animationen, Master-Slave Funktion | ||
| Bedienelemente: | Mode, Enter, Up, Down, Sound Sensitivity | ||
| Anzeigeelemente: | beleuchtetes 2-zeiliges LC-Display, 4 Indikator-LEDs | ||
| Stromversorgungsanschluss: | Neutrik powerCON Ein- und Ausgang | ||
| Power Out Anschlusswert maximal: | 4A | ||
| Betriebsspannung: | 100V - 240V AC / 50 - 60Hz | ||
| Leistungsaufnahme: | 75W | 75W | 100W |
| Sicherung: | F2AL / 250V | ||
| Betriebstemperatur: | 10°C - 40°C | ||
| Relative Luftfeuchtigkeit: | 10% bis 70%, nicht kondensierend | ||
| Gehäusematerial: | Metall | ||
| Gehäusefarbe: | schwarz | ||
| Gehäusekühlung: | Lüfter | ||
| Abmessungen (B x H x T, ohne Bügel): | 215 x 157 x 225mm | ||
| Gewicht: | 4,4kg | 4,5kg | 4,5kg |
Weitere Eigenschaften:
Netzkabel, verstellbarer Montagebügel, Sicherungsöse, Brückenstecker, Schlüssel inklusive, Not-Aus-Schalter optional
DE HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.

KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden.