Vermeiren Eclips X4 90° - Wózek inwalidzki

Eclips X4 90° - Wózek inwalidzki Vermeiren - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Eclips X4 90° Vermeiren w formacie PDF.

📄 220 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice Vermeiren Eclips X4 90° - page 165
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące Eclips X4 90° Vermeiren

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Wózek inwalidzki w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Eclips X4 90° - Vermeiren i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Eclips X4 90° marki Vermeiren.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Eclips X4 90° Vermeiren

2. Przed użyciem 169

2.1. Przewidziane zastosowanie i wskazania 169
2.2. Instrukcja bezpieczeństwa i związane z nimi zagrożenia 170
2.3. Symbole na wózku inwalidzkim 171
2.4. Transport 172
2.5. Składanie / Rozkładanie 172
2.6. Przechowywanie 174

3. Używanie wózka inwalidzkiego 174

3.1. Obsługa hamulców 174
3.2. Przechodzenie na / schodzenie z wózka inwalidzkiego 175
3.3. Regulacje elementów mających wpływ na wygodę użytkowania 176
3.4. Jazda na wózku inwalidzkim 179

4. Konserwacja 185

4.1. Czas konserwacji 185
4.2. Instrukcje konserwacji 187
4.3. Rozwiązywania problemów 188
4.4. Oczekiwany okres użytkowania 188
4.5. Ponowne użycie 188
4.6. Zakończenie użytkowania 189
4.7. Gwarancja 189

5. Parametry techniczne 189

Wstep

Gratulacje! Jesteś teraz właścicielem wózka inwalidzkiego Vermeiren!

Wózek zbudował zespół złożony z wykwalifikowanych i zaangażowanych pracowników. Zaprojektowano go i wyprodukowano zgodnie z wysokimi standardami jakości, jakich przestrzega Vermeiren.

Dziękujemy za zaufanie firmie Vermeiren i jej produktom. Niniejsza instrukcja pomoże właścicielowi w eksploatacji wózka inwalidzkiego i korzystaniu z jego opcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi. Pozwoli ona na zapoznanie się z działaniem, możliwościami i ograniczeniami wózka inwalidzkiego.

W razie pytań, na które odpowiedzi nie ma w instrukcji, prosimy o kontakt z Państwa wyspecjalizowanym sprzedawcą. Sprzedawca chętnie służy pomocą.

Ważna uwaga

Aby zapewnić bezpieczeństwo i wydłużyć okres użytkowania produktu, prosimy o dbanie o niego oraz regularne dokonywanie przeglądów i serwisowanie.

Instrukcja obejmuje najnowsze rozwiązania zastosowane w produkcie. Firma Vermeiren ma prawo do wprowadzania zmian w produktach tego typu bez obowiązku adaptowania lub wymiany podobnych, poprzednio dostarczonych produktów.

Ilustracje produktu stanowią dodatkowe objaśnienia do instrukcji w niniejszym dokumencie. Szczegóły przedstawionego produktu mogą się różnić od rzeczywistego produktu posiadanego przez użytkownika.

Dostępne informacje

PL

W naszej witrynie internetowej http://www.vermeiren.com/ zawsze znajduje się najnowsza wersja informacji zamieszczonych w instrukcji. Prosimy regularnie odwiedzać witrynę, ponieważ możemy w niej zamieszczać zaktualizowane informacje.

Osoby z zaburzeniami wzroku mogą pobrać elektroniczną wersję niniejszej instrukcji i odsłuchać ją przy użyciu oprogramowania zamieniającego tekst na mowę.

Vermeiren Eclips X4 90° - Dostępne informacje - 1Instrukcja obsługiDla użytkownika i wyspecjalizowanego sprzedawcy
Vermeiren Eclips X4 90° - Dostępne informacje - 2Instrukcje instalacjiDla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Vermeiren Eclips X4 90° - Dostępne informacje - 3Podręcznik serwisowy do wózków inwalidzkichDla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Vermeiren Eclips X4 90° - Dostępne informacje - 4Deklaracja zgodności WE

1. Twój produkt

Vermeiren Eclips X4 90° - Twój produkt - 1

  1. Uchwyty
  2. Dźwignia do nachylenia oparcia
  3. Oparcie
  4. Poduszka podłokietnika
  5. Podłokietniki
  6. Siedzisko
  7. Podnóżki
  8. Płyty podnóżków
  9. Przednie koła
  10. Hamulce
  11. Tylne koła
  12. Obreçce
  13. Dźwignia przechylania
  14. Krzyżak
  15. Tabliczka znamionowa

1.1. Opcje

Informacji w tej kwestii udzieli wyspecjalizowany sprzedawca. Sprzedawca chętnie służy pomocą.

2. Przed użyciem

2.1. Przewidziane zastosowanie i wskazania

  • Ten produkt jest wyrobem medycznym.
  • Wskazania i przeciwskazania: Ten wózek inwalidzki jest przeznaczony do obsługi przez użytkownika siedzącego na wózku inwalidzkim lub może być popychany przez asystenta lub rodzica. Wózek inwalidzki ma być pomocą w transporcie dla młodzieży o ograniczonych zdolnościach chodzenia. NIE WOLNO używać wózka inwalidzkiego bez pomocy asystenta, jeśli użytkownik cierpi na zaburzenia fizyczne lub psychiczne, które mogłyby narazić użytkownika lub inne osoby na niebezpieczeństwo podczas jazdy na wózku. Z wymienionych powodów należy przed rozpoczęciem użytkowania wózka zasięgnąć porady lekarza i upewnić się, że wyspecjalizowany sprzedawca zapoznał się z jego poradą.

  • Niniejszy wózek inwalidzki jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach i na zewnątrz.

  • Niniejszy wózek inwalidzki jest zaprojektowany i produkowany do transportu wyłącznie jednej (1) osoby ważącej maksymalnie 80kg. Nie jest przeznaczony do transportu towarów, przedmiotów ani innego wykorzystania niż wcześniej opisane.
  • Używać wyłącznie akcesoriów i części zapasowych zatwierdzonych przez Vermeiren.
  • Należy się zapoznać ze wszystkimi danymi technicznymi i ograniczeniami wózka inwalidzkiego, które wskazano w rozdziale 5..
  • Gwarancja na produkt jest udzielona przy założeniu normalnego użytkowania i konserwacji, opisanych w niniejszej instrukcji. Uszkodzenie produktu spowodowane nieprawidłową eksploatacją lub brakiem konserwacji spowoduje unieważnienie gwarancji.

2.2. Instrukcja bezpieczeństwa i związane z nimi zagrożenia

!JWAGA

Ryzyko obrażeń i/lub uszkodzeń

- Należy przeczytać zalecenia podane w niniejszej instrukcji i postępować zgodnie z nimi. Niestosowanie się do tych zaleceń może spowodować uraz lub uszkodzenie wózka inwalidzkiego.

Podczas użytkowania należy pamiętać o ostrzeżeniach ogólnych:

  • Nie używać wózka, jeśli użytkownik jest pod wpływem alkoholu, leków i innych substancji, które mogą mieć wpływ na zdolność jazdy.
  • Należy pamiętać, że niektóre części wózka mogą się mocno rozgrzewać lub ochładzać pod wpływem temperatury zewnętrznej, promieniowania słonecznego lub urządzeń grzewczych. Zachować ostrożność podczas dotykania. Nosić odzież ochronną podczas chłodnej pogody. Będąc na zewnątrz można założyć rękawice do jazdy, poprawiając chwytność obręczy napędowej.
  • Nie dokonywać żadnych modyfikacji produktu.

- Jeśli opakowanie Twojego produktu zostało uszkodzone, (nieumyślnie) otwarte lub miało kontakt z niekorzystnymi warunkami środowiskowymi (wilgoć, ciepło itp.) podczas dostawy, sprawdź integralność urządzenia. W razie wątpliwości skontaktuj się ze swoim specjalistycznym sprzedawcą.

Korzystając z wózka inwalidzkiego musisz być świadomym, że w zależności od użytych ustawień może on kolidować z niektórychi systemami antykradzieżowymi. Może to spowodować uruchomienie alarmu w sklepie.

Każdy poważny incydent [MDR (UE) 2017/745 §2 (65)], który miał miejsce w związku z urządzeniem, powinien zostać zgłoszony wytwórcy oraz właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym użytkownik i/lub pacjent ma siedzibę.

2.3. Symbole na wózku inwalidzkim

Vermeiren Eclips X4 90° - Symbole na wózku inwalidzkim - 1Oznaczenie typu
Vermeiren Eclips X4 90° - Symbole na wózku inwalidzkim - 2Numer artykułu
Vermeiren Eclips X4 90° - Symbole na wózku inwalidzkim - 3Numer seryjny
Vermeiren Eclips X4 90° - Symbole na wózku inwalidzkim - 4Wyrób medyczne
Vermeiren Eclips X4 90° - Symbole na wózku inwalidzkim - 5Producent
Vermeiren Eclips X4 90° - Symbole na wózku inwalidzkim - 6Data produkcji
Vermeiren Eclips X4 90° - Symbole na wózku inwalidzkim - 7Deklaracja zgodności
Vermeiren Eclips X4 90° - Symbole na wózku inwalidzkim - 8Uwaga: ważna informacja
Vermeiren Eclips X4 90° - Symbole na wózku inwalidzkim - 9Zaleca się przeczytanie instrukcji
Vermeiren Eclips X4 90° - Symbole na wózku inwalidzkim - 10Ryzyko przycięcia
Vermeiren Eclips X4 90° - Symbole na wózku inwalidzkim - 11Maksymalna masa użytkownika w kg
Vermeiren Eclips X4 90° - Symbole na wózku inwalidzkim - 12Nie jest przeznaczony do użytku jako fotel w pojeździe silnikowym

2.4. Transport

2.4.1. Transport w pojeździe jako bagaż

STRZEŻENIE

Ryzyko obrażeń

- Nie UŻYWAĆ wózka inwalidzkiego jako siedziska w pojeździe, patrz symbol obok.

Vermeiren Eclips X4 90° - Ryzyko obrażeń - 1

  • Należy upewnić się, że wózek inwalidzki jest prawidłowo umocowany. Pozwoli to zapobiec urazom pasażerów podczas kolizji lub gwałtownego hamowania.
  • NIGDY nie używaj jednego pasa bezpieczeństwa do zabezpieczenia pasażera i wózka inwalidzkiego.

  • Usunąć podnóżki i akcesoria.

  • Bezpiecznie przechowywać podnożki i akcesoria.
  • Jeśli to możliwe, złóż wózek inwalidzki i zdejmij tylne koła.
  • Umieść wózek inwalidzki w bagażniku.
  • Jeśli wózek NIE znajduje się w przedziale bagażowym oddzielonym od kabiny pasażerów, dokładnie umocuj ramę wózka inwalidzkiego do pojazdu. Możesz skorzystać z nieużywanych pasów bezpieczeństwa.

2.5. Składanie / Rozkładanie

!JWAGA

Ryzyko obrażeń

- Trzymaj palce w bezpiecznej odległości od ruchomych części wózka inwalidzkiego.

2.5.1. Rozkładanie wózka inwalidzkiego

  1. Stań za wózkiem inwalidzkim.
  2. Trzymając za uchwyty, maksymalnie rozłóż wózek.
  3. Stań przed wózkiem inwalidzkim.
  4. Dociśnij obie rurki siedziska w dół, aż zostaną zablokowane na pozycjach.
  5. Zamontować uchwyt poprzeczny (patrz §3.3.4.).

2.5.2. Składanie wózka inwalidzkiego

  1. Zlóż płyty podnożek lub wymontuj podnożek (patrz § 3.3.3.).
  2. Zdejmij uchwyt poprzeczny (patrz §3.3.4.).
  3. Chwyć siedzenie za przód i oparcie, a następnie pociągnij w góre.
  4. Naciśnij uchwyty w kierunku jeden do drugiego, aby zamknąć ramę.

2.5.3. Montaż kół tylnich

  1. Chwyć tylne koło i naciśnij przycisk (1).
  2. Przytrzymując wciśnięty przycisk, nałóż oś tylnego koła aż do zablokowania.
  3. Zwolnij przycisk.
  4. Sprawdź, czy koło jest bezpiecznie zamocowane.

2.5.4. Zdejmowanie tylnych kół

  1. Upewnij się, że hamulce są zwolnione.
  2. Przejdź na stronę wózka, z której chcesz zdjąć koło.
  3. Naciśnij przycisk pośrodku osi koła.
  4. Zdejmij koło z ramy.

Vermeiren Eclips X4 90° - Zdejmowanie tylnych kół - 1

- Wózek inwalidzki powinien być przechowywany w suchym środowisku, aby zapobiec tworzeniu się na nim pleśni i uszkodzeniu tapicerki, patrz też rozdział 5..

3. Używanie wózka inwalidzkiego

STRZEŻENIE

Ryzyko obrażeń

  • Zacząć od przeczytania poprzednich rozdziałów i zaznajomienia się z przewidzianym zastosowaniem. NIE używać wózka inwalidzkiego, dopóki wszystkie instrukcje nie zostaną przeczytane i zrozumiane.
  • W razie wątpliwości i pytań prosimy o kontakt z lokalnym wyspecjalizowanym sprzedawcą, opiekunem lub doradcą technicznym, który udzieli pomocy.

3.1. Obsługa hamulców

!WAGA

Ryzyko obrażeń

  • Hamulce nie służą do spowalniania wózka inwalidzkiego w trakcie ruchu. N należy ich używać wyłącznie, aby nie dopuścić do niepożądanych ruchów wózka.
  • Na prawidłową pracę hamulców wpływ ma zużycie oraz zanieczyszczenie ogumienia (woda, olej, błoto, ...). Należy sprawdzać stan ogumienia przed każdym użyciem.
  • Hamulce są regulowane i mogą ulec zużyciu. Należy sprawdzać stan hamulców przed każdym użyciem.
  • przed zwolnieniem hamulców należy upewnić się, że wózek inwalidzki znajduje się na płaskiej, poziomej powierzchni. Nigdy nie zwalniaj obu hamulców jednocześnie.

3.1.1. Zaciąganie hamulców:

  1. Należy popchnąć dźwignie hamulców w przód, aż da się słyszeć wyraźne kliknięcie.

3.1.2. Aby zwolnić hamulce:

  1. Zwolnij jeden hamulec, pociągając dźwignię w tył.
  2. Przytrzymaj dłonią obręcz zwolnionego koła.
  3. Powtórz z drugim kołem i hamulcem postojowym.

3.2. Przechodzenie na / schodzenie z wózka inwalidzkiego

AJWAGA

Ryzyko obrażeń i uszkodzeń

  • Jeśli nie można przeprowadzić transferu w bezpieczny sposób, należy poprosić kogoś o pomoc.
  • Nie wolno stawać na płytach podnóżka.

3.2.1. Przesiadanie się

  1. Ustaw wózek jak najbliżej krzesła, kanapy bądź łóżka, na które chcesz wysiąść.
  2. Zacisnąć oba hamulce postojowe, aby uniemożliwić przemieszczenie, patrz § 3.1..
  3. Złóż płyty podnożek lub wymontuj podnożek (patrz § 3.3.3.).
  4. Przemieścić się do / z wózka inwalidzkiego używając siły ramion lub korzystając z pomocy pomocnika (pomocników) lub urządzenia do podnoszenia.

3.2.2. Siadanie na wózku inwalidzkim

Zalecenia dotyczące wygodnego korzystania z wózka inwalidzkiego:

  • Siedź na siedzisku tak, aby dolna część pleców opierała się o oparcie.
  • Upewnij się, że uda ułożone są w poziomie - w razie potrzeby dostosuj długość podnóżków (patrz instrukcja instalacji).

3.3. Regulacje elementów mających wpływ na wygodę użytkowania

!JWAGA

Ryzyko obrażeń i uszkodzeń

  • Następujące regulacje elementów mających wpływ na wygodę użytkowania może przeprowadzać asystent lub pomocnik. Wszystkie inne regulacje wykonuje nasz wyspecjalizowany sprzedawca, postępując zgodnie z instrukcją instalacji, patrz wstęp.
  • Należy zawsze zwracać uwagę na zakres obrotu płyty podnóżka, aby nie spowodować obrażeń ciała osób w pobliżu czy uszkodzenia przedmiotów.
  • Upewnić się, że podczas regulacji palce, ubrania, klamry itp. nie zostaną pochwycone i nie zakleszczą się między częściami.

3.3.1. Wysokość rączek

Wysokość uchwytów można regulować w 6 pozycjach (co 30 mm):

Vermeiren Eclips X4 90° - Wysokość rączek - 1

  1. Poluźnij śrubę (1).
  2. Ustaw rączkę na żądanej wysokości (6 pozycji).
  3. Dokreć śrubę (1).

3.3.2. Nachylenie oparcia

STRZEŻENIE

Ryzyko obrażeń

  • Stabilność wózka zmniejsza się wraz z odchyleniem oparcia.
  • Przed przystąpieniem do regulacji oparcia należy zacisnąć hamulce postojowe.

Ryzyko obrażeń

- Nie należy wkładać palców, odzież z dala od mechanizmu mocowania.

Możliwe jest regulacja pochylenia oparcia o maksymalny kąt 90° (bezstopniowy). Upewnij się, że pacjent siedzi na wózku, podczas gdy asystent reguluje nachylenie oparcia. Dopilnuj, aby wózek nie mógł się przewrócić.

Vermeiren Eclips X4 90° - Ryzyko obrażeń - 1

  1. Pociągnij dźwignię (1) z obu stron w kierunku uchwytu (2) w celu ustawienia tylnego oparcia
  2. Odchyl oba tylne uchwyty do tyłu; w żądanej pozycji.
  3. Zwolnić dźwignię.

Jeśli wózek wyposażony jest w hamulce bębnowe, uchwyty służą jako hamulce.

3.3.3. Montaż i demontaż podnóżków

Vermeiren Eclips X4 90° - Montaż i demontaż podnóżków - 1

3.3.3.1. Montaż podnóżków

  1. Przytrzymaj podnożek w poprzek po zewnętrznej stronie ramy wózka i zamontuj rurkę (1) w ramie.
  2. Należy obrócić podnożek do wewnątrz, aż wskoczy na swoje miejsce.
  3. Obrócić płytę podnóżka w dół.

3.3.3.2. Demontaż podnóżków

  1. Pociągnąć za dźwignię (2).
  2. Obrócić podnóżek na zewnątrz wózka, aż uwolni się z ograniczników.
  3. Wyciągnij rurkę podnóżka z ramy (1).

3.3.4. Montaż i demontaż uchwytu poprzecznego

STRZEŻENIE

Ryzyko obrażeń

  • Upewnić się, że pokrętła gwiazdowe są prawidłowo dokręcone.
  • W przypadku, gdy wózek został wyposażony w drążek poprzeczny powinien on być zawsze zamontowany aby zwiększyć stabilność oparcia.

Vermeiren Eclips X4 90° - Ryzyko obrażeń - 1

flowchart
graph TD
    A["Component A"] --> B["Component B"]
    B --> C["Component C"]
    A --> A
    B --> B
    A --> A
    B --> B
    A --> C
    B --> C

3.3.4.1. Aby zamontować uchwyt poprzeczny

  1. Zamontuj uchwyt poprzeczny (B) za pomocą pokrętła (A) do lewego uchwytu.
  2. Przykręcić pokrętło (A) w prawym uchwycie.
  3. Przechyl uchwyt poprzeczny (B) w prawą stronę.
  4. Zamontuj hak drążka popychającego na gwincie śruby prawego pokrętła gwiazdowego.
  5. Naprężenie oparcia można regulować za pomocą dwóch otworów znajdujących się na lewym uchwycie.

3.3.4.2. Aby zdemontować drążek poprzeczny

  1. Odkręć pokrętło (A) przy prawym uchwycie.
  2. Zdejmij zaczep (C) z prawego uchwytu (D).

3.3.5. Oparcie anatomiczne

Vermeiren Eclips X4 90° - Oparcie anatomiczne - 1

Oparcie anatomiczne można łatwo zdemontować w celu składania. Montuje się go poprzez umieszczenie śrub zabezpieczających oparcie we wspornikach na rurach oparcia.

Upewnić się, że pokrętła gwiazdowe są prawidłowo dokręcone.

3.3.6. Siedzisko anatomiczne

Vermeiren Eclips X4 90° - Siedzisko anatomiczne - 1

Siedzisko anatomiczne można łatwo zdemontować w celu składania. Montuje się go poprzez umieszczenie wsporników siedziska na zawiasie krzyżowym.

3.4. Jazda na wózku inwalidzkim

Zależnie od stanu zdrowia i typu wózka, możesz jechać samodzielnie lub poprosić asystenta, aby pchał wózek.

!WAGA

Ryzyko przycięcia

- Uważać, aby nie włożyć palców do szprych koła. - Uważać zablokowanie rąk na obręczy napędowej przejeżdżając przez wąskie przejścia.

- Gdy jedziesz z asystentem, trzymaj ręce z dala od kół, a stopy trzymaj na podpórkach.

!WAGA

Ryzyko obrażeń i uszkodzeń

  • NIE przejeżdżać po stromych nachyleniach, przeszkodach, stopniach lub krawężnikach większych, niż określono w § 5..
  • Nie zjeżdżaj wózkiem na jezdnię. Zawsze pozostawaj na chodniku.
  • Nie obsługiwać obręczy napędowej mokrymi rękami.
  • Zwracać uwagę, czy na drodze nie ma dziur ani szczelin, w których koła mogą zostać uwięzione.
  • Unikać kamieni i innych obiektów, które mogą zablokować koła.
  • Należy zawsze zwracać uwagę na zakres obrotu płyty podnóżka, aby nie spowodować obrażeń ciała osób w pobliżu czy uszkodzenia przedmiotów.
  • Przed każdym użyciem należy się upewnić, że:

– wszystkie części są prawidłowo i mocno zamocowane, patrz §3.3..

– hamulce postojowe działają prawidłowo.

– opony są w dobrym stanie technicznym, patrz §4.2.1..

3.4.1. Jazda z asystentem

  1. Zwolnij hamulce postojowe lub niech zwolni je asystent, który w tym czasie przytrzymuje wózek, aby się nie poruszył, patrz §3.1..
  2. Asystent łapie za rączki lub pałąk do pchania, aby pchać wózek w żądanym kierunku.
  3. Po zatrzymaniu zaciśnij hamulce, trzymając wózek, patrz §3.1..

3.4.2. Jazda samodzielna

  1. Zwolnij hamulce postojowe, najpierw jeden, potem drugi, patrz §3.1..
  2. Położ dłonie w najwyższym położeniu na obu ciągach.
  3. Pochylić się do przodu i popchnąć obręcze napędowe do przodu do momentu wyprostowania rąk.
  4. Luźno odchyl ramiona do tyłu do szczytu ciągów i powtórz ruch pchania.
  5. Aby się zatrzymać: poczekaj, aż wózek się zatrzyma i podjedź do przodu/do tyłu, odpowiednio operując ciągami. Zwolnij hamulce postojowe, patrz §3.1..

!JWAGA

Ryzyko obrażeń

  • Jeśli asystent nie ma siły, aby kontrolować wózek, od razu zatrzymaj się i zablokuj hamulce.
  • Zatrzymując się na (małym) nachyleniu należy użyć hamulców.

Vermeiren Eclips X4 90° - Ryzyko obrażeń - 1

  1. Przypnij się w wózku pasem bezpieczeństwa.
  2. Poproś asystenta lub kogoś innego o pomoc.
  3. Jedź powoli i w prostej linii. Gdy wjeżdżasz pod górę, lekko pochyl się do przodu (A/B). Gdy zjeżdżasz ze wzniesienia, odchyl się do tyłu w kierunku oparcia.
  4. Nigdy nie zawracać na wzniesieniu.

3.4.4. Korzystanie z ramp

!JWAGA

Ryzyko przewrócenia

  • Używaj wyłącznie ramp zaakceptowanych przez Vermeiren. Nie przekraczaj ich maksymalnego obciążenia.
  • Upewnij się, że wózek nie jest wychylony tak, aby dotykał podłoża lub rampy.
  • Rampy pokonuj wyłącznie przy pomocy jednego lub dwóch asystentów.

  • Dopasuj położenie oparcia, siedziska i podnóżka, aby zmniejszyć miejsce zajmowane przez wózek i zwiększyć stabilność podczas jazdy w pochyleniu.

  • Wyjmowanie podnóżków, patrz §3.3.3..

  • Postępuj zgodnie z instrukcjami w §3.4.3..

3.4.5. Jazda po schodach

!JWAGA

Ryzyko przewrócenia

  • Stopnie należy pokonywać zawsze przy pomocy dwóch pomocników.
  • Nie próbować korzystać ze schodów, które nie są przystosowane do wózków inwalidzkich.

Vermeiren Eclips X4 90° - Ryzyko przewrócenia - 1

  1. Wyjmowanie podnożków, patrz §3.3.3..
  2. Jeden z asystentów lekko odchyla wózek do tyłu, trzymając za rączki.
  3. Drugi asystent chwyta wózek za przednią część ramy, po obu stronach wózka.
  4. Zachowaj spokój, unikaj gwałtownych ruchów, trzymaj ręce wewnątrz wózka.
  5. Asystenci podnoszą i ciągną wózek stopień po stopniu, przetaczając tylne koła po stopniach.
  6. Po stanięciu na płaskim podłożu, ponownie zamontować podnożki, patrz §3.3.3.

3.4.6. Jazda przez przeszkody

!JWAGA

Ryzyko przewrócenia

  • W przypadku braku doświadczenia w poruszaniu się wózkiem inwalidzkim należy poprosić o pomoc drugiej osoby.
  • Upewnić się, że płyty podnożka nie dotykają podłoża podczas pokonywania przeszkody.
  • Nie korzystać z wózka inwalidzkiego w windzie.
  • Jeżeli to możliwe, zapinać pas bezpieczeństwa.

3.4.6.1. Małe krawężniki (wjeżdżanie i zjeżdżanie)

Można je pokonać przodem (E / F) przy pomocy jednego asystenta lub przez doświadczonych użytkowników wózków inwalidzkich.

Vermeiren Eclips X4 90° - Małe krawężniki (wjeżdżanie i zjeżdżanie) - 1

  1. Asystent przysuwa przodem wózek do krawężnika. Upewnij się, że podpórki pod stopy nie dotykają krawężnika.

  2. Odchyl się do tyłu, aby zmniejszyć nacisk na przednie koła.

  3. Asystent mocno trzyma rączki, jadąc do przodu. W razie konieczności może użyć dźwigni przechyłu, aby utrzymywać przednie koła w górze, aż miną brzeg krawężnika.

  4. Asystent zwalnia nacisk na rączki i dźwignię przechyłu, aby delikatnie postawić przednie koła na ziemi.

  5. Następnie mocno trzyma rączki, popychając tylne koła wózka na krawężnik/z krawężnika.

Praktykowany użytkownik może samodzielnie pokonywać małe krawężniki:

Vermeiren Eclips X4 90° - Małe krawężniki (wjeżdżanie i zjeżdżanie) - 2

  1. Utrzymaj równowagę na kołach tylnich, aby zmniejszyć nacisk na koła przednie.

  2. Pokonaj krawężnik.

Vermeiren Eclips X4 90° - Małe krawężniki (wjeżdżanie i zjeżdżanie) - 3

  1. Podjedź do krawężnika.
  2. Odchyl się w tył, utrzymując równowagę na tylnych kołach.
  3. Wjedź przednimi kołami na krawężnik.
  4. Pochyl się do przodu, aby ustabilizować wózek.
  5. Wjedź tylnymi kołami na krawężnik.

3.4.6.2. Średnie krawężniki (wjeżdżanie i zjeżdżanie)

Należy je pokonywać tyłem przy pomocy jednego asystenta:

Vermeiren Eclips X4 90° - Średnie krawężniki (wjeżdżanie i zjeżdżanie) - 1

  1. Asystent odwraca wózek tyłem, aby podjechać do krawężnika tylnymi kołami (G / H).
  2. Zjeżdżanie: Pochyl się do przodu (G), aby przenieść środek ciężkości w przód. Wjeżdżanie: Odchyl się do tyłu (H), aby przenieść środek ciężkości w tył.
  3. Asystent delikatnie przeciąga wózek z krawężnika/na krawężnik.

3.4.6.3. Wyższe krawężniki

Krawężniki wyższe, ale nieprzekraczające maksymalnej wielkości, patrz

§5., powinno się pokonywać przy pomocy dwóch asystentów.

Zjeżdżanie:

  1. Zdejmij podnóżki.
  2. Asystent przysuwa przodem wózek do krawężnika.
  3. Odchyl się do tyłu, aby zmniejszyć nacisk na przednie koła.

  4. Asystent mocno trzyma rączki i używa dźwigni przechyłu, aby utrzymywać przednie koła w górze, aż miną brzeg krawężnika.

  5. Drugi asystent trzyma przód ramy i się cofa, ściągając tylne koła z krawężnika.
  6. Asystent zwalnia nacisk na rączki i dźwignię przechyłu, aby delikatnie postawić przednie koła na ziemi.

Wjeżdżanie:

  1. Zdejmij podnóżki.
  2. Pierwszy asystent odwraca wózek tyłem, aby podjechać do krawężnika tylnymi kołami.
  3. Odchyl się do tyłu, aby przenieść środek ciężkości w tył.
  4. Drugi asystent trzyma przód ramy i przesuwa się do przodu, przeciągając/wpychając tylne koła na krawężnik. Pierwszy asystent podnosi i mocno trzyma rączki, aby zapobiec przewróceniu się wózka.

4. Konserwacja

i Regularna konserwacja zapewnia utrzymanie pełnej sprawności wózka inwalidzkiego. Instrukcję konserwacji można znaleźć w witrynie Vermeiren: www.vermeiren.com.

4.1. Czas konserwacji

!WAGA

Ryzyko obrażeń i uszkodzeń

- Naprawy i wymiana części mogą być przeprowadzane tylko i wyłącznie przez przeszkolone osoby i przy użyciu tylko oryginalnych części zamiennych Vermeiren.

Na ostatniej stronie instrukcji znajduje się formularz dla wyspecjalizowanego sprzedawcy, służący do odnotowywania wszystkich czynności serwisowych.

Częstotliwość serwisowania zależy od częstotliwości i intensywności użytkowania. Skontaktować się z dystrybutorem celem uzgodnienia harmonogramu inspekcji / konserwacji / naprawy.

4.1.1. Przed każdym użyciem

Przejrzeć następujące punkty:

  • Wszystkie części: Obecne, nie uszkodzone i nie zużyte.
  • Wszystkie części: Wyczyścić, patrz § 4.2.2..
  • Koła, oparcie, siedzisko, podparcie łydki, podłokietnik, płyty podnóżka: Dobrze zabezpieczone.
    • Stan kół/opon, patrz §4.2.1..
  • Stan części ramy: Brak deformacji, niestabilność, słabe lub luźne połączenia.
  • Siedzisko, oparcie, podpórki ramion, podpórki łydek i oparcia (jeżeli dotyczy): Brak nadmiernego zużycia (punkty wgnieceń, uszkodzenia lub rozerwania).
  • Hamulce: Nieuszkodzone i sprawne.
  • Regulacja kata oparcia: Nieuszkodzone i poprawnie funkcjonujące (blokowanie, obciążenie, bez deformacji lub oznak zużycia)

Skontaktować się ze specjalistycznym dystrybutorem pod kątem ewentualnych napraw lub wymiany.

4.1.2. Raz w roku lub częściej

Co najmniej raz w roku lub częściej zlecać kontrolę i serwisowanie wózka inwalidzkiego wykwalifikowanemu dystrybutorowi. Minimalna częstotliwość konserwacji jest uzależniona od użytkowania i należy ją uzgodnić z wykwalifikowanym dystrybutorem.

4.1.3. W przypadku przechowywania

Wózek inwalidzki powinien być przechowywany w suchym środowisku, aby zapobiec tworzeniu się na nim pleśni i uszkodzeniu tapicerki, patrz też rozdział 5..

4.2. Instrukcje konserwacji

PL

4.2.1. Koła i opony

Odpowiednie działanie hamulców jest uzależnione od stanu opon i może się zmieniać ze względu na zużycie i zanieczyszczenie (woda, olej, błoto, ...)

Usuwać z kół druty, włosy, piasek i włókna.

Sprawdzić profil opon. Jeżeli głębokość bieżnika jest mniejsza, niż 1 mm, opony należy wymienić. W tej sprawie należy skontaktować się ze specjalistycznym dystrybutorem.

Napompować każdą pneumatyczną oponę odpowiednim ciśnieniem (patrz informacja odnośnie ciśnienia na oponach).

4.2.2. Czyszczenie

!JWAGA

Ryzyko uszkodzenia przez wilgoć.

- Do czyszczenia wózka inwalidzkiego nie wolno nigdy stosować węża ani myjki ciśnieniowej.

Wytrzeć wszystkie sztywne części wilgotną szmatką (nie wykręconą). W razie konieczności użyć łagodnego mydła, odpowiedniego do lakierów i materiałów syntetycznych.

Tapicerkę można czyścić letnią wodą i łagodnym mydłem. Do czyszczenia nie używać szorstkich środków czyszczących.

4.2.3. Dezynfekcja

!WAGA

Ryzyko uszkodzenia

- Dezynfekcja może być przeprowadzana tylko przez przeszkolone osoby. Skonsultować się ze specjalistycznym dystrybutorem.

4.3. Rozwiązywania problemów

Nawet w przypadku prawidłowego korzystania z wózka może wystąpić problem techniczny. W takim przypadku należy skontaktować się z lokalnym specjalistycznym dystrybutorem.

STRZEŻENIE

Ryzyko obrażeń i uszkodzeń

- NIGDY nie podejmować prób samodzielnej naprawy wózka inwalidzkiego.

Poniższe symptomy mogą oznaczać poważny problem. Dlatego też w przypadku zauważenia poniższych niezgodności należy zawsze skontaktować się ze specjalistycznym dystrybutorem.

  • Dziwne dźwięki;
  • Nierównomierne zużycie bieżnika opon;
  • Szarpane ruchy;
  • Wózek inwalidzki ściąga na jedną stronę;
  • Uszkodzone lub pęknięte zespoły koła.

4.4. Oczekiwany okres użytkowania

Wózek inwalidzki jest zaprojektowany tak, aby jego średnia długość życia wynosiła 5 lat. Ten czas może być dłuższy lub krótszy, zależnie od częstotliwości korzystania, warunków jazdy i konserwacji wózka inwalidzkiego.

4.5. Ponowne użycie

Przed każdym ponownym użyciem wózek inwalidzki należy zdezynfekować, skontrolować i poddać konserwacji zgodnie z instrukcjami w § 4.1. i § 4.2..

4.6. Zakończenie użytkowania

PL

Po zakończeniu okresu użytkowania należy poddać wózek inwalidzki utylizacji, zgodnie z lokalnymi przepisami ochrony środowiska. Najlepszym sposobem jest demontaż wózka inwalidzkiego, aby ułatwić transport części poddawanych utylizacji.

4.7. Gwarancja

Gwarancja na produkt podlega ogólnym warunkom każdego kraju.

5. Parametry techniczne

Parametry techniczne zamieszczone poniżej dotyczą tylko tego wózka inwalidzkiego, przy standardowych ustawieniach i optymalnych warunkach otoczenia. Podczas użytkowania należy uwzględnić te dane. Wartości będą nieważne, jeśli fotel zostanie zmodyfikowany, uszkodzony lub w dużym stopniu zużyty.

Marka Vermeiren
Grupa produktów Ręczny wózek inwalidzki
Typ Eclips X4 90° Kids
Opis Wymiary
Maksymalna waga użytkownik 80 kg
Długość całkowita 830 - 1000 mm
Długość po złożeniu (bez podnóżka)630 - 800 mm
Łączna szerokość 500 mm550 mm
Szerokość po złożeniu 310 mm
Łączna wysokość 820 - 980 mm
Wysokość po złożeniu 820 - 980 mm
Ciężar całkowity ± 16 kg
Masa najcięższej części10,4 kg
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian parametrów technicznych.Tolerancja pomiarów +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°
Masy demontowalnych części Podnóżki Tylne koła1,8 kg3,8 kg
Stabilność statyczna przy pochyłości7,5° (przy standardowej konfiguracji)
Stabilność statyczna pod górę Blokowanie osi w tył: 4° Blokowanie osi w przód: Zabezpieczenie przed przewróceniem musi być dostępne standardowo
Stabilność statyczna w poprzek 16°(w konfiguracji standardowej)
Kąt nachylenia siedziska 0° - 6,5°
Głębokość użytkowa siedziska 310 mm330 mm - 390 mm
Szerokość użytkowa siedziska 320 mm370 mm
Wysokość przedniej krawędzi siedziska420 - 470 mm
Kąt oparcia 5° - 95°
Wysokość oparcia 350 - 400 mm
Odległość od siedzenia do podpórki pod stopy255 - 365 mm
Kąt ustawienia nogi do powierzchni siedziska11°
Kąt podpórki pod stopy 14°
Odległość poduszka podłokietnika od siedziska150 - 180 mm
Przednia pozycja konstrukcji osłony poduszka podłokietnika150 mm
Pozycja osi w poziomie (odchyl)70 mm - 120 mm
Minimalny promień skrętu1530 mm
Średnica kół tylnych22"
Średnica kół przednich150 mm
Temperatura użytkowania+5°C - +41°C
Wilgotność powietrza do przechowywania i użytkowania30% - 70%
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian parametrów technicznych. Tolerancja pomiarów +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°

Obsah

Předmluva 192

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Vermeiren

Model : Eclips X4 90°

Kategoria : Wózek inwalidzki