MBM CME6 - Piec do pizzy

CME6 - Piec do pizzy MBM - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia CME6 MBM w formacie PDF.

📄 243 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice MBM CME6 - page 172
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące CME6 MBM

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Piec do pizzy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję CME6 - MBM i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. CME6 marki MBM.

INSTRUKCJA OBSŁUGI CME6 MBM

Wstęp - Cel dokumentu - Jak czytać dokument - Przechowanie dokumentu - Odbiorcy - Program szkolenia operatorów - Przygotowania ze strony klienta - Przewidziane zastosowanie - Dozwolone warunki funkcjonowania- Próba techniczna i gwarancja Upoważnienie

2. OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA

Opis piktogramów- Ogólne procedury bezpieczeństwa indywidualnego - Tabliczki ostrzegawcze - Wstęp - Obowiązki - Zakazy - Porady - Zalecenia Wskazówki na temat ryzyka szczątkowego - Procedura w przypadku zapachu gazu w otoczeniu

3. FUNKCJE ROBOCZE

Sposoby użycia i funkcje przycisków - Tryby robocze panelu sterowniczego - Opis trybów funkcjonowania - Ustawienie języka oprogramowania - Opis sposobów zatrzymania

4. WPROWADZENIE DO UŻYTKOWANIA

Wprowadzenia do użytku w celu pierwszego uruchomienia - Rozruch codzienny Codzienne wyłączenie - i długotrwałe wyłączenie z użytkowania - Uruchomienie do produkcji - Włączenie/Wyłączenie

5. PARAMETRY PRACY

Data/Zegar - Ustawienie temperatury - Ustawienie czasu - Ustawienie wilgoci - Ustawienie zaworu odpowietrzającego (tylko w przypadku konwekcji) - Ustawienie prędkości wentylatora - Ustawienie wstępnego nagrzewania - Ustawienie szybkiego chłodzenia - Ustawienie zaprogramowanego uruchomienia (półniejszego)

6. PARAMETRY PIECZENIA

Konwekcja (Wyrastanie) - Para - Kombinowany - Sonda punktowa i Delta T

7. PROGRAMOWANIE

Spis Przepisów (Zapis Przepisu - Zmiana Przepisu - Aktywacja Przepisu - Usunięcie Przepisu) - Pamięć USB

8. WKŁADANIE I WYJMOWANIE PRODUKTU

Wkładanie i wyjmowanie produktu

9. KONSERWACJA ZWYCZAJNA

Czyszczenie urządzenia - Czyszczenie przy pierwszym uruchomieniu - Mycie automatyczne - Mycie ręczne - Okresowe kontrole

10. SYGNALIZACJA ALARMÓW

Spis alarmów - Wyszukiwanie problemów

UTYLIZACJA

Wycofanie z użycia i demontaż urządzenia - Utylizacja odpadów

Przedmowa

Tłumaczenie oryginalnych instrukcji. Niniejszy dokument został sporządzony przez producenta w jego własnym języku (włoski). Informacje zawarte w niniejszym dokumencie odnoszą się wyłącznie do ope -ratora upoważnionego do zastosowania danego urządzenia.

Operatorzy muszą być przeszkoleni pod kątem wszystkich aspektów dotyczących funkcjonowania i bezpieczeństwa. Szczególne zalecenia odnośnie bezpieczeństwa znajdują się w specjalnym rozdziale omawianego tematu (p. 2. Ogólne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa). Niniejszego dokumentu nie można pokazywać stronom trzecim bez pisemnej autoryzacji producenta. Tekstu nie można użyć w innych wydrukach bez pisemnej autoryzacji producenta.

Zastosowanie: Figur/Obrazów/Rysunków/Schematów w dokumencie jest czysto wskazujące i może ulec zmianie. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian bez konieczności informowa - nia o tym.

Cel dokumentu

Wszelkie współdziałanie operatora i urządzenia w całym cyklu życiowym urządzenia zostało uważnie przeanalizowane zarówno podczas projektowania jak i przy sporządzaniu niniejszego dokumentu. Mamy więc nadzieję, że taka dokumentacja może ułatwić zachowanie charakterystyki urządzenia. Stosując się ściśle do wprowadzonych zaleceń, ryzyko wypadków przy pracy i/lub szkód materialnych jest ograniczone.

Jak czytać dokument

Dokument podzielony jest na rozdziały, które są tematycznym zbiorem wszystkich informacji koniecznych do stosowania urządzeń bez żadnego ryzyka. W każdym rozdziale istnieje podział na paragrafy, każdy paragraf może zawierać wypunktowanie z tytułem i podtytułem oraz opis.

Przechowanie dokumentu

Niniejszy dokument stanowi integralną część początkowej dostawy, dlatego też należy go przechować i odpowiednio z niego korzystać przez cały okres życia urządzenia.

Odbiorcy

Niniejszy dokument został przygotowany do wyłącznego użycia przez operatora „Niejednorodnego” (Operator o ograniczonych kompetencjach i zadaniach). Osoba upoważniona i wyznaczona do uruchomienia urządzenia z aktywnymi osłonami i będąca w stanie wykonać zadania konserwacji zwyczajnej (Czyszczenie urządzenia).

Program szkolenia operatorów

Na wyraźną prośbę użytkownika, możliwe jest przeprowadzenie kursu szkoleniowego dla operatorów wyznaczonych do obsługi urządzenia, w sposób opisany w potwierdzeniu zamówienia.

Na podstawie takiej prośby, odbędą się kursy szkoleniowe w zakładzie producenta lub użytkownika dla:

- Operatora jednorodnego wyznaczonego do konserwacji elektrycznej/elektronicznej (Wyspecjalizowany technik).

- Operatora jednorodnego wyznaczonego do konserwacji mechanicznej (Technik wyspecjalizowany).

- Operatora niejednorodnego wyznaczonego do prostej obsługi (Obsługujący - Użytkownik końcowy).

Przygotowania ze strony klienta

O ile w umowie nie wskazano inaczej, klient zazwyczaj odpowiedzialny jest za:

- przygotowanie pomieszczeń (wraz z pracami murarskimi, fundamentami lub ewentualnie wymaganą kanalizacją);

- przygotowanie posadzki zapobiegającej ślizganiu, bez nierówności;

- przygotowanie miejsca montażu i montaż samego urządzenia zgodnie z wartościami wskazanymi w układzie (plan fundamentów);

- przygotowanie dodatkowych jednostek odpowiednich do wymogów instalacji (sieć elektryczna, sieć wodna, sieć gazowa, sieć spustowa);

- przygotowanie instalacji elektrycznej zgodnie z normami obowiązującymi w miejscu montażu;

- odpowiednie oświetlenie, zgodne z normami obowiązującymi w miejscu montażu

- ewentualne urządzenia zabezpieczające przed i za linią zasilania energią (wyłączniki różnicowoprądowe, instalacje ekwipotencjalnego uziemienia, zawory bezpieczeństwa, itd.) przewidziane przez obowiązujące w kraju montażu, przepisy;

- instalację uziemienia zgodną z obowiązującymi przepisami

- przygotowanie, w razie konieczności (patrz wytyczne techniczne), instalacji do zmiękczenia wody.

Przewidziane zastosowanie

Urządzenie przeznaczone do profesjonalnego użytku. Zastosowanie urządzenia omawianego w niniejszej dokumentacji należy uznać za „Prawidłowe Zastosowanie”, jeżeli przeznaczone do obróbki w celu gotowania lub regeneracji artykułów przeznaczonych do zastosowania spożywczego, wszelkie inne zastosowanie należy uznać za „Nieprawidłowe Zastosowanie”, wskutek tego - niebezpieczne.

Z urządzenia należy korzystać w przewidzianym zakresie zadeklarowanym w umowie oraz w za kresie limitów objętości zaleconych i wskazanych w odpowiednich paragrafach. Celem zachowania zgodności z wymogami przepisów należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamien - nych dostarczanych przez producenta.

Dozwolone warunki funkcjonowania

Urządzenie zaprojektowano wyłącznie do funkcjonowania w zaleconych pomieszczeniach, w zakresie zaleconych limitów technicznych i zaleconej objętości. Aby uzyskać optymalne funkcjonowanie w bezpiecznych warunkach, należy zastosować się do następujących zaleceń.

Montaż urządzenia należy wykonać w odpowiednim pomieszczeniu, czyli takim, który umożliwia nor - malne czynności obsługi i konserwacji zwyczajnej i nadzwyczajnej. Z tego względu należy przygotować odpowiednie miejsce w celu wykonania interwencji konserwacyjnych tak, aby nie naruszyć bezpieczeństwa operatora.

Ponadto, pomieszczenie musi posiadać cechy wymagane do montażu:

• minimalna temperatura wody chłodzenia > + 10 °C;
- posadzka musi być antypoślizgowa a pozycja urządzenia musi być idealnie pozioma;
- pomieszczenie musi posiadać instalację wentylacyjną i oświetleniową, jak zalecono w przepisach obowiązujących w kraju użytkownika;
- pomieszczenie musi być zaopatrzone w odpływ wody szarej i musi dysponować wyłącznikami i zasuwami lokującymi, które w razie konieczności odłączą wszelki rodzaj zasilania przed urządzeniem;
- Ściany przy urządzeniu muszą być ognioodporne i/lub odizolowane od możliwych źródeł ciepła.

Próba techniczna i gwarancja

Testowanie: urządzenie zostało przetestowane przez producenta na etapie montażu na terenie zakładu produkcyjnego. Wszystkie certyfikaty związane z przeprowadzonymi testami zostaną do starczone klientowi na żadanie.

Gwarancja: Gwarancja wynosi 12 miesięcy od daty wystawienia faktury i obejmuje tylko zepsute części. Przewóz i opłaty instalacyjne są na rachunek kupującego. Komponenty elektroniczne, akce -soria, jak również inne części ruchome nie są objęte gwarancją.

koszty pracy związane z interwencją autoryzowane przez producenta w siedzibie klienta, w celu usunięcia wad w ramach gwarancji są pokrywane przez pośrednika, z wyjątkiem przypadków, gdy charakter wada jest taka, że można go łatwo usunąć na miejscu przez klienta,

Wyłączone są wszystkie narzędzia i materiały, ewentualnie dostarczone przez producenta wraz z maszynami.

Szkoda powstała w czasie transportu lub w wyniku nieprawidłowego montażu lub konserwacji nie mogą być brane pod uwagę. Gwarancja nie jest zbywalne i wymiana części, a urządzenie jest w fi nał uznania naszej firmy. Producent jest odpowiedzialny za urządzenia w oryginalnym otoczeniu.

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za niewłaściwe użycie, za szkody powstałe w wyniku operacji nieuregulowanych w niniejszej instrukcji lub niedopuszczonych wcześniej przez producenta.

Gwarancja traci ważność, gdy:

- Uszkodzenia spowodowane transportem i/lub przemieszczaniem, w razie zajścia takiego zdarzenia, o których klient musi poinformować sprzedawcę i przewoźnika faksem lub listem poleconym za po - twierdzeniem odbioru i opisać zajście na kopiach dokumentów przewozowych. Technik wyspecjalizowany w montażu urządzenia oceni na podstawie szkody, czy może dojść do zainstalowania.

Ponadto gwarancja traci ważność, w razie:

  • Uszkodzeń spowodowanych błędnym montażem.
  • Uszkodzeń spowodowanych zużyciem części z powodu nieprawidłowego zastosowania.
  • Uszkodzeń spowodowanych zastosowaniem niezaleconych lub nieoryginalnych części wymiennych.
  • Uszkodzeń spowodowanych błędną konserwacją i/lub uszkodzeniami spowodowanymi brakiem konserwacji.

- Uszkodzeń spowodowanych brakiem zastosowania się do procedur zaleconych w niniejszym dokumentie.

Upoważnienie

Upoważnienie dotyczy zezwolenia na prowadzenie działalności z wykorzystaniem urządzenia. Upoważnienie jest wydawane dla każdego, kto jest odpowiedzialny za urządzenia (producenta, na -bywcy, podpisującego, dystrybutorów i / lub właściciela lokalizacji).

Opis piktogramów

NIEBEZPIECZEŃSTWO

MBM CME6 - NIEBEZPIECZEŃSTWO - 1

Niebezpieczeństwo ogólne

MBM CME6 - NIEBEZPIECZEŃSTWO - 2

Niebezpieczeństwo porażenia prądem

MBM CME6 - NIEBEZPIECZEŃSTWO - 3

Niebezpieczeństwo wysokiej temperatury

MBM CME6 - NIEBEZPIECZEŃSTWO - 4

Niebezpieczeństwo wydobywania się materiałów pod wysoką temperaturą

MBM CME6 - NIEBEZPIECZEŃSTWO - 5

Niebezpieczeństwo przygniecenia części ciała

ZAKAZ

MBM CME6 - ZAKAZ - 1

Zabrania się operatorowi niejednorodnemu wykonywania wszelkiego rodzaju czynności (konserwacji i/lub innych) należących do kompetencji wykwalifikowanego i autoryzowanego technika.

MBM CME6 - ZAKAZ - 2

Zabrania się operatorowi jednorodnemu wyko -nywania wszelkiego rodzaju czynności (montażu, konserwacji i/lub innych) bez uprzedniego zapoznania się z całą dokumentacją.

OBOWIAZEK

MBM CME6 - OBOWIAZEK - 1

Obowiązek przeczytania instrukcji przed wykonaniem wszelkiej czynności.

MBM CME6 - OBOWIAZEK - 2

Obowiązek odłączenia zasilania elektrycznego za każdym razem, gdy istnieje konieczność pracy w bezpiecznych warunkach

MBM CME6 - OBOWIAZEK - 3

Obowiązek stosowania się do przepisów obowiązujących w zakresie usuwania odpadów specjalnych.

MBM CME6 - OBOWIAZEK - 4

Obowiązek stosowania okularów ochronnych.

MBM CME6 - OBOWIAZEK - 5

Obowiązek stosowania rękawic ochronnych.

MBM CME6 - OBOWIAZEK - 6

Obowiązek stosowania kasku ochronnego.

MBM CME6 - OBOWIAZEK - 7

Obowiązek stosowania obuwia ochronnego.

MBM CME6 - OBOWIAZEK - 8

Obowiązek stosowania czepka zapobiegającego upadaniu włosów.

Ogólne procedury ochrony indywidualnej, które należy stosować

MBM CME6 - Ogólne procedury ochrony indywidualnej, które należy stosować - 1

W razie konieczności dostępu do strefy nazwanej "komorą pieczenia" należy pamiętać o ryzyku oparzenia. Obowiązuje więc zastosowanie odpowiednich środków ochrony indywidualnej.

MBM CME6 - Ogólne procedury ochrony indywidualnej, które należy stosować - 2

Założyć środki ochrony indywidualnej odpowiednie do czynności do wykonania. Nie nosić odzie -ży i przedmiotów, np. bransoletek, łańcuszków lub pierścionków, które mogłyby się zaczepić w komorze pieczenia.

MBM CME6 - Ogólne procedury ochrony indywidualnej, które należy stosować - 3

Przeczytać instrukcje przed wykonaniem wszelkiej czynności.

MBM CME6 - Ogólne procedury ochrony indywidualnej, które należy stosować - 4

Odłączyć zasilanie elektryczne za każdym razem, gdy istnieje konieczność pracy w bezpiecznych warunkach.

Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie

MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 1

Na maszynie znajdują się opisane poniżej tabliczki i piktogramy ostrzegające. surowo zabrania się naruszania integralności lub usuwania tabliczek i piktogramów na urządzeniu. Odpowiedzialnością użytkownika jest okresowe sprawdzanie ich integralności. Zdjąć uszkodzone i wymienić je na nowe zwracając się po kopie do serwisu obsługi i części zamiennych producenta.

MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 2

Niebezpieczeństwo ogólne

MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 3

Obecność napięcia

MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 4

Niebezpieczeństwo wydobywania się materiałów pod wysoką temperaturą

MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 5

Uziemienie

MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 6

Przyłącze systemu wyrównawczego

Przedmowa

MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 7Instrukcja obsługi została przygotowana do wyłącznego użycia przez operatora „Niejednorodnego” (Operator o ograniczonych kompetencjach i zadaniach). Osoba upoważniona i wyznaczona do uruchomienia urządzenia z aktywnymi osłonami i będąca w stanie wykonać zadania konserwacji zwyczajnej (Czyszczenie urządzenia).
MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 8Operatorzy, którzy użytkują urządzenie muszą być przeszkoleni pod kątem wszystkich aspektów dotyczących funkcjonowania i bezpieczeństwa. Muszą pracować stosując się do odpowiednich procedur i używając odpowiednich narzędzi oraz przestrzegając wymaganych zasad bezpieczeństwa.
MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 9Informacje wskazane w niniejszym dokumencie nie opisują transportu, montażu i konserwacji nadzwyczajnej, wykonywanych przez wykwalifikowanych do tego rodzaju czynności techni -ków.
MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 10Operator „Niejednorodny”, który jest odbiorcą niniejszej dokumentacji może pracować na urzą -dzeniu tylko po zakończeniu przez wykwalifikowanego technika instalacji (transport, mocowanie, podłączenia elektryczne, wodne gazowe i spustowe).
MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 11Niniejszy dokument nie zawiera informacji na temat zmian na niniejszym urządzeniu. Produ -cent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian bez konieczności informowania o tym.

Obowiązki - Zakazy - Porady - Zalecenia

MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 12Po dostawie, należy otworzyć opakowanie urządzenia i sprawdzić, czy żaden element wyposażenia nie uległ zniszczeniu podczas transportu. W razie szkód, należy bezzwłocznie poinformować przewoźnika o zajściu i nie instałować urządzenia. Aby poinformować o znalezionym problemie, należy zwrócić się do wykwalifikowanego i upoważnionego personelu. Producent uchyla się od odpowiedzialności za szkody spowodowane podczas transportu.
MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 13Osobom nieautoryzowanym zabrania się wykonywania wszelkiego rodzaju interwencji (włącznie z dziećmi, przez osoby o obniżonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych).Operatorowi niejednorodnemu zabrania się wykonywania wszelkiego rodzaju czynności leżącej w za - kresie wykwalifikowanej i upoważnionej kompetencji technicznej.
MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 14Przeczytać instrukcje przed wykonaniem wszelkiej czynności.
MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 15Odłączyć wszystkie źródła zasilania (elektryczne - gazowe - wodne) przed urządzeniem za każdym razem, gdy istnieje konieczność pracy w bezpiecznych warunkach.
MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 16Założyć środki ochrony indywidualnej odpowiednie do czynności do wykonania. Odnośnie środków ochrony indywidualnej, Wspólnota Europejska wydała dyrektywy, do których operato - rzy muszą się obowiązkowo zastosować. Hałas powietrzny ≤ 70 dB
MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 17Zabrania się zatykania włotów powietrza do urządzenia kratkami, blachami lub innymi akcesoriami uniemożliwiającymi jego swobodny obieg.
MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 18Przy urządzeniu nie wolno zostawiać łatwopalnych przedmiotów lub materiałów.
MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 19Należy wdrożyć przepisy obowiązujące odnośnie usuwania odpadów specjalnych.
MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 20Podczas ładowania i wyładowania produktu z urządzenia, pozostaje ryzyko szczątkowe opa - rzenia; takie ryzyko może pojawić się podczas przypadkowego kontaktu z: powierzchniami, blachami, używanym materiałem.
MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 21Zbiorników do gotowania używać tak, aby podczas przygotowywania produktu, operator mógł je dobrze widzieć. Zbiorniki z płynami, mogą się przepełnić podczas gotowania doprowadzając do niebezpiecznej sytuacji.
MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 22Brak higieny urządzenia prowadzi do przedwczesnego pogorszenia jego stanu; taki stan wpły - wa na jego funkcjonowanie i może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 23Surowo zabrania się naruszania integralności lub usuwania tabliczek i piktogramów na urzą - dzeniu.
MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 24Niniejszy dokument należy przechować starannie, aby był on zawsze dostępny dla wszystkich użytkowników urządzenia, którzy w razie konieczności mogą z niego skorzystać.
MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 25Sterowanie urządzenia można uruchomić wyłącznie dłońmi. Szkody wskutek szpiczastych, zaostrzonych lub podobnych przedmiotów doprowadzą do utraty wszelkiej gwarancji.
MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 26Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo wstrząsów i pożarów, nie podłączeń ani odłączeń jednostki mokrymi dłońmi.
MBM CME6 - Tabliczki ostrzegawcze znajdujące się na maszynie - 27W razie konieczności dostępu do strefy gotowania należy pamiętać o ryzyku oparzenia. Obo - wiązuje więc zastosowanie odpowiednich środków ochrony indywidualnej.

NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I JEJ POWIELANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE

Wskazanie odnośnie ryzyka szczątkowego

Pomimo wdrożenia zasad „dobrej praktyki produkcyjnej” i przepisów regulujących produkcję i handel produktem, pozostaje obecne „ryzyko szczątkowe”, które ze względu na sam rodzaj urządzenia nie jest możliwe do usunięcia. Takie ryzyko obejmuje:

MBM CME6 - Wskazanie odnośnie ryzyka szczątkowego - 1Ryzyko szczątkowe porażenia prądem elektrycznym:Takie ryzyko jest obecne, gdy należy interweniować na urządzeniach elektrycznych i/lub elektronicznych pod napięciem.
MBM CME6 - Wskazanie odnośnie ryzyka szczątkowego - 2Ryzyko szczątkowe oparzenia:Takie ryzyko jest obecne w razie przypadkowego kontaktu z gorącymi materiałami.
MBM CME6 - Wskazanie odnośnie ryzyka szczątkowego - 3Ryzyko szczątkowe z powodu oparzenia przy wylaniu się materiałuTakie ryzyko jest obecne w razie przypadkowego kontaktu z wyjściem gorących materiałów. Pojemniki zbyt pełne płynów, i/lub ciał stałych, które na etapie podgrze-wania zmieniają formę (przechodząc ze stanu stałego w płynny) - stosowane nie-prawidłowo mogą stać się przyczyną oparzeń. Przy pracy, używane zbiorniki muszą być umieszczone na łatwo widocznych płaszczyznach.
MBM CME6 - Wskazanie odnośnie ryzyka szczątkowego - 4Ryzyko szczątkowe wybuchuTakie ryzyko związane jest z:obecnością zapachu gazu w otoczeniu;zastosowaniem urządzenia w atmosferze zawierającej substancje zagrożone wy - buchem;zastosowaniem artykułów spożywczych w zamkniętych pojemnikach (jak na przy-kład puszki i pudełka), jeżeli nie nadają się do tego celu.
MBM CME6 - Wskazanie odnośnie ryzyka szczątkowego - 5Ryzyko szczątkowe pożaruTakie ryzyko związane jest z:zastosowaniem łatwopalnych płynów (jak na przykład alkohol).

Co robić w przypadku zapachu gazu w otoczeniu

MBM CME6 - Co robić w przypadku zapachu gazu w otoczeniu - 1

W razie obecności gazu w otoczeniu, należy jak najszybciej wdrożyć procedury opisane poniżej.

  • Natychmiast przerwać dopływ gazu (zamknąć kurek gazu szczegół A).
  • Natychmiast przewietrzyć pomieszczenie.
  • Nie uruchamiać żadnych urządzeń elektrycznych w otoczeniu (Szczegół B-C-D).
  • Nie uruchamiać żadnych urządzeń mogących prowadzić do powstawania iskier lub płomieni (Szczegół B-C-D).
  • Użyć zewnętrznego względem pomieszczenia, w którym wykryto zapach gazu, środka komunikacji, aby poinformować odpowiednie jednostki (firma elektryczna i/lub straż pożarna).

MBM CME6 - Co robić w przypadku zapachu gazu w otoczeniu - 2

MBM CME6 - Co robić w przypadku zapachu gazu w otoczeniu - 3
BCD

MBM CME6 - Co robić w przypadku zapachu gazu w otoczeniu - 4

3.1 Sposoby użycia i funkcje przycisków

Rozmieszczenie rysunków jest czysto wskazujące i może ulec zmianie.

MBM CME6 - Sposoby użycia i funkcje przycisków - 1

MBM CME6 - Sposoby użycia i funkcje przycisków - 2

MBM CME6 - Sposoby użycia i funkcje przycisków - 3

MBM CME6 - Sposoby użycia i funkcje przycisków - 4

MBM CME6 - Sposoby użycia i funkcje przycisków - 5

MBM CME6 - Sposoby użycia i funkcje przycisków - 6

MBM CME6 - Sposoby użycia i funkcje przycisków - 7

MBM CME6 - Sposoby użycia i funkcje przycisków - 8

MBM CME6 - Sposoby użycia i funkcje przycisków - 9

MBM CME6 - Sposoby użycia i funkcje przycisków - 10

Przycisk „KONWEKCJI“: tryb pieczenia „Konwekcyjnego”.

Przycisk „PARA“: tryb pieczenia „Para“.

Przycisk „KOMBINOWANY”: tryb pieczenia „Kombinowany”.

Przycisk „TEMPERATURA“: temperatura pieczenia.

Przycisk „CZAS”: czas pieczenia.

Przycisk „MINUS“, „PLUS“ i „PRZESUWANIE“: do zmniejszenia lub zwiększenia wybranego parametru.

Przycisk „MENU”: aby wejść, wrócić do menu głównego i wyjść z funkcji.

Przycisk „WENTYLATOR”: prędkość wentylatora w komorze pie - czenia.

Przycisk „ODPOWIETRZENIE”: zawór otwarty (LED migająca), zawór zamknięty (LED stałą).

Przycisk „ENTER”: włączanie i wyłączanie piekarnika. Potwierdzić/ przerwać funkcję.

MBM CME6 - Sposoby użycia i funkcje przycisków - 11

text_image Display 1 Display 2 Display 3 Display 4

Fig.1

3.2 Tryby robocze panelu sterowniczego

Przyciski są używane w zależności od żądanego rodzaju pracy, można je stosować w celu otwarcia lub zaprogramowania różnych funkcji.

Przycisk „ENTER” służy 4 różnym funkcjom:

  1. Pieczenie ręczne (KONWEKCJA ustawienia domyślne - PARA - KOMBINOWANY)
  2. Wyłączenie lub uruchomienie cyklu roboczego (i/lub zezwolenie na dostęp do danej funkcji, na przykład: pieczenie z sondą punktową, włączenie z opóźnieniem).
  3. Potwierdzenie wyboru danego ustawienia.
  4. Chwilowo przerwać trwające funkcjonowanie (ponownie wcisnąć przycisk „ENTER”, aby wznowić cykl pracy - Funkcja PAUZA).

Jednoczesne wciśnięcie przycisków „CZAS” i „TEMPERATURA” umożliwia ustawienie zegara.

3.3 Opis trybów funkcjonowania

  • Tryb „WYŁĄCZONY”: podświetlony przycisk „ENTER” (po 15 minutach w trybie „STAND BY”).
  • Tryb „STAND BY”: przycisk „ENTER” podświetlony i wizualizacja zegara (Rys. 1 Wyświetlacz 3).
  • Tryb „MENU GŁÓWNE”: przycisk „ENTER” podświetlony, wizualizacja ZEGARA (Rys. 1 Wyświetlacz 3) i wizualizacja funkcji (MYCIE - PRZEPISY - SONDA PUNKTOWA - POST - ZAPISZ PRZE-PISY - IMPORTUJ PRZEPISY - UPDATE FW - OFF - Rys. 1 - Wyświetlacz 1).

MBM CME6 - Opis trybów funkcjonowania - 1

Wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji odnoszą się do piekarnika w trybie „STAND BY” i parametrów ustawionych przez producenta, jeżeli nie wskazano inaczej

W trybie „wybór funkcji” lub „wybór parametru” po 5 sekundach beczynności piekarnik zapisuje wy - świetłoną funkcję lub wartość (Rys. 1 Wyświetlacz 2 - 3 - 4).

Użytkownik może zarządzać rodzajami pieczenia na dwa sposoby:

  • Tryb RĘCZNY: operator za każdym razem ustawia parametry robocze.
  • Tryb AUTOMATYCZNY: operator ustawia funkcjonowania poprzez wybranie jednego z programów pieczenia (p. 7.1. Spis Przepisów).

„Program” i/lub „Przepis” pieczenia można otwierać i powtarzać w zależności od potrzeb. Urządzenie może zapisać w pamięci do 60 programów, czas trwania każdego programu nie może przekraczać 9 kolejnych godzin pracy. Wewnątrz „Programu” jest możliwych 5 etapów pieczenia. „Etap pieczenia” wskazany napisem „ETAP” (Rys. 1 Wyświetlacz 2) wskazuje rodzaje pieczenia którym jest poddawany produkt.

Podczas użytkowania „Przepisu” z kilkoma etapami roboczymi, urządzenie kończy cykl pieczenia po zakończeniu ostatniego zapisanego etapu (p. 7.1. Spis Przepisów).

Podczas stosowania urządzenia w trybie RĘCZNYM operator musi za każdym razem ustawić żądane parametry pieczenia (p. 6. Pieczenie).

Podczas użytkowania urządzenia w trybie SONDA PUNKTOWA w pieczeniu ręcznym i/lub etapie przepisu jest zawsze uaktywniana GŁÓWNA sonda punktowa (wewnętrzna, jeżeli są obecne obydwie lub ta znajdująca się w wyposażeniu).

3.4 Ustawienie języka oprogramowania

Językiem ustawionym na piekarniku jest język włoski. Po pierwszym włączeniu pojawia się:

Przykład: Wyświetlacz 1 przedstawia „LINGUA”

Wyświetlacz 2 przedstawia „P 01”

Wyświetlacz 3 przedstawia „ITA”

W celu wybrania języka wcisnąć przycisk „CZAS” (Rys 2/E - Display 4) i za pomocą przycisków „MINUS” i „PLUS” (Rys 2/B) wybrać język. Wcisnąć przycisk „CZAS” (Rys. 2/E), aby potwierdzić wybór.

Dwukrotnie wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 2/A) przez 3 sekundy, aby zapisać i wyjść z funkcji.

MBM CME6 - Ustawienie języka oprogramowania - 1

Po odłączeniu zasilania elektrycznego przed urządzeniem, przez czas dłuższy niż 100 godzin ustawić język oprogramowania

3.5 Opis sposobów zatrzymania

Spis różnych sposobów zatrzymywania został opisany poniżej:

MBM CME6 - Opis sposobów zatrzymania - 1

W stanie nagłego zagrożenia, zamknąć wszystkie urządzenia blokujące na klódkę zasilania podłączonego do urządzenia

(Elektryczne-Wodne-Gazowe).

1. Zatrzymanie awaryjne

W sytuacjach lub warunkach, które mogą być niebezpieczne, odciąć za -silanie elektryczne za pomocą odpowiednich urządzeń bezpieczeństwa znajdujących się z przodu.

Ponowne uruchomienie:

Po informacje dotyczące wznowienia cyklu produkcyjnego skontaktować się z autoryzowanym serwisem technicznym.

2. Zatrzymanie podczas pracy

W celu zatrzymania cyklu produkcyjnego, należy:

Wcisnąć „ENTER” (Rys. 2/A) aby zatrzymać czynności,

W trybie „POST” lub „MYCIE” wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 2/A) przez 3 sekundy.

Ponowne uruchomienie:

Aby wznowić cykl produkcyjny po zatrzymaniu zastosować się do procedury przedstawionej w: "Rozruch codzienny".

3. Zatrzymanie na skutek otwarcia drzwiczek podczas funkcjonowania

Można natychmiastowo zatrzymać funkcjonowanie urządzenia poprzez otwarcie drzwiczek.

Ponowne uruchomienie:

Po rozwiązaniu przyczyny z powodu której konieczne było otwarcie drzwiczek, autoryzowany operator może uaktywnić funkcjonowanie zamykając je.

MBM CME6 - Ponowne uruchomienie: - 1

Urządzenie posiada gorące powierzchnie: drzwiczki, szybka i front. Gdy piekarnik jest gorący otwierać drzwiczki ostrożnie, stanąć z boku urządzenia, aby uniknąć bezpośrednich źródeł ciepła: nagromadzona para może spowodować poparzenie.

MBM CME6 - Ponowne uruchomienie: - 2

text_image Display 1 Display 2 Display 3 Display 4 E B A

Fig.2

4.1 Wprowadzenia do użytku w celu pierwszego uruchomienia

MBM CME6 - Wprowadzenia do użytku w celu pierwszego uruchomienia - 1

Przy pierwszym uruchomieniu i po długim okresie przestoju urządzenia, należy je dokładnie umyć, aby usunąć wszelki materiał obcy (p. Konserwacja zwyczajna).

Czyszczenie przy pierwszym uruchomieniu

MBM CME6 - Czyszczenie przy pierwszym uruchomieniu - 1

MBM CME6 - Czyszczenie przy pierwszym uruchomieniu - 2

MBM CME6 - Czyszczenie przy pierwszym uruchomieniu - 3

MBM CME6 - Czyszczenie przy pierwszym uruchomieniu - 4

MBM CME6 - Czyszczenie przy pierwszym uruchomieniu - 5

Urządzenia nie można czyścić strumieniem wody pod ciśnieniem i/lub bezpośrednim. Należy ręcznie usunąć folię ochronną z zewnętrznego pokrycia i dokładnie wyczyścić wszystkie zewnętrzne części urządzenia. Po zakończeniu czynności opisanych przy czyszczeniu zewnętrznych części, należy wykonać, co opisano w „Czyszcze - niu Codziennym” (p. "9. Konserwacja Zwyczajna").

4.2 Rozruch codzienny

Procedura:

  1. Sprawdzić, czy stan czystości i higieny urządzenia jest idealny.
  2. Sprawdzić prawidłowe funkcjonowanie systemu zasysania w pomieszczeniu.
  3. W razie konieczności włożyć wtyczkę urządzenia do specjalnego gniazdka zasilania elektrycznego.
  4. Otworzyć zamknięcia sieci na kłódki, przed urządzeniem (Gazowa - Wodna - Elektryczna).
  5. Sprawdzić, czy wylot wody (jeżeli obecny) nie jest zablokowany.
  6. Wykonać czynności opisane w „Uruchomienie do produkcji”.

4.3 Codzienne wyłączenie i długotrwałe wyłączenie z użytkowania

Procedura:

  1. Zamknąć zamknięcia sieci na kłódki, przed urządzeniem (Gazowa - Wodna - Elektryczna).
  2. Sprawdzić, czy kurki wylotowe (jeżeli obecne) są na pozycji „Zamknięty”.
  3. Sprawdzić, czy stan czystości i higieny urządzenia jest idealny (Patrz Konserwacja Zwyczajna).

MBM CME6 - Procedura: - 1

W razie długotrwałego wyłączenia, należy zabezpieczyć części najbardziej narażone na utlenianie, jak opisano w specjalnym rozdziale (p. Konserwacja zwyczajna).

4.4 Uruchomienie do produkcji

MBM CME6 - Uruchomienie do produkcji - 1

Przed przystąpieniem do czynności, patrz „Rozruch codzienny”.

MBM CME6 - Uruchomienie do produkcji - 2

Podczas ładowania i wyładowania produktu z urządzenia, pozo- staje ryzyko szczątkowe oparzenia; takie ryzyko może pojawić się podczas przypadkowego kontaktu z: komorą pieczenia - naczy - niami lub przyrządzanymi produktami.

MBM CME6 - Uruchomienie do produkcji - 3

Zastosować odpowiednie środki ochrony indywidualnej. Założyć środki ochrony indywidualnej odpowiednie do czynności do wykonania.

MBM CME6 - Uruchomienie do produkcji - 4

PALNIK GAZOWY WŁĄCZONY / °C migający - PALNIK GAZOWY WYŁĄCZONY / °C stały (Rys. 1/E - Wyświetlacz 3)

4.5 Włączenie/Wyłączenie

Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 1/A) i przystąpić do pieczenia ręcznego (p. 6.1) lub wcisnąć przycisk „MENU” (Rys. 1/B), aby uaktywnić menu główne (Rys. 1/B). Za pomocą przycisków „MINUS” i „PLUS” wybrać żądaną funkcję (Rys. 1/C). Wcisnąć przycisk „ENTER” aby potwierdzić.

MBM CME6 - Włączenie/Wyłączenie - 1

W trybie wybór funkcji i/lub wybór parametru po 5 sekundach beczynności piekarnik zapisuje wyświetloną wartość (Wyświe -tlacz 2 - 3 - 4)

MBM CME6 - Włączenie/Wyłączenie - 2

text_image D Schermo 1 Schermo 2 180° E Schermo 4 - + C B A

Fig.1

Aby wyłączyć:

  1. W trybie menu głównego wcisnąć przyciski „MINUS” lub „PLUS” (Rys. 1/C)
    do dojścia do funkcji „OFF” (Wyświetlacz 1). Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 1/A), aby potwierdzić.
  2. W trybie funkcji wcisnąć przycisk „ENTER”, aby zatrzymać czynność, wcisnąć przycisk „MENU” (Rys. 1/B) i wcisnąć przycisk „MINUS” (Rys. 1/C), aby wyświetlić funkcję „OFF” (Wyświetlacz 1). Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 1/A - p. 3.3 Opis trybów funkcjonowania).

MBM CME6 - Aby wyłączyć: - 1

Przed wykonaniem czynności uważnie przeczytać roz. 3 „Funkcje robocze”

5.1 DATA /ZEGAR

Aby ustawić datę i godzinę należy wcisnąć przez 3 sekundy przyciski „CZAS” i „TEMPERATURA” (Rys. 1/D+E).

Przykład: Wyświetlacz 1 przedstawia „ROK”. Wyświetlacz 2 przedstawia „2019”.

Za pomocą przycisków „MINUS” i „PLUS” (Rys. 1/B) wybrać bieżący rok i wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 1/A), aby potwierdzić.

MBM CME6 - DATA /ZEGAR - 1

Aby zapisać „MIESIĄC”, „DZIEŃ”, „GODZINE” i „MINUTY” powtórzyć ostatnią czynność

5.2 USTAWIENIE TEMPERATURY

Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 1/A). Wybrać tryb pieczenia (Rys. 1/C). Wcisnąć przycisk „TEMPERATURA” (Rys. 1/D - Wyświetlacz 3) i za pomocą przycisków „MINUS”, „PLUS” lub „PRZESUWANIE” (Rys. 1/B) ustawić temperaturę w zakresie od 40° do 250°.

MBM CME6 - USTAWIENIE TEMPERATURY - 1

W trybie PARA temperatura zawiera się w zakresie od 40° do 100°

MBM CME6 - USTAWIENIE TEMPERATURY - 2

Aby wyświetlić ustawioną temperaturę wcisnąć przycisk „TEMPERATURA” (Rys. 1/D).

Wcisnąć przycisk „TEMPERATURA”, aby potwierdzić (Rys. 1/D).

MBM CME6 - USTAWIENIE TEMPERATURY - 3

text_image C Display 1 Display 2 Display 3 Display 4 D E - + B H G A

Fig.1

Aby wyjść z funkcji i powrócić do menu głównego wcisnąć przycisk „MENU” (Rys. 1/H).

5.3 USTAWIENIE CZASU

Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 1/A). Wybrać tryb pieczenia (Rys. 1/C). Wcisnąć przycisk „CZAS” (Rys. 1/D - Wyświetlacz 4) i za pomocą przycisków „MINUS”, „PLUS” lub „PRZESUWANIE” (Rys. 1/B) ustawić czas w zakresie nieskończony, 1 minuty i 09:00 godzin/minut. Ustawiony czas pieczenia jest wyświetlany na Wyświetlaczu 4. Wcisnąć przycisk „CZAS”, aby potwierdzić (Rys. 1/E).

MBM CME6 - USTAWIENIE CZASU - 1

aby uruchomić piekarnik, należy obowiązkowo ustawić czas

W trybie „czas nieskończony” wyświetla się czas rosnąco, w trybie „czas ustawiony” czas malejąco (Rys. 1/E - Wyświetlacz 4).

MBM CME6 - USTAWIENIE CZASU - 2

Aby wyświetlić ustawiony czas wcisnąć przycisk „CZAS” (Rys. 1/E)

Aby wyjść z funkcji i powrócić do menu głównego wcisnąć przycisk „MENU” (Rys. 1/H).

5.4 USTAWIENIE WILGOCI

Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 1/A). Wybrać tryb pieczenia „KOMBINOWANY” (Rys. 1/C). Wcisnąć przycisk „ODPOWIETRZNIK” (Rys. 1/G) i za pomocą przycisków „MINUS” i „PLUS” (Rys. 1/B) ustawić procent wilgoci w zakresie od 0% do 100% (Rys. 1/E). Wcisnąć przycisk „ODPOWIETRZNIK”, aby potwierdzić (Rys. 1/G).

5.5 USTAWIENIE ZAWORU ODPOWIETRZAJĄCEGO (tylko w trybie KONWEKCJI)

Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 1/A). Wcisnąć przycisk „ODPOWIETRZNIK” (Rys. 1/G - led migająca/ODPOWIETRZNIK OTWARTY, led stała/ODPOWIETRZNIK ZAMKNIĘTY), aby otworzyć lub zamknąć zawór odpowietrzający piekarnika.

MBM CME6 - USTAWIENIE ZAWORU ODPOWIETRZAJĄCEGO (tylko w trybie KONWEKCJI) - 1

Wybór trybu „ODPOWIETRZNIK OTWARTY” umożliwia wydobycie się wilgoci z komory pieczenia; tryb „ODPOWIETRZNIK ZAMKNIETY” utrzymuje wilgoć wewnątrz komory.

MBM CME6 - USTAWIENIE ZAWORU ODPOWIETRZAJĄCEGO (tylko w trybie KONWEKCJI) - 2

Ustawiając funkcje „KOMBI” lub „PARA” ustawienie zaworu „otwarty/zamknięty” jest automatyczne.

5.6 USTAWIENIE PREDKOŚCI WENTYLATORA

Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 1/A). Wybrać tryb pieczenia (Rys. 2/C) Wcisnąć przycisk „WENTYLATOR” (Rys. 2/F) i za pomocą przycisków „MINUS” i „PLUS” wybrać wartość z zakresu od 1 do 6. Wcisnąć przycisk „WENTYLATOR”, aby potwierdzić.

MBM CME6 - USTAWIENIE PREDKOŚCI WENTYLATORA - 1

Można uaktywnić funkcję „WYRASTANIE” (p. Parametry pieczenia „KONWEKCJA”). W takim przypadku, wentylator można ustawić na „ZERO”

5.7 USTAWIENIE WSTEPNEGO NAGRZEWANIA

Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 1/A). Wybrać tryb pieczenia (Rys. 2/C). Ustawić temperaturę (p. 5.2 Ustawienie temperatury). Ustawić czas (p. 5.3 Ustawienie czasu). Wcisnąć przez 3 sekundy tryb wybranego pieczenia (Rys. 2/C) i przycisk „ENTER” (Rys. 2/A), aby uruchomić funkcję.

MBM CME6 - USTAWIENIE WSTEPNEGO NAGRZEWANIA - 1

Etap „WSTĘPNE NAGRZEWANIE” (Rys. 2 - Wyświetlacz 2): 20° C powyżej temperatury ustawionej dla funkcji „KONWEKCJA” i „KOMBINOWANE”, 10° C powyżej temperatury ustawionej dla funkcji „PARA”

Po zakończeniu nagrzewania, pojawi się napis „WŁOŻYĆ” (Rys. 2 - Wy świetlacz 2). Otworzyć drzwiczki i włożyć produkt. Po włożeniu, zamknąć drzwiczki piekarnika. Uruchomi się ustawiona funkcja.

Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 2/A) przez 3 sekundy, aby zatrzymać wstępne nagrzewanie i przycisk „MENU” (Rys. 2/H), aby powrócić do menu głównego.

MBM CME6 - USTAWIENIE WSTEPNEGO NAGRZEWANIA - 2

text_image C Display 1 Display 2 Display 3 Display 4 D E B H F G A

Fig.2

5.8 USTAWIENIE SZYBKIEGO CHŁODZENIA

Aby szybko obniżyć temperaturę komory piekarnika wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 2/A) oraz tryb pieczenia w funkcji (Rys. 2/C). Wcisnąć przycisk „TEMPERATURA” i za pomocą przycisków „MINUS”, „PLUS” lub „PRZESUWANIE” (Rys. 2/B) ustawić żądaną temperaturę, do minimalnie 40°. Wcisnąć przycisk „ENTER”, aby potwierdzić.

Przykład: Wyświetlacz 1 przedstawia „CHŁODZENIE”.

Po zakończeniu chłodzenia, na Wyświetlaczu 2 pojawi się napis „END”. Wcisnąć przycisk „MENU” (Rys. 2/H) aby powrócić do menu głównego.

5.9 USTAWIENIE ZAPROGRAMOWANEGO URUCHOMIENIA (OPÓZNIONEGO)

MBM CME6 - USTAWIENIE ZAPROGRAMOWANEGO URUCHOMIENIA (OPÓZNIONEGO) - 1

Aby użyć takiej funkcji należy ustawić zegar (p. 5.1. DATA/ZEGAR)

Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 2/A) i przycisk „MENU” (Rys. 2/H), aby uaktywnić menu główne. Za pomocą przycisków „MINUS” i „PLUS” (Rys. 2/B) wybrać funkcje „POST”. Wcisnąć przycisk „ENTER” i za pomocą przycisków „MINUS” i „PLUS” wybrać funkcję „PRZEPIS” lub „MYCIE”. Wcisnąć przycisk „ENTER”, aby potwierdzić (Rys. 2/A)

Wcisnąć przycisk „CZAS” (Rys. 2/E) i za pomocą przycisków „MINUS”, „PLUS” lub „PRZESUWANIE” (Rys. 2/B) wybrać godzinę rozpoczęcia programu. Wcisnąć przycisk „CZAS” (Rys. 2/E), aby potwierdzić. Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 2/A) i wybrać przepis lub cykl mycia za pomocą przycisków „MINUS” i „PLUS” (Rys. 2/B). Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 2/A), aby potwierdzić.

MBM CME6 - USTAWIENIE ZAPROGRAMOWANEGO URUCHOMIENIA (OPÓZNIONEGO) - 2

Miga godzina aktywacji z opóźnieniem (Rys. 2 - Wyświetlacz 4)

MBM CME6 - USTAWIENIE ZAPROGRAMOWANEGO URUCHOMIENIA (OPÓZNIONEGO) - 3

W funkcji „PRZEPIS” nie ma wstępnego nagrzewania

Po dojściu ustawionego czasu wybrana funkcja uaktywnia się i rozpoczyna się odliczanie czasu.

Wcisnąć przycisk „MENU” (Rys. 2/H), aby anulować zaprogramowaną funkcję i powrócić do menu głównego (Rys. 2/A).

MBM CME6 - USTAWIENIE ZAPROGRAMOWANEGO URUCHOMIENIA (OPÓZNIONEGO) - 4

Przed wykonaniem czynności uważnie przeczytać roz. 3 „Funkcje robocze”

6.1 KONWEKCJA (WYRASTANIE) - PARA - KOMBINOWANY

KONWEKCJA: Pieczenie bez termoobiegu (statyczne) i z termoobiegiem.

Funkcja domyślna.

PARA: delikatne pieczenie, rozmrażanie i podgrzewanie produktów.

KOMBINOWANY: Pieczenie kombinowane, konwekcja i para.

Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 1/A) i wybrać żądany tryb pieczenia (Rys. 1/A - Wyświetlacz 1).

Ustawić temperaturę (p. 5.2 Ustawienie temperatury).

Ustawić czas (p. 5.3 Ustawienie czasu)

MBM CME6 - KONWEKCJA (WYRASTANIE) - PARA - KOMBINOWANY - 1

Wykonując pieczenie bez ustawienia czasu, piekarnik musi być ręcznie wyłączony przez operatora

MBM CME6 - KONWEKCJA (WYRASTANIE) - PARA - KOMBINOWANY - 2

Tylko w trybie „KONWEKCJA” można ustawić „Zawór odpowietrzający” (p. 5.5 Ustawienie zaworu odpowiedrzającego)

Ustawić prędkość wentylatora (p. 5.6 Ustawienie prędkości wentylatora)

MBM CME6 - KONWEKCJA (WYRASTANIE) - PARA - KOMBINOWANY - 3

Wcisnąć na 3 sekundy przycisk „CZAS” (Rys. 1/E), aby ustawić funkcję sondy punktowej (p. 3.1 i 6.2 / A - punkt 4).

Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 1/A), aby uruchomić pieczenie.

Na Wyświetlaczu 4 rozpocznie się odliczanie czasu (tryb ustawionego czasu) lub jego wzrost (tryb nieskończonego czasu).

MBM CME6 - KONWEKCJA (WYRASTANIE) - PARA - KOMBINOWANY - 4

text_image C Display 1 Display 2 Display 3 Display 4 D E - + B G F A

Fig.1

MBM CME6 - KONWEKCJA (WYRASTANIE) - PARA - KOMBINOWANY - 5

Podczas funkcji „PIECZENIE” można przejść z jednego trybu na drugi (KONWEKCJA, PARA, KOMBI) i zmienić wszystkie parametry (czas, temperatura, wentylator, odpowietrznik - p. roz. 5)

MBM CME6 - KONWEKCJA (WYRASTANIE) - PARA - KOMBINOWANY - 6

Aby uaktywnić funkcję „NAGRZEWANIE” p. 5.7

Wcisnąć przycisk „MENU” (Rys. 1/G), aby przerwać funkcję i powrócić do menu głównego.

WYRASTANIE

Wskazane w procesach pieczenia chleba i ciast.

MBM CME6 - WYRASTANIE - 1

Tylko w trybie „KONWEKCJA” można ustawić funkcję „WYRASTANIE”

Wcisnąć przycisk „ENTER” i przycisk „WENTYLATOR” (Rys. 1/F) i za pomocą przycisku „MINUS"-wy brać parametr „ZERO” (Rys. 1/B - Wyświetlacz 2).

Wcisnąć przycisk „WENTYLATOR”, aby potwierdzić.

Wcisnąć przycisk „TEMPERATURA” (Rys. 1/D) i za pomocą przycisków „MINUS”, „PLUS” lub „PRZE-SUWANIE” ustawić temperaturę pomiędzy 25° a 40°.

Wcisnąć przycisk „TEMPERATURA”, aby potwierdzić.

Wcisnąć przycisk „CZAS” (Rys. 1/D - Wyświetlacz 4) i za pomocą przycisków „MINUS”, „PLUS” lub „PRZESUWANIE” (Rys. 1/B) ustawić czas w zakresie nieskończony, 1 minuty i 09:00 godzin/minut.

Wcisnąć przycisk „ENTER”, aby potwierdzić funkcję.

6.2 SONDA PUNKTOWA i DELTA T

Sonda odczytuje temperaturę wewnątrz produktu na etapie pieczenia. Czasu pieczenia nie można ustawić lub policzyć podczas stosowania sondy. Cyk pieczenia piekarnika kończy się, gdy temperatura produktu osiągnie temperaturę ustawioną dla sondy. Istnieją trzy sposoby zarządzania temperaturą piekarnika podczas używania trybu sondy punktowej:

MBM CME6 - SONDA PUNKTOWA i DELTA T - 1

  1. Włożyć końcówkę sondy do produktu (umieszczonego na blasze we -wnątrz komory pieczenia), dopóki nie znajdzie się w środku produktu.
  2. Zamknąć drzwiczki piekarnika, wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 1/A) i przycisk „MENU (Rys. 1/F). Za pomocą przycisków „MINUS” i „PLUS” (Rys. 1/B) wybrać funkcję „SONDA PUNKTOWA”. Wcisnąć „ENTER”, aby potwierdzić.
  3. Za pomocą przycisków „MINUS” i „PLUS” (Rys. 1/F) wybrać funkcję „SONDA PUNKTOWA”.
  4. Wybrać tryb pieczenia (Rys. 1/C), temperaturę (Rys. 1/D), temperaturę sondy (Rys. 1/E) i żądane parametry (p. roz. 5).

Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 1/A), aby uruchomić pieczenie.

MBM CME6 - SONDA PUNKTOWA i DELTA T - 2

można ustawić temperaturę sondy punktowej do maksymalnie 99° C

Przykład: Wyświetlacz 1 przedstawia „KONW. - SONDA PUNKTOWA” Wyświetlacz 4 przedstawia „I 90”

Aby wyjść z funkcji i powrócić do menu głównego wcisnąć przycisk „MENU” (Rys. 1/F).

MBM CME6 - SONDA PUNKTOWA i DELTA T - 3

text_image C Display 1 Display 2 Display 3 Display 4 D E - + B F A

Fig.1

B - DELTA T

MBM CME6 - B - DELTA T - 1

MOŻNA ustawić funkcję delta T wyłącznie z wewnętrzną sondą punktową

Powtórzyć procedurę opisaną wyżej w punktach 1 i 2.

  1. Za pomocą przycisków „MINUS” i „PLUS” (Rys. 1/F) wybrać funkcje „DELTA T”.

Wcisnąć przycisk „TEMPERATURA” (Rys. 1/D) i ustawić stałą różnicę temperatury pomiędzy komorą a sondą punktową w zakresie od 20° do 120°. Wcisnąć przycisk „TEMPERATURA”, aby potwierdzić. Wybrać żądane parametry (p. roz. 5).

Wcisnąć przycisk „CZAS” (Rys. 1/E) i za pomocą przycisków „MINUS”, „PLUS” (Rys. 1/B) ustawić temperaturę sondy. Wcisnąć przycisk „CZAS”, aby potwierdzić.

Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 1/A), aby uruchomić pieczenie.

Przykład: Wyświetlacz 1 przedstawia „KONW. - DELTA T Wyświetlacz 3 przedstawia „60” Wyświetlacz 4 przedstawia „I 50”

Aby wyjść z funkcji i powrócić do menu głównego wcisnąć przycisk „MENU” (Rys. 1/F).

MBM CME6 - MOŻNA ustawić funkcję delta T wyłącznie z wewnętrzną sondą punktową - 1

można ustawić funkcję sondy punktowej i Delta T we wszystkich trybach pieczenia i/lub etapach przepisu

A - PODWÓJNA SONDA PUNKTOWA (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, PRÓŻNIA)

można piec dwa rodzaje produktu podczas jednego cyklu pieczenia. Postępować w następujący sposób:

  1. Włożyć zewnętrzną sondę punktową do odpowiedniego gniazda pod panelem sterowniczym piekarnika.
  2. Włożyć końcówkę zewnętrznej sondy punktowej do produktu (umieszczonego na blasze wewnątrz komory pieczenia), dopóki nie znajdzie się w środku produktu.
  3. Włożyć końcówkę wewnętrznej sondy punktowej do produktu (umiesz czonego na blasze wewnątrz komory pieczenia), dopóki nie znajdzie się w środku produktu.
  4. Zamknąć drzwiczki piekarnika uważając, aby nie odłączyć zewnętrz -nej sondy punktowej.

Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 1/A) i przycisk „MENU” (Rys. 1/F), aby wejść do menu głównego.

Za pomocą przycisków „MINUS” i „PLUS” (Rys. 1/B) wybrać funkcję „PODWÓJNA SONDA PUNKTOWA”. Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 1/A) potwierdzenia.

  1. Ustawić tryb pieczenia (Rys. 1/C), temperaturę sondy (Rys. 1/E) i żą - dane parametry (p. roz. 5) dla wewnętrznej sondy punktowej.

Przykład: Wyświetlacz 3 przedstawia „WEW” Wyświetlacz 4 przedstawia „70”

  1. Wcisnąć przycisk „CZAS” (Rys. 1/E) i ustawić tryb pieczenia (Rys. 1/C), temperaturę sondy (Rys. 1/E) i żądane parametry (p. roz. 5) dla zewnętrznej sondy punktowej.

Przykład: Wyświetlacz 3 przedstawia „ZEW” Wyświetlacz 4 przedstawia „65”

MBM CME6 - A - PODWÓJNA SONDA PUNKTOWA (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, PRÓŻNIA) - 1

można ustawić temperaturę sond punktowych do maksymalnie 99° C

  1. Wcisnąć przycisk „CZAS” (Rys. 1/E) i przycisk „TEMPERATURA” (Rys. 1/D), aby ustawić temperaturę komory pieczenia. Wcisnąć przycisk „TEM - PERATURA”, aby potwierdzić.

Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 1/A), aby uruchomić funkcję.

  1. Aby wyjść z funkcji wcisnąć przycisk „MENU” (Rys. 1/F).

  2. Aby zmienić temperatury sond wcisnąć przycisk „CZAS” i powtórzyć czynności z punktów 5 i 6.

Aby zmienić temperaturę komory pieczenia wcisnąć przycisk „TEMPERA - TURA” i powtórzyć czynność z punktu 7.

Po osiągnięciu niższej ustawionej temperatury miga napis „END” (Rys. 1 Wyświetlacz 4).

Po osiągnięciu wyższej temperatury miga napis „END” (Rys. 1 Wyświe -tlacz 4) i pojawi się napis „UTRZYMYWANIE”.

Piekarnik utrzymuje niższą ustawioną temperaturę (Rys. 1 Wyświetlacz 2).

Aby wyjść z funkcji i powrócić do menu głównego wcisnąć przycisk „MENU” (Rys. 1/F).

MBM CME6 - A - PODWÓJNA SONDA PUNKTOWA (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, PRÓŻNIA) - 2

MBM CME6 - A - PODWÓJNA SONDA PUNKTOWA (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, PRÓŻNIA) - 3

MBM CME6 - A - PODWÓJNA SONDA PUNKTOWA (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, PRÓŻNIA) - 4

text_image C Display 1 Display 2 Display 3 Display 4 D E - + B F A

Fig.1

MBM CME6 - A - PODWÓJNA SONDA PUNKTOWA (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, PRÓŻNIA) - 5

Przed wykonaniem czynności uważnie przeczytać roz. 3 „Funkcje robocze”

7.1 SPIS PRZEPISÓW Zapisz PRZEPIS

Wcisnąć przycisk „ENTER”, aby uaktywnić menu główne (Rys. 1/A). Wcisnąć przycisk „MENU” (Rys. 1/H). Za pomocą przycisków „MINUS” i „PLUS” (Rys. 1/B) wybrać funkcję „PRZEPISY” i wcisnąć przycisk „ENTER”, aby potwierdzić.

Przykład: Wyświetlacz 1 przedstawia „MENU1” Wyświetlacz 2 przedstawia „NOWY”

Wcisnąć przycisk „ENTER” i żądany tryb pieczenia: KONWEKCJA, PARA, KOMBI, WYRASTANIE (Rys. 1/C). Ustawić temperaturę (p. 5.2 Ustawienie temperatury). Ustawić czas (p. 5.3 Ustawienie czasu).

MBM CME6 - SPIS PRZEPISÓW Zapisz PRZEPIS - 1

należy obowiązkowo ustawić czas (nie może być nieskończony), aby przejść do kolejnego etapu

Wcisnąć przycisk „PLUS” (Rys. 1/I) i powtórzyć czynności, aby zapisać inne etapy.

MBM CME6 - SPIS PRZEPISÓW Zapisz PRZEPIS - 2

Wcisnąć na 3 sekundy przycisk „CZAS” (Rys. 1/E), aby ustawić funkcję sondy punktowej (p. 3.1 i 6.2 / A - punkt 4).

MBM CME6 - SPIS PRZEPISÓW Zapisz PRZEPIS - 3

Fza „DRZWICZKI”: jednocześnie wcisnąć przyciski „MINUS” i „PLUS” (Rys. 1/L+I). Taki etap przypomina operatorowi o otwar - ciu drzwiczek w celu naniesienia zmian do produktu pieczenia (np. dodanie składników)

MBM CME6 - SPIS PRZEPISÓW Zapisz PRZEPIS - 4

można zapisać 60 przepisów i 5 etapów na każdy

MBM CME6 - SPIS PRZEPISÓW Zapisz PRZEPIS - 5

text_image C Display 1 Display 2 Display 3 Display 4 D E L - + B H A

Fig.1

Wcisnąć przez 3 sekundy przycisk „ENTER” (Rys. 1/A) w celu zapisania nazwy przepisu.

Przykład: Wyświetlacz 1 przedstawia „-” Wyświetlacz 2 przedstawia „_”

Za pomocą przycisków „MINUS” „PLUS” lub „PRZESUWANIE” (Rys. 1/B) wybrać pierwszą literę przepisu. Wcisnąć przycisk „ENTER” aby potwierdzić literę, w przypadku błędu wpisywania wcisnąć przycisk „MENU” (Rys. 1/H). Wprowadzić całą nazwę przepisu.

Wcisnąć przez 3 sekundy przycisk „ENTER”, aby zapisać nazwę przepisu (Rys. 1/A). Potrójny sygnał dźwiękowy potwierdzi zapis.

Przykład: Wyświetlacz 1 przedstawia „MENU1” Wyświetlacz 2 przedstawia „KURCZAK”

Wcisnąć przycisk „MENU”, aby powrócić do menu głównego.

Zmiana PRZEPISU

można zmienić funkcje (KONWEKCJA, PARA, KOMBI, WYRASTANIE) oraz parametry (czas, temperatura, wentylator, odpowiedznik) i etapy danego przepisu (p. Zapis PRZEPISU). Po zakończeniu czynności wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 1/A). Wcisnąć przez 3 sekundy przycisk „ENTER”, aby potwierdzić zmiany i ponownie wcisnąć przycisk „ENTER” przez 3 sekundy w celu zapisania zmienionego przepisu. Aby wyjść wcisnąć przycisk „MENU” (Rys. 1/H).

KASOWANIE ETAPU

Wcisnąć przycisk „ENTER”, aby uaktywnić menu główne (Rys. 1/A). Wcisnąć przycisk „MENU” (Rys. 1/H). Za pomocą przycisków „MINUS” i „PLUS” (Rys. 1/B) wybrać funkcję „PRZEPISY” i wcisnąć przycisk „ENTER”, aby potwierdzić. Za pomocą przycisków „MINUS” i „PLUS” wybrać przepis do zmiany i wcisnąć przycisk „ENTER”, aby potwierdzić. Za pomocą przycisków „MINUS” i „PLUS” (Rys. 1/B) wybrać etap do usunięcia. Wcisnąć przycisk „CZAS” i za pomocą przycisku „MINUS” (Rys. 1/L) wyzerować czas.

Przykład: Wyświetlacz 4 przedstawia „0.00”

Wcisnąć przez 3 sekundy przycisk „ENTER”, aby potwierdzić zmianę i ponownie wcisnąć przycisk „ENTER” przez 3 sekundy w celu zapisania usunięcia. Aby wyjść wcisnąć przycisk „MENU” (Rys. 1/H).

Aktywacja Przepisu

Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys 2/A), wcisnąć przycisk „MENU” (Rys. 2/C) i za pomocą przycisków „MINUS” i „PLUS” (Rys. 2/B) wybrać funkcję „PRZEPISU”. Wcisnąć przycisk „ENTER” (Fig 2/A) i za pomocą przycisków „MINUS”, „PLUS” lub „PRZESUWANIE” (Rys. 2/B) wybrać żądany przepis. Wcisnąć przycisk „ENTER”, aby uruchomić wstępne nagrzewanie (p. 5.7 Ustawienie wstępnego nagrzewania).

MBM CME6 - Aktywacja Przepisu - 1

Wcisnąć przycisk „MENU” (Rys. 2/C), aby przerwać przepis i powrócić do menu głównego

Usunięcie PRZEPISU

Wcisnąć przycisk „ENTER” (Fig 2/A), wcisnąć przycisk „MENU“ i za pomocą przycisków „MINUS“, „PLUS“ lub „PRZESUWANIE“ wybrać funkcję „PRZEPISY” (Rys. 2/B). Wcisnąć przycisk „ENTER”. Wybrać przepis do wykasowania za pomocą przycisków „MINUS“, “PLUS” lub „PRZESUWANIE“. Wcisnąć przez 3 sekundy przycisk „PLUS”. Wcisnąć przycisk „ENTER“, aby potwierdzić (Rys. 2/A).

Wcisnąć przycisk „MENU”, aby przerwać funkcję i powrócić do menu głównego.

7.2 PAMIĘĆ USB

Ładowanie PRZEPISÓW

Aby zapisać w piekarniku przepisy znajdujące się na pamięci USB, należy: w trybie „STAND BY” wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 2/A) i przycisk „MENU (Rys. 2/C). Za pomocą przycisków „MINUS” i „PLUS” (Rys. 2/B)

wyświetlić „IMPORTUJ PRZEPISY” (Wyświetlić 2). Otworzyć klapkę znajdująca się pod panelem ste -rowniczym piekarnika i podłączyć pamięć USB. Wcisnąć przycisk „ENTER”, aby potwierdzić (Rys. 2/A).

MBM CME6 - Ładowanie PRZEPISÓW - 1

text_image Display 1 Display 2 Display 3 Display 4 B C A

Fig.2

Przykład: Wyświetlacz 1 przedstawia „USB”

Wyświetlacz 2 przedstawia „READ”

Wyświetlacz 3 przedstawia „RUNNING”

Wyświetlacz 4 przedstawia postęp załadowanych przepisów

(P 1, P 2, P 3 itd.)

Przykład: Wyświetlacz 1 przedstawia „USB”

Wyświetlacz 2 przedstawia „FINISH”

Odłączyć pamięć USB. Zamknąć klapkę.

Wcisnąć przycisk „MENU” (Rys. 2/C), aby powrócić do menu głównego.

Pobieranie PRZEPISÓW

Aby przenieść przepisy zapisane w pamięci piekarnika na pamięć USB, należy: W trybie „STAND BY” wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 2/A) i przycisk „MENU” (Rys. 2/C). Za pomocą przycisków „MINUS” i „PLUS” (Rys. 2/B) wyświetlić „ZAPISZ PRZEPISY” (Wyświetlić 2). Otworzyć klapkę znajdująca się pod panelem sterowniczym piekarnika i podłączyć pamięć USB. Wcisnąć przycisk „ENTER”, aby potwierdzić (Rys. 2/A).

Przykład: Wyświetlacz 1 przedstawia „USB”

Wyświetlacz 2 przedstawia „SAVE”

Wyświetlacz 3 przedstawia „RUNNING”

Wyświetlacz 4 przedstawia postęp pobranych przepisów

(P 1, P 2, P 3 itd.)

Poczekać na zakończenie pobierania przepisów.

Przykład: Wyświetlacz 1 przedstawia „USB”

Wyświetlacz 2 przedstawia „FINISH”

Odłączyć pamięć USB. Zamknąć klapkę.

Wcisnąć przycisk „MENU” (Rys. 2/C), aby powrócić do menu głównego.

MBM CME6 - Pobieranie PRZEPISÓW - 1

Podczas ładowania i wyładowania produktu z urządzenia, po- zostaje ryzyko szczątkowe oparzenia; takie ryzyko może poja- wić się podczas przypadkowego kontaktu z: komorą pieczenia, blachami lub przyrządzanymi produktami

MBM CME6 - Pobieranie PRZEPISÓW - 2

W razie konieczności dostępu do strefy nazwanej "Komorą Pieczenia" należy pamiętać o ryzyku oparzenia. Obowiązuje więc zastosowanie odpowiednich środków ochrony indywidualnej. Założyć środki ochrony indywidualnej odpowiednie do czynności do wykonania

MBM CME6 - Pobieranie PRZEPISÓW - 3

Przed przystąpieniem do czyszczenia zastosować odpowiednią odzież ochronną (rękawice, maska, okulary)

MBM CME6 - Pobieranie PRZEPISÓW - 4

Otworzyć drzwi ustawiając się z boku urządzenia, aby uniknąć bezpośrednich źródeł ciepła

MBM CME6 - Pobieranie PRZEPISÓW - 5

Otwieranie drzwiczek: chwycić za uchwyt, przekręcić w prawo lub w lewo i pociągnąć aby odczepić mechanizm sprężynowy. Zamykanie drzwiczek:chwycić za uchwyt i popchnąć drzwicz-ki, aby zablokować mechanizm sprężynowy.

MBM CME6 - Pobieranie PRZEPISÓW - 6

P. roz. "5. Parametry pracy" przed włożeniem do piekarnika

PRODUKTU

Włożyć produkt do pieczenia na blachę/y i umieścić je na prowadnicach zamontowanych wcześniej w piekarniku. (Rys. 1)

Uaktywnić procedurę codziennego rozruchu (p. 4. Uru - chomienie) lub zaprogramować (p. 7. Programowanie)

WYJMOWANIE PRODUKTU

Otworzyć drzwiczki piekarnika i wyjąć blachę z prowadnicy stosując odpowiednie środki ochrony indywidualnej.

MBM CME6 - WYJMOWANIE PRODUKTU - 1

Po zakończeniu pracy, jeżeli konieczne, uaktywnić procedurę konserwacji (p. 9. Konserwacja zwyczajna)

MBM CME6 - WYJMOWANIE PRODUKTU - 2

Urządzenie używane jest do przygotowywania artykułów spożywczych; należy zwrócić szczególną uwagę na wszystko co dotyczy higieny i utrzymywać w czystości urządzenie oraz jego otoczenie

MBM CME6 - WYJMOWANIE PRODUKTU - 3

Urządzenie należy regularnie oczyścić i usunąć wszelki osad i/lub pozostałości spożywcze

MBM CME6 - WYJMOWANIE PRODUKTU - 4

Czyszczenie należy wykonywać, gdy komora pieczenia jest pusta

MBM CME6 - WYJMOWANIE PRODUKTU - 5

W razie długotrwałego użycia, poza odłączeniem wszystkich linii zasilających, należy dokładnie oczyścić wszystkie wewnętrzne i zewnętrzne części urządzenia

MBM CME6 - WYJMOWANIE PRODUKTU - 6

W razie konieczności dostępu do strefy nazwanej "Komorą Pieczenia" należy pamiętać o ryzyku oparzenia.

Obowiązuje więc zastosowanie odpowiednich środków ochrony indywidualnej. Założyć środki ochrony indywidualnej odpowiednie do czynności do wykonania

MBM CME6 - WYJMOWANIE PRODUKTU - 7

Przed przystąpieniem do czyszczenia zastosować odpowiednią odzież ochronną (rękawice, maska, okulary)

MBM CME6 - WYJMOWANIE PRODUKTU - 8

Otworzyć drzwi ustawiając się z boku urządzenia, aby uniknąć bezpośrednich źródeł ciepła

MBM CME6 - WYJMOWANIE PRODUKTU - 9

Chemiczny efekt soli i/lub octu czy innych kwaśnych substancji, wraz z upływem czasu mogą doprowadzić wewnątrz zbiornika do gotowania do zjawisk korozji. Po zakończeniu cyklu z takimi substancjami, urządzenie należy dokładnie umyć detergentem, obficie opłukać

MBM CME6 - WYJMOWANIE PRODUKTU - 10

Detergent do czyszczenia zbiornika do gotowania musi mieć określone cechy chemiczne: - pH powyżej 12

- bez chlorków/amoniaku, o lepkości i gęstości zbliżonych do wody

MBM CME6 - WYJMOWANIE PRODUKTU - 11

Uważnie przeczytać wskazówki przedstawione na etykiecie detergentu. Założyć środki ochrony indywidualnej odpowiednie do czynności do wykonania. (Patrz środki ochrony wskazane na etykiecie opakowania)

MBM CME6 - WYJMOWANIE PRODUKTU - 12

Do zewnętrznego czyszczenia urządzenia używać nieagresywnych produktów (używać detergentów dostępnych na rynku przeznaczonych do czyszczenia stali, i szkła)

MBM CME6 - WYJMOWANIE PRODUKTU - 13

Należy uważać na powierzchnie ze stali nierdzewnej, aby ich nie uszkodzić, a szczególnie należy unikać kontaktu z produktami korodującymi; nie należy używać materiału ścierne go czy ostrych narzędzi

MBM CME6 - WYJMOWANIE PRODUKTU - 14

Powierzchnie należy przepłukać pitną wodą i osuszyć je chłonną szmatką lub innym miękkim materiałem

MBM CME6 - WYJMOWANIE PRODUKTU - 15

Urządzenia nie można czyścić strumieniem wody pod ciśnieniem i/lub bezpośrednim

MBM CME6 - WYJMOWANIE PRODUKTU - 16

Dla zachowania dobrego stanu uszczelek, po zakończeniu czyszczenia należy je umyć wodą i neutralnym mydłem, dokładnie wytrzeć i użyć talku na całej powierzchni. Czynno ści zapewniające dobry stan uszczelek należy wykonywać raz w tygodniu

MBM CME6 - WYJMOWANIE PRODUKTU - 17

Urządzenia Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.

MBM CME6 - WYJMOWANIE PRODUKTU - 18

Zaczekaj, aż temperatura urządzenia i wszystkich jego części ostygnie, aby operator nie został spalony

Tabela streszczająca: kompetencje - interwencja - terminy

MBM CME6 - Tabela streszczająca: kompetencje - interwencja - terminy - 1

Operator „Niejednorodny”

Osoba upoważniona i wyznaczona do uruchomienia urządzenia z aktywnymi zabezpieczeniami, w stanie wykonać proste zadania.

MBM CME6 - Operator „Niejednorodny” - 1

Operator „Jednorodny”

Operator ekspert, upoważniony do przemieszczania, transportu, zainstalowania, konserwacji, naprawy i demontażu urządzenia.

RODZAJ CZYNNOŚCI TERMINY CZYNNOŚCI
MBM CME6 - Operator „Jednorodny” - 1Czyszczenie przy pierwszym uruchomieniuCzyszczenie komory pieczeniaCzyszczenie filtraKontrola poziomu płynu myjącegoCzyszczenie zbiornika na skroplinyCzyszczenie wewnętrznej i zewnętrznej szybkiKontrola i czyszczenie uszczelki drzwiczekPrzy dostawie po zainstalowaniuKoniec produkcji dziennejW zależności od potrzebCo 2-3 dni (w zależności od potrzeb)Koniec produkcji dziennejW zależności od potrzebKoniec produkcji tygodniowej
[266]Kontrola i czyszczenie spustów Co 30 dni bardzo twardą wodą bez zmiękczacza

9.2 CZYSZCZENIE PRZY PIERWSZYM URUCHOMIENIU

MBM CME6 - CZYSZCZENIE PRZY PIERWSZYM URUCHOMIENIU - 1

Przed wyjściem z fabryki urządzenie jest zabezpieczane specjalnymi materiałami, które chronią najbardziej narażone części.

MBM CME6 - CZYSZCZENIE PRZY PIERWSZYM URUCHOMIENIU - 2

Przy pierwszym uruchomieniu należy je dokładnie wyczyścić, aby usunąć wszelkie pozostałości materiału z wnętrza i z zewnątrz komory pieczenia.

Należy ręcznie usunąć folię ochronną z zewnętrznego pokrycia i dokładnie wyczyścić wszystkie zewnętrzne części urządzenia.

MBM CME6 - CZYSZCZENIE PRZY PIERWSZYM URUCHOMIENIU - 3

Nie stosować ostrych narzędzi oraz żrácych produktów (p. 9.1 Patrz ogólne ostrzeżenia)

Po zakończeniu opisanych czynności czyszczenia części zewnętrznych należy wyczyścić komorę pieczenia. W zależności od modelu, komora pieczenia może być czyszczona za pomocą procedury automatycznej jeżeli posiada taką opcję lub ręcznie.

MBM CME6 - CZYSZCZENIE PRZY PIERWSZYM URUCHOMIENIU - 4

W modelach z myciem ustawić filtr przyłączony do węża odbierania płynu myjącego w odpowiednim pojemniku (Rys. 1/A).

MBM CME6 - CZYSZCZENIE PRZY PIERWSZYM URUCHOMIENIU - 5

Czyszczenie należy wykonywać, gdy komora pieczenia jest pusta.

Otworzyć drzwiczki i zdjąć blachy (jeżeli obecne) z pro - wadnic (Rys. 1). Wyjąć prowadnice wysuwając je ze sworzni (Rys. 2/B-C- -D).

W zależności od modelu, zastosować się do wskazówek dotyczących czyszczenia komory pieczenia wskazanych w paragrafach:

  • Czyszczenie komory pieczenia za pomocą mycia automatycznego. Piekarnik wykonuje cykl czyszczenia przy użyciu detergentu i kończy procedurę płukaniem komory.
  • Czyszczenie komory pieczenia za pomocą mycia ręcznego. Taka procedura jest stosowana w piekar - nikach nie posiadających opcji mycia automatycznego.

MBM CME6 - CZYSZCZENIE PRZY PIERWSZYM URUCHOMIENIU - 6

Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 3/A) i „MENU” (Rys. 3/C), aby uaktywnić menu główne. Za pomocą przycisków „MINUS” lub „PLUS” (Rys. 3/B) wybrać funkcję „MYCIE”. Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 3/A), aby potwierdzić.

MBM CME6 - CZYSZCZENIE PRZY PIERWSZYM URUCHOMIENIU - 7

W zależności od poziomu zabrudzenia wyświetla zalecany cykl mycia (Rys. 3 - Wyświetlacz 2)

SZYBKI: szybki cykl mycia, bez detergentu.

TYLKO PŁUKANIE: cały cykl mycia bez detergentu.

KRÓTKI: szybki cykl mycia, z jednym cyklem detergentu.

ŚREDNI: cały cykl mycia z dwoma cyklami detergentu.

DŁUGI: cały cykl mycia z trzema cyklami detergentu.

Przykład: Wyświetlacz 1 przedstawia „MYCIE”

Wyświetlacz 2 przedstawia „KRÓTKI”

Za pomocą przycisków „MINUS” i „PLUS” (Rys 3/B - Wyświetlacz 2) można wybrać następujące cykle mycia: SZYBKI - TYLKO PŁUKANIE - KRÓTKI - ŚREDNI - DŁUGI. Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 3/A), aby uruchomić cykl.

ZATRZYMANIE MYCIA

Przed wprowadzeniem DETERGENTU

(Rys. 3 - Wyświetlacz 2- ZMIĘKCZANIE)

Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 3/A). Aby wznowić mycie wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 3/A). Aby wyjść z funkcji wcisnąć przycisk „MENU” (Rys 3/C).

MBM CME6 - (Rys. 3 - Wyświetlacz 2- ZMIĘKCZANIE) - 1

text_image Display 1 Display 2 Display 3 Display 4 B C A

Fig.3

Po wlaniu DETERGENTU (Rys. 3 - Wyświetlacz 2 - DETERGENT + WODA)

Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 3/A).

MBM CME6 - (Rys. 3 - Wyświetlacz 2- ZMIĘKCZANIE) - 2

TYLKO FUNKCJA MYCIA (reszta funkcji jest dezaktywowana)

Możliwe działanie: wcisnąć przycisk „ENTER”, aby wznowić przerwane mycie lub wybrać inny rodzaj mycia za pomocą przycisków „MINUS” i „PLUS” (Rys. 3/B). Wcisnąć przycisk „ENTER” (Rys. 3/A), aby uruchomić nowy cykl mycia.

9.4 MYCIE RĘCZNE

Operator wykonuje mycie i płukanie komory pieczenia stosując płyn myjący podczas procedury mycia i wodę pitną podczas procedury płukania.

MBM CME6 - MYCIE RĘCZNE - 1

Czyszczenie należy wykonywać, gdy komora pieczenia jest pusta, bez kratek, blach lub innych akcesoriów (Rys. 4-5).

Ustawić tryb pieczenia PARA i parametry TEMPERATURA na 100°C i CZAS na 20' (p. 6.1 Konwekcja (Wyrastanie) - Para - Kombi).

Po zakończeniu czynności otworzyć drzwiczki pozostawiając na kilka sekund w celu ochłodzenia komory pieczenia.

Za pomocą zwyczajnego rozpylacza (Rys. 6) rozpylić detergent na całej powierzchni zbiornika do gotowania i ręcznie gąbką, która nie drapie, dokładnie oczyścić całe urządzenie (Rys. 6).

Po zakończeniu czynności obficie spłukać komorę pieczenia wodą pit - ną, podczas takiej czynności pod żadnym pozorem nie stosować strumienia wody pod ciśnieniem.

Po pomyślnym zakończeniu opisanych czynności, osuszyć uważnie komorę pieczenia miękką szmatką.

Powtórzyć opisane powyżej czynności, wykonując nowy cykl czyszczenia.

MBM CME6 - MYCIE RĘCZNE - 2

9.5 OKRESOWE KONTROLE Czyszczenie komory pieczenia

Wewnątrz komory pieczenia mogą się gromadzić różnego rodzaju resztki. Po zakończeniu dnia należy wzrokowo sprawdzić ich ewentualną obecność. W razie konieczności, ręcznie usunąć takie reszki i, jeżeli konieczne odkręcić filtr znajdujący się w podstawie komory pieczenia (Rys. 7), aby uwolnić spust z ewentualnych po - zostalości. Po zakończeniu czynności, ponownie dokręcić filtr wewnątrz komory pieczenia.

MBM CME6 - OKRESOWE KONTROLE Czyszczenie komory pieczenia - 1

W razie konieczności zdjąć ze sworznia (Rys. 8) prowadnice i wyjąć je z komory pieczenia.

Czyszczenie filtra

Jeżeli konieczne odkręcić filtr (Rys. 14), umyć wodą pitną oraz nieściernym i/lub nieżracym środkiem, aby usunąć ewentualne resztki. Dokładnie wysuszyć. Po zakończeniu czynności ponownie dokręcić filtr.

MBM CME6 - Czyszczenie filtra - 1

Komunikat "Czyszczenie filtra" (Wyświetlacz 2): przystąpić do konserwacji zwyczajnej filtra. Po zakończeniu czyszczenia wcisnąć na 5 sekund przycisk „PLUS”, aby usunąć komunikat

Czyszczenie zbiornika na skropliny

Wewnątrz zbiornika na skropliny mogą się gromadzić różnego rodzaju resztki blokujące przepływ nagromadzonych cieczy. Po zakończeniu dnia należy wzrokowo sprawdzić ich ewentualną obecność. W razie konieczności usnąć takie resztki ręcznie, aby uwolnić otwór spustowy (Rys. 10).

Czyszczenie wewnętrznej i zewnętrznej szybki

Urządzenie jest wyposażone w stałą i w zdejmowaną szybkę przyczepioną do drzwiczek. W razie konieczności, gdy drzwiczki są całkowicie otwarte, odczepić blokady (Rys. 9) i bardzo ostrożnie wyczyścić zdejmowaną szybkę po obydwu stronach. Przed ponownym przymocowaniem do drzwiczek, dokładnie wyczyścić stałą wewnętrzną szybkę.

Kontrola i czyszczenie uszczelki drzwiczek

Zawsze po zakończeniu mycia komory pieczenia i na koniec dnia roboczego należy dokładnie wyczyścić uszczelkę (Rys. 11) celem zachowania jej dobrego stanu.

Umyć uszczelkę nieściernym i/lub nieżącym środkiem, dokładnie wysuszyć i posmarować na całej powierzchni olejem wazelinowym (przeznaczonym do kontaktu z żywnością), aby zapewnić jej miękkość i prawidłowy stan.

Kontrola poziomu płynu myjącego

Urządzenie z systemem automatycznego mycia wymaga wzrokowej kontroli po każdym dniu roboczym, co umożliwia sprawdzenie obecności detergentu w odpowiednim pojem -niku (Rys. 12).

Sprawdzić obecność detergentu w odpowiednim pojemniku, w razie konieczności dolać i/lub wymienić.

Urządzenie nie sygnalizuje braku detergentu, w takim przy - padku mycie jest wykonywane bez jego użycia.

Kontrola i czyszczenie spustów

Dla prawidłowej utylizacji wody w sieci odpływowej sprawdzić, czy nie ma zatkań lub jakichkolwiek przeszkód na całym odcinku linii (Rys. 9-13).

MBM CME6 - Kontrola i czyszczenie spustów - 1

text_image Fig. 7 Fig. 14

MBM CME6 - Kontrola i czyszczenie spustów - 2

Nieprawidłowości są wyświetlane podczas funkcjonowania na Wyświetlaczu 2, poniżej przedstawiono opis:

Alarm sondy komory: sonda temperatury uszkodzona lub odłączona.

Alarm sondy wilgoci: sonda wilgoci uszkodzona lub odłączona.

Alarm sondy punktowej: sonda punktowa uszkodzona lub odłączona (można używać piekarnika bez sondy punktowej).

Alarm sondy punktowej zewnętrznej: sonda punktowa uszkodzona, odłączona lub nieprawidłowo włożona (można używać piekarnika bez sondy punktowej).

Alarm temperatury karty: przegrzanie karty (powyżej 70°C).

Alarm wyłącznika silnika: silnik przegrzany.

Alarm braku wody: niewystarczające zasilanie woda.

EEP: błędne ładowanie/aktualizacja oprogramowania.

FLAM: brak płomienia zasilającego.

Alarm odpowietrznika: nieprawidłowe funkcjonowanie urządzenia odpowietrzającego.

Alarm OFFRUN: szybki wzrost temperatury.

Wciskając na 5 sekund przycisk „PLUS” można chwilowo usunąć alarm. Komunikat będzie się poka-zywał do momentu ostatecznego rozwiązania problemu.

MBM CME6 - Kontrola i czyszczenie spustów - 3

Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

Autoryzowany technik konserwator interweniuje w celu wykrycia przyczyny problemu i przywrócenia prawidłowego funkcjonowania

ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW

MBM CME6 - ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW - 1

Gdy urządzenie nie działa prawidłowo, należy spróbować rozwiązać niewielkie problemy z pomocą niniejszej tabeli

NIEPRAWIDŁOWOŚĆ MOŻLIWA PRZYCZYNA INTERWENCJA
Nie można włączyć urządzeniaGłówny wyłącznik jest niewłączonyWyzwolił się wyłącznik różnicowoprądowy lub magnetotermicznyWłączyć główny wyłącznikPonownie włączyć wyłącznik różnicowoprądowy i/lub magne - totermiczny
Nie następuje wytwarzanie pary Kurek wody jest zamknięty Odkręcić kurek wody
Woda nie wylewa się z komory pieczenia.Wylot jest zatkanyWyczyścić filtr wylotuwyczyścić wylot z pozostałości
Wewnętrzne ścianki są pokryte osadem wapiennymZmiękczacz jest niepodłączony lub jest pustyPodłączyć urządzenie do zmiękczaczaZregenerować zmiękczaczPrzeprowadzić odkamienianie komory pieczenia
W komorze pieczenia znajdują się plamyJakość wodyZły detergentNiewystarczające płukaniePrzefiltrować wodę (patrz urządzenie zmiękczające)Używać wskazanego detergentuPowtórzyć płukanie
Urządzenie gazowe nie włącza sięZamknięty kurek gazu.Powietrze w rurachOtworzyć kurek gazuPowtórzyć czynności włączania
Brak wody Kurek wody jest zamknięty. Odkręcić kurek wody
Przegrzanie komponentów elektrycznych (Alarm temperatury karty)Zatkane wentylatory chłodzeniaUwolnić przepływ powietrza lub wyczyścić filtry
Komunikat Czyszczenie Filtra Upłynął czas na konserwację filtraWyczyścić (p. 9.5 Kontrole okre -sowe)

MBM CME6 - ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW - 2

Jeżeli nie można rozwiązać przyczyny problemu należy wyłączyć urządzenie i zamknąć wszystkie urządzenia zasilające, następnie skontaktować się z serwisem technicznym

Wycofanie z użycia i demontaż urządzenia

MBM CME6 - Wycofanie z użycia i demontaż urządzenia - 1

OBOWIAZUJE LIKWIDACJA MATERIAŁÓW Z ZASTOSOWANIEM PROCEDURE PRAWNEJ OBOWIAZUJĄCEJ W KRAJU LIKWIDACJI URZĄDZENIA

ZGODNIE z przepisami Dyrektyw (patrz Sekcja nr 0.1) dotyczącymi użycia niebezpiecznych substancji w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych jak również utylizacji odpadów. Symbol przekreślone - go kosza na śmieci znajdujący się na urządzeniu lub na opakowaniu wskazuje, że produkt po zakończeniu jego życia użytkowego, należy zgromadzić oddzielnie od śmieci.

Selektywna zbiórka tego urządzenia po zużyciu, jest zorganizowana i zarządzana przez producenta. Użytkownik, który będzie chciał się go pozbyć, musi skontaktować się z producentem i zastosować się do przyjętego przez niego systemu, aby umożliwiać oddzielną zbiórkę urządzenia po jego zużyciu. Od - powiednie selektywna zbiórka przed następującym po tym wysłaniem urządzenia do recyklingu, obróbki i likwidacji kompatybilnej ze środowiskiem, przyczynia się do uniknięcia możliwych niebezpiecznych wpływów na środowisko oraz zdrowie i sprzyja ponownemu zastosowaniu i/lub recyklingowi materiałów, z których składa się urządzenie. Bezprawna likwidacja produktu przez posiadacza prowadzi do wdrożenia sankcji administracyjnych przewidzianych przez obowiązujące przepisy.

MBM CME6 - Wycofanie z użycia i demontaż urządzenia - 2

Wycofanie z użytku i demontaż urządzenia musi być wykonane przez wyspecjalizowany personel

Usuwanie odpadów

MBM CME6 - Usuwanie odpadów - 1

Na etapie użytkowania i konserwacji, należy unikać wyrzucania zanieczyszczających produktów (oleje, smary, itd.) i zadbać o selektywny zbiór w zależności od składu różnych materiałów i zgodnie z przepisami obowiązującymi w danej kwestii

Bezprawna likwidacja odpadów karana jest zgodnie z przepisami obowiązującymi na obszarze zajścia danego wykroczenia.

MBM CME6 - Usuwanie odpadów - 2

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : MBM

Model : CME6

Kategoria : Piec do pizzy