Serie 6 BGS41K432 - Odkurzacz BOSCH - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Serie 6 BGS41K432 BOSCH w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Odkurzacz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Serie 6 BGS41K432 - BOSCH i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Serie 6 BGS41K432 marki BOSCH.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Serie 6 BGS41K432 BOSCH
Wskazówka: Stosowanie niedopasowanych lub odznaczających się niższą jakością części zamiennych, elementów wyposażenia dodatkowego / specjalnego oraz wor- ków na pył może spowodować uszkodzenie odkurz- acza, które nie jest objęte naszą gwarancją, jeżeli przyczyną uszkodzenia było właśnie używanie tego typu produktów. pl25 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Odkurzacz spełnia wymo- gi techniki oraz przepisy bezpieczeństwa. Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sen- sorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nad- zorem lub zostały pou- czone, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i są świadome związanego z tym niebezpieczeństwa. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i czynności kons- erwacyjne nie mogą być wy- konywane przez dzieci bez nadzoru dorosłych. Opakowania foliowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci lub wyrzucić. >= Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! Odpowiednie użytkowanie Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce znami-onowej. Nigdy nie odkurzać bez worka lub pojemnika na kurz filtra zabezpieczającego silnik oraz filtra wylotu powie-trza. >= Może to spowodować uszkodzenie urządzenia! W żadnym wypadku nie odkurzać szczotką ani dyszą w pobliżu głowy.>= Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Podczas odkurzania schodów urządzenie musi znajdować się niżej niż użytkownik. Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze-noszenia/transportowania odkurzacza. Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkod-zony, musi zostać wymieniony przez producenta lub serwis producenta lub inną osobę z podobnymi kwali-fikacjami, aby uniknąć zagrożeń. W przypadku użytkowania urządzenia dłużej niż przez 30 minut należy całkowicie wyciągnąć przewód zasilający. W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód zasilający. Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po ostrych krawędziach ani zaciskać. Należy uważać, aby podczas automatycznego zwijania przewodu wtyczka nie obijała się o znajdujące się w pobliżu osoby, części ciała, zwierzęta lub przedmioty. >= Kontrolować przewód zasilający, trzymając za wtyczkę. Przed przystąpieniem do prac związanych z naprawą lub konserwacją odkurzacza należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypad-ku zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. W celu uniknięcia zagrożeń, naprawa urządzenia oraz wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis. Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła. Unikać kontaktu filtrów (worek na kurz filtr zabezpieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z materiałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol. Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach budowy. >= Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Gdy odkurzacz nie jest używany, wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda. Stare urządzenie powinno zostać zabezpieczone przed ponownym użyciem, a następnie odpowiednio zutylizowane zgodnie z obowiązującymi przepisami. Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo-ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są do tego samego obwodu prądowego. Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając najniższy stopień mocy przed włączeniem urządzenia i wybierając wyższy stopień dopiero po jego włączeniu. Wskazówki dotyczące utylizacji Opakowanie Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem podczas transportu. Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego względu nadaje się do odzysku surowców wtór-nych. Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy oddać do punktów zbiórki surowców wtórnych.26 Stare urządzenia Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie należy oddawać dostawcy względnie do centrum od-zysku surowców wtórnych do ponownego wykorzys-tania. Informację na temat aktualnie obowiązujących sposobów utylizacji można uzyskać w wyspecjalizo-wanym sklepie lub w urzędzie gminy. Utylizacja filtrów i worków na kurz Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub-stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je wyrzucać z odpadami komunalnymi.Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó to-vábbadásakor adja oda a használati utasítást is. Rendeltetésszerű használat Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. Ezt a készüléket legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti magasságig való használatra tervezték. A porszívót kizárólag a használati utasítás előírásainak megfelelően használja.Sérülések és károk elkerülése érdekében a porszívó nem használható a következő célokra: emberek vagy állatok leporszívózására a következők felszívására: − egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy forrás-ban lévő anyagok. − nedves vagy folyékony anyagok − gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok. − hamu, korom cserépkályhából és központifűtés-berendezésekből − nyomtatók és fénymásolók toneréből származó por. Pótalkatrészek, tartozékok, porzsákok Eredeti pótalkatrészeinket, eredeti tartozékainkat és eredeti kiegészítő tartozékainkat csakúgy, mint eredeti porzsákjainkat porszívónk tulajdonságaihoz és követe-lményeihez tervezték. Ezért javasoljuk, hogy kizárólag eredeti pótalkatrészeket, eredeti tartozékokat, eredeti kiegészítő tartozékokat, valamint eredeti porzsákokat használjon. Ily módon biztosíthatja porszívója hosszú élettartamát és a tartósan magas minőségű tisztítást. Megjegyzés: Nem megfelelő méretű vagy rosszabb minőségű pótalkatrészek, tartozékok / kiegészítő tartozékok és porzsákok használata károsíthatja a porszívót. Az ezen termékek használatából fakadó károkra a ga-rancia nem vonatkozik. Biztonsági útmutató Ez a porszívó megfelel a techni- ka mai állása szerint elfogadott szabályoknak és az ide vonat- kozó biztonsági előírásoknak. A készüléket 8 év feletti gy- erekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, ill. tapasztalat- lan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanulták a kés- zülék biztonságos használa- tát és megértették az ebből hu27 eredő veszélyeket. Soha ne engedjen gyerekeket a készülékkel játszani. A tisztítást és a felhasználói karbantartást soha nem vé- gezhetik gyerekek felügyelet nélkül. A műanyag zacskók és fóliák kisgyermekektől távol tartan- dók és ártalmatlanításuk szükséges. >= Fulladásveszély! Megfelelő használat A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa és helyezze üzembe. Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő szűrő és kifúvószűrő nélkül. >= A készülék károsodhat! Soha ne tartsa a szívófejet és a csövet a fej közelében porszívózás közben. >= Sérülésveszély! Lépcső porszívózásánál a készüléket a lépcsőn a munkát végző személyhez képest lejjebb kell elhelyez- ni. Ne húzza / szállítsa a porszívót a hálózati csatlako- zókábelnél és a tömlőnél fogva. Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül, a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a vevőszolgálat vagy egy hasonlóan képzett személy cserélheti ki. Ha a működtetési idő meghaladja a 30 percet, a há- lózati csatlakozókábelt teljesen húzza ki. Ne a csatlakozókábelnél, hanem a csatlakozó dugónál fogva húzza ki a készüléket a hálózatból. A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles pereme- ken és ne törje meg. Ügyeljen arra, hogy az automatikus kábel-visszac- sévélésnél a hálózati csatlakozódugó nehogy szemé- lyeknek, testrészeknek, állatoknak vagy tárgyaknak ütődjön. >= A hálózati csatlakozókábelt a csatlakozódugónál fogva vezesse. Mielőtt bármilyen munkát elvégezne a porszívón, húz- za ki a hálózati csatlakozódugót. Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak erre felhatalmazott vevőszolgálat végezhet javításokat és alkatrészcserét. Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől és hőforrásoktól. Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a szűrőre (porzsák, motorvédőszűrő, kifúvószűrő stb.). A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma- zásra. >= Az építési törmelék felszívása a készülék sérülésé- hez vezethet. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla- kozódugót, ha nem porszívózik. A kiselejtezett készüléket azonnal tegye használhatat- lanná, ezután végezze el szakszerű ártalmatlanítását.
Dziękujemy za zakup odkurzacza GS41 – Seria 6 firmy Bosch. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały różne modele odkurzacza GS41 – Seria 6. Dlatego może się zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funk- cje nie zawsze odnoszą się do danego modelu. W celu osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku odkurzania należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do tego modelu odkurzacza. Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku prze- kazywania odkurzacza innej osobie należy dołączyć również instrukcję obsługi. Proszę rozłożyć składane kartki z rysunkami! Opis urządzenia 1 przełączana szczotka do podłóg* (wygląd szczotki może odbiegać od rysunku, działanie i funkcja nie ulegają zmianie) 2 Rura teleskopowa z tuleją przesuwną i możliwością podłączenia akcesoriów* 3 Nośnik wyposażenia do ssawki kombi* 4 Ssawka kombi* 5 Rura teleskopowa z przyciskiem przesuwnym bez możliwości podłączenia akcesoriów* 6 Rura teleskopowa z przyciskiem przesuwnym i regula- torem dodatkowego powietrza* 7 Uchwyt* 8 Uchwyt Ergo* 9 Uchwyt Ergo-Premium* 10 Wąż ssący 11 Przewód zasilający 12 Przycisk odblokowujący pokrywy tylnej 13 Pokrywa tylna 14 Wskaźnik kontroli filtra (SmartSensor Control) 15 Zaczep rury ssącej z boku urządzenia 16 Uchwyt do przenoszenia pojemnika na pył 17 Pojemnik na pył 18 Przycisk odblokowujący pojemnik na pył 19 Przycisk włączania/wyłączania z elektronicznym regula- torem siły ssania 20 Uchwyt do przenoszenia 21 Filtr z włókniny 22 Zaczep rury ssącej na spodzie urządzenia 23 Szczotka do sierści zwierząt* 24 Szczotka do podłóg twardych z odpinanym wieńcem szczotek* 25 Pędzel do mebli 26 Ssawka do szczelin* 27 Szczotka do tapicerki* 28 Ssawka do zbierania pyłu podczas wiercenia 29 Dysza do materaców Części zamienne i wyposażenie dodat- kowe A Szczotka do podłóg twardych BBZ123HD Do odkurzania gładkich powierzchni podłogowych (parkiet, płytki ceramiczne, terako- ta,...) B Szczotka do podłóg twardych BBZ124HD
2 obrotowymi wałkami szczotki Do pielęgnacji wysokiej jakości podłóg twardych i lepszego zasysa- nia większych cząstek brudu. Przed pierwszym użyciem Rysunek
Uchwyt nasadzić na wąż ssący i zablokować. Uruchomienie Rysunek
Króciec węża ssącego wsunąć w otwór ssący urządzenia i zatrzasnąć z charakterystycznym kliknięciem. Rysunek
a) Rura teleskopowa bez możliwości podłączenia akce- soriów: Wsunąć uchwyt w rurę teleskopową. b) Rura teleskopowa z możliwością podłączenia akce- soriów: Uchwyt wsunąć do zatrzaśnięcia w rurę teleskopową. Rysunek
a) Szczotka bez możliwości podłączenia akcesoriów: Rurę teleskopową wsunąć w króciec szczotki do podłóg. b) Szczotka z możliwością podłączenia akcesoriów: Wsunąć rurę teleskopową w króciec szczotki do podłóg, aż do zatrzaśnięcia. Rysunek
Naciskając przycisk przesuwny lub tuleję przesuwną zgodnie z kierunkiem strzałki, odblokować rurę teleskopową i ustawić na żądaną długość. Pod- czas przesuwania szczotki po dywanie opór jest najmniejszy, gdy rura teleskopowa jest całkowicie wyciągnięta. Rysunek
Nasunąć nośnik wyposażenia na ssawkę kombi i przymocować do rury ssącej/rury teleskopowej.
- w zależności od wyposażenia76
- w zależności od wyposażenia Rysunek
Chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego, wyciągnąć przewód na odpowiednią długość i włożyć wtyczkę do gniazda. Rysunek
Włączyć/wyłączyć odkurzacz poprzez naciśnięcie przycisku włączania/wyłączania. Regulacja siły ssania Rysunek
Regulacja siły ssania Poprzez obracanie regulatora obrotowego można bez- stopniowo ustawić żądaną siłę ssania. min - Do odkurzania firanek i delikatnych tkanin - Do odkurzania mebli tapicerskich i poduszek - Do odkurzania delikatnych dywanów i codzi- ennego czyszczenia przy nieznacznym zabrud- zeniu - Do czyszczenia wytrzymałych wykładzin podłogowych max - Do odkurzania podłóg twardych oraz mocno zabrudzonych dywanów i wykładzin dywa- nowych Rysunek 10* Rura teleskopowa z przyciskiem przesuw- nym i regulatorem powietrza dodatkowego Moc ssania można ustawić poprzez obrócenie regula- tora powietrza dodatkowego w kierunku wskazywanym przez strzałkę. Regulator powietrza dodatkowego otwarty =>zredukowana moc ssania Regulator powietrza dodatkowego zamknięty => maksymalna moc ssania Odkurzanie
Uwaga W zależności od właściwości twardej podłogi (np. szorstkie, rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulegają zniszczeniu. Dlatego należy w regular- nych odstępach czasu sprawdzać spód szczotki. Zużyte, charakteryzujące się ostrymi krawędziami spody szczotki mogą uszkodzić delikatne podłogi, jak parkiet czy linoleum. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku używania zużytych szczotek do podłóg. Rysunek
Ustawianie przełączanej szczotki do podłóg: Dywany i wykładziny dywanowe => Podłoga twarda/parkiet => W przypadku zasysania większych cząsteczek brudu zachować ostrożność i zwrócić uwagę, aby cząsteczki były zasysane po kolei, co pozwoli uniknąć zatkania kanału ssącego szczotki do podłóg. Ewentualnie należy unieść szczotkę, aby móc lepiej zasysać cząsteczki brudu. Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia dodatkowego Rysunek 12* W zależności od potrzeby nasadzić szczotkę na rurę ssącą lub uchwyt: a) Szczotka do podłóg twardych* - z przyczepionym wieńcem szczotkowym: Do efektywnego i zarazem oszczędnego czyszcze- nia twardych podłóg (glazura, parkiet itd.) - bez wieńca szczotkowego: Do czyszczenia kurzu w szparach i szczelinach
Aby zdjąć wieniec szczotkowy należy nacisnąć obydSsawka do szczelin* do odkurzania szczelin, naroży itp. b) Szczotka* do tapicerki. Do odkurzania mebli tapi- cerskich, zasłon itp. Po zakończeniu użytkowania włożyć ssawkę kombi ponownie do nośnika wyposażenia. c) Pędzel do mebli Do czyszczenia ram okiennych, szaf, profili itp. d) Dysza do materaców Do czyszczenia materaców, tapicerki itp. Ssawka do zbierania pyłu podczas wiercenia Rysunek 13*
Ssawkę do zbierania pyłu podczas wiercenia przymocować do uchwytu i umieścić przy ścianie w taki sposób, aby otwór ssawki znajdował się bezpośrednio nad wierconym otworem.
Ustawić najniższy stopień mocy urządzenia, a następnie włączyć.
Ssawka do zbierania pyłu podczas wiercenia jest utrzymywana w żądanej pozycji dzięki sile ssania. Ewentualnie zaleca się ustawienie wyższej mocy, w zależności od właściwości powierzchni nawiercanej ściany, aby uzyskać odpowiednią siłę ssania. Pył powstający podczas wiercenia jest automatycz- nie odsysany. Rysunek
W trakcie krótkich przerw w odkurzaniu można skorzystać z zaczepu umieszczonego z boku urządzenia.
Po wyłączeniu urządzenia wsunąć w zaczep hak sz- czotki do podłóg. Rysunek
Podczas odkurzania schodów urządzenie musi stać przed schodami. Jeśli nie wystarczy to do odkurze- nia całych schodów, urządzenie można przenosić trzymając za uchwyt. Po zakończeniu odkurzania Rysunek
a) Wyłączyć urządzenie.
Odłączyć wtyczkę urządzenia od gniazda sieciowe- go. b) Pociągnąć krótko za przewód zasilający i puścić. (przewód zwija się automatycznie). Rysunek 17*
Naciskając przycisk przesuwny względnie tuleję przesuwną zgodnie z kierunkiem strzałki, odblokować rurę teleskopową i zsunąć.77
- w zależności od wyposażenia Rysunek
Do odstawiania/transportowania urządzenia można korzystać z zaczepu rury ssącej znajdującego się na spodzie urządzenia. a) Ustawić urządzenie pionowo przy użyciu węża lub uchwytu pojemnika na pył. b) Wsunąć hak szczotki do podłóg w zaczep rury ssącej.
Aby zaoszczędzić miejsce i ułatwić transport, wąż ssący należy ułożyć wokół urządzenia i rury telesko- powej. c) Urządzenie można również przenosić trzymając za uchwyt pojemnika na pył. Demontaż Rysunek
W celu wyciągnięcia węża ssącego wcisnąć obie za- padki i wyciągnąć wąż z otworu ssącego urządzenia. Rysunek 20* a) Rura teleskopowa bez możliwości podłączenia akce- soriów: W celu rozłączenia połączenia nieco obrócić uchwyt i wyciągnąć z rury teleskopowej. b) Rura teleskopowa z możliwością podłączenia akce- soriów: W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję odblokowującą na rurze teleskopowej i wyciągnąć uchwyt. Rysunek 21* a) Szczotka bez możliwości podłączenia akcesoriów: W celu rozłączenia połączenia nieco obrócić rurę teleskopową i wyciągnąć ze szczotki do podłóg. b) Szczotka z możliwością podłączenia akcesoriów: W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję odblokowującą i wyciągnąć rurę teleskopową ze sz- czotki do podłóg. Czyszczenie i konserwacja Opróżnianie pojemnika na pył Rysunek
W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu odkurzania, należy opróżniać pojemnik na pył po każdym użyciu urządzenia, najpóźniej w momencie, kiedy pył w pojem- niku osiągnie zaznaczony poziom. Wskaźnik (SmartSensor Control) świeci na czerwono, gdy należy opróżnić pojemnik na pył. Rysunek
Uwaga Pojemnik na pył można wyjąć wyłącznie, gdy urządzenie znajduje się w pozycji poziomej. Urządzenie należy postawić na podłodze, aby zwolnić blokadę przycisku odblokowującego. Rysunek
a) Chwycić pojemnik na kurz za uchwyt i wyjąć go z urządzenia, naciskając przycisk odblokowujący. b) Zdjąć pokrywę pojemnika na pył pociągając za zawleczkę i otworzyć pojemnik. c) Zdjąć pokrywę pojemnika na pył i opróżnić pojem- nik. d) Sprawdzić stan filtra wyłapującego kłaczki i w razie potrzeby wypłukać filtr pod bieżącą wodą. Po wysuszeniu włożyć filtr do pojemnika na pył. Zamknąć i zablokować pokrywę. e) Nałożyć pokrywę pojemnika na pył i zatrzasnąć. f) Włożyć pojemnik na pył do urządzenia. Konserwacja systemu odpylania Rysunek 24* Urządzenie posiada wskaźnik SmartSensor Control. Funkcja ta stale nadzoruje, czy odkurzacz działa z optymalną mocą. Wskaźnik świeci się na niebiesko, jeśli urządzenie działa z optymalną mocą. Miganie na czerwono ozna- cza konieczność wyczyszczenia filtra lamelowego. Moc urządzenia zostaje automatycznie zmniejszona do mini- mum. Czyszczenie filtra pojemnika na pył Wyłączyć urządzenie. Rysunek
Wyjąć z urządzenia pojemnik na pył. Rysunek
a) Wyjąć dolną część pojemnika na pył, chwytając za nakładkę zamykającą. b) Rozłożyć kasetę z filtrem piankowym. c) Wyjąć filtr piankowy z dolnej części pojemnika na pył. d) W celu dokończenia odkurzania wystarczy wytrzepać filtr piankowy. e) Następnie wypłukać filtr piankowy pod bieżącą wodą. f) Filtr można ewentualnie uprać w pralce w tempe- raturze maks. 30° C przy użyciu delikatnego pro- gramu prania i najniższej prędkości wirowania. Porada: W celu ochrony filtra umieścić je w specjal- nej siatce. g) Filtr piankowy należy zostawić na co najmniej 24 godziny do całkowitego wyschnięcia, a następnie ponownie umieścić oba filtry w dolnej części pojem- nika na pył. h) Zamknąć i zablokować dolną część.
i) Włożyć pojemnik na pył do urządzenia.
Pielęgnacja filtra wylotu powietrza Filtr wylotu powietrza jest tak skonstruowany, że nie trzeba go wymieniać, jeśli urządzenie używane jest zgodnie z przeznaczeniem w gospodarstwie domowym. Aby odkurzacz pracował z optymalną mocą, filtr wy- lotu powietrza należy wymienić po roku użytkowania. Niezależnie od ewentualnych przebarwień na po- wierzchni filtr zachowuje skuteczność działania. Rysunek 26* a) Otworzyć tylną klapę naciskając na przycisk odblokowujący. b) Przez pociągnięcie nakładki zamykającej w kierunku wskazywanym przez strzałkę odblokować filtr Hepa (H)EPA* i wyjąć z urządzenia. c) Wyjąć filtr piankowy z tylnej klapy. d) Moduł filtrujący i filtr piankowy wytrzepać i wypłukać pod bieżącą wodą.78 Moduł filtrujący można ewentualnie uprać w pralce w temperaturze maks. 30° C przy użyciu delikatnego programu prania i najniższej prędkości wirowania. Porada: W celu ochrony pozostałego prania umieścić moduł filtrujący w specjalnej siatce. e) Po całkowitym wyschnięciu (co najmniej 24 godz.) ponownie włożyć filtr (H)EPA do urządzenia i zablokować. f) Nałożyć filtr piankowy i zamknąć tylną klapę. W przypadku zasysania drobnych cząstek brudu (jak np. gipsu, cementu itd.), należy wytrzepać fil- tr zabezpieczający silnik lub wymienić zarówno filtr zabezpieczający silnik, jak i filtr wylotu powietrza. Wskazówki dotyczące czyszczenia Przed każdym czyszczeniem odkurzacza należy go wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Odkurzacz i elementy wyposażenia z tworzywa sztucznego można czyścić dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia tworzyw sztucznych.
Uwaga: Nie stosować środków do szorowania, środków do czyszczenia szkła ani uniwersalnych środków czyszczących. Pod żadnym pozorem nie zanurzać odkurzacza w wodzie. Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
Domowego sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 183
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı belirtir. To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek- tronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) sym- bolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z inny- mi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowe go. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elek- trycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska n aturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takie
Notice-Facile