FC 40 - Oczyszczanie twarzy BEURER - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia FC 40 BEURER w formacie PDF.
Często zadawane pytania - FC 40 BEURER
Pytania użytkowników dotyczące FC 40 BEURER
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Oczyszczanie twarzy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję FC 40 - BEURER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. FC 40 marki BEURER.
INSTRUKCJA OBSŁUGI FC 40 BEURER
PL Oczyszczacz do porów Instrukcja obsługi ....88
DEUTSCH

Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek.
Spis treści
- Informacje ogólne 90
- Objaśnienie symboli....90
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 91
- Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..... 91
- Opis urządzenia 93
5.1 Urządzenie 93
5.2 Nasadki 94 - Zastosowanie.... 94
6.1 Przeprowadzanie testu na skórze.... 94
6.2 Ładowanie baterii 94
6.3 Uwaga przed zastosowaniem urządzenia.... 95
6.4 Zastosowanie 95
6.5 Obszary zastosowania 97 - Czyszczenie i konserwacja.... 98
- Części zamienne i części ulegające zużyciu 98
- Utylizacja.... 99
- Dane techniczne 99
- Gwarancja/serwis.... 100
Szanowni Państwo!
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Nasza marka jest znana z wysokiej jakości produktów, poddawanych surowej kontroli i przeznaczonych do ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia i badania krwi, pomiaru masy ciała, masażu i uzdatniania powietrza. Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do zawartych w niej wskazówek.
Z poważaniem
Zespół Beurer
Zawartość opakowania
• 1 × urządzenie FC 40
• 1 × okrągła nasadka (duża)
• 1 × okrągła nasadka (mała)
• 1 × owalna nasadka
- 10 × filtr wymienny
- 2× uszczelka
- 1 × osłona filtra
• 1 × kabel ładowania USB
• 1 × niniejsza instrukcja obsługi

- Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego/ prywatnego, a nie do celów komercyjnych.
- Urządzenie przeznaczone jest dla osób, które ukończyły 18 rok życia!
- Urządzenie może być obsługiwane przez osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i są świadome zagrożeń wynikających z jego użytkowania.
- Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
- Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
- Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go zutylizować. Jeśli nie ma możliwości wyjęcia kabla, należy zutylizować urządzenie.
1. Informacje ogólne
Oczyszczacz do porów FC 40 umożliwia głębokie czyszczenie porów dzięki najnowocześniejszej technologii próżniowej. Okrągłe nasadki skutecznie usuwają zmiany trądzikowe, zaskórniki i złuszczony naskórek. Oczyszczacz do porów posiada również owalną nasadkę, której zastosowanie wpływa na poprawę elastyczności skóry i krążenia krwi w obrębie twarzy.
Oczyszczacz do porów jest wyposażony w czytelny wyświetlacz LCD wska-zujący poziom naładowania baterii i poziom intensywności zabiegu. Łącznie 5 poziomów intensywności działania oczyszczacza do porów umożliwia dostosowanie sposobu oczyszczania i pielęgnacji skóry do indywidualnych potrzeb użytkownika.
2. Objąśnienie symboli
W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole:
![]() | NIEBEZPIECZEŃSTWONie używać urządzenia w pobliżu wody lub w wodzie(np. umywalka, prysznic, wanna) – ryzyko porażenia prądem! |
![]() | OSTRZEŻENIEOstrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty zdrowia lub odnie-sienia obrażeń ciała |
![]() | UWAGAOstrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenialub akcesoriów |
![]() | WskazówkaWażne informacje |
![]() | Należy przestrzegać instrukcji obsługi |
| —— | Prąd stały |
![]() | Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniachelektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical andElectronic Equipment) |
![]() | Producent |
![]() | Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach |
![]() | Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska |
![]() |
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie może być stosowane wyłącznie na twarzy człowieka (poza obszarem powieki ruchomej i ust) przez osobę dorosłą. Nie wolno stosować urządzenia u zwierząt!
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, nie może służyć do celów medycznych ani komercyjnych. Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, w jakim zostało zaprojektowane i w sposób określony w niniejszej instrukcji obsługi. Użycie niezgodne z przeznacze- niem może być niebezpieczne! Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania urządzenia. Urządzenia nie należy używać w przypadku wystąpienia jednego (lub więcej) z poniższych przeciwwskazań. W razie wątpliwości dotyczących korzystania z urządzenia należy skonsultować się z lekarzem.
4. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE
- Zagrożenie uduszeniem materiałem opakowania! Opakowanie należy trzymać z dala od dzieci.
- Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie i akcesoria pod kątem widocznych uszkodzeń. W razie wątpliwości należy zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do dystrybutora lub napisać na podany adres działu obsługi klienta.

OSTRZEŻENIE
Urządzenia NIE należy stosować:
- na popękanej skórze;
- na otwartych ranach;
• w okolicach oczu i ust; - na ciele poza twarzą (za wyjątkiem okolic oczu i ust);
- podczas ciąży;
- po operacji plastycznej na twarzy;
- w przypadku chorób serca;
- w przypadku raka skóry;
- w przypadku podrażnienia skóry;
- w przypadku stosowania leków zawierających sterydy;
- w przypadku przyjmowania leków przeciwzakrzepowych;
- w przypadku chorób skóry (np. opryszczki, choroby naczyniowej lub narośli);
- bezpośrednio po opalaniu lub w przypadku oparzenia słonecznego;
- w przypadku następujących chorób: stwardnienia rozsianego, cukrzycy lub chorób autoimmunologicznych.

UWAGA
Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez fachowców. Nieodpowiednio przeprowadzona naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W przypadku usterki lub uszkodzenia urządzenia jego naprawę należy zlecić specjalistycznemu zakładowi.

OSTRZEŻENIE
- Należy upewnić się, że kabel do ładowania USB oraz zasilacz nie mają kontaktu z woda, parą ani innymi cieczami.
- Urządzenia należy używać tylko w suchych pomieszczeniach (np. nigdy w wannie, w saunie).
- Nie należy narażać urządzenia na uderzenia mechaniczne ani upadki.
- Urządzenie należy obsługiwać tylko suchymi rękami.
Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami
- Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu z baterii ze skórą lub z oczami, należy przemyć podrażnione miejsce wodą i skontaktować sięz lekarzem.
- Niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogą połknąć baterie i udusić się nimi. Dlatego należy je przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci!
- Baterie należy chronić przed działaniem zbyt wysokiej temperatury.
- Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie wrzucać baterii do ognia.
- Baterii nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać.
- Należy używać wyłącznie ładowarek wymienionych w instrukcji obsługi.
- Przed użyciem baterie należy odpowiednio naładować. Należy zawsze przestrzegać zaleceń producenta i danych zawartych w niniejszej instrukcji obsługi dotyczących prawidłowego ładowania.
- Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować baterię.
- Aby zapewnić możliwe długi czas eksploatacji baterii, należy całkowicie ją naładować co najmniej 2 razy w roku.
5. Opis urządzenia
5.1 Urządzenie

text_image
1 2 3 4 5 6 beurer1.Nasadka
2. Głowica ssąca zostoną filtra
3. Wskaźnik intensywności i poziomu naładowania baterii
4. Przycisk -/+
Do ustawiania poziomu intensywności (20%, 40%, 60%, 80% lub 99%)
5. Przycisk WŁ./WYŁ.
6. Złącze micro-USB
Do ładowania baterii za pomocą kabla do ładowania micro-USB
5.2 Nasadki
![]() | Okrągła nasadka (duża)Odpowiednia do czyszczenia porów na dużej powierzchni. Może być stosowana w dowolnym miejscu na twarzy, z wyjątkiem skóry wokół oczu. | |
![]() | Okrągła nasadka (mała)Odpowiednia do czyszczenia porów w trudno dostępnych miejscach (np. na nosie). Może być stosowana w dowolnym miejscu na twarzy, także na wrażliwej skórze wokół oczu. | |
![]() | Owalna nasadkaPoprawia elastyczność skóry i krążenie krwi w obrębie twarzy. Szczególnie odpowiednia do okolic skrzydełek nosa oraz oczu i ust. Zalecamy używanie owalnej nasadki na poziomie intensywności 1. |
6. Zastosowanie
6.1 Przeprowadzanie testu na skórze
Na 24 godziny przed zastosowaniem przeprowadzić test na skórze. W tym celu należy przetestować urządzenie przy najniższym stopniu intensywności na małych, niewidocznych miejscach na szyi. Jeśli po upływie 24 godzin testowane miejsce zaczerwieni się lub pojawi się ból, nie należy używać urządzenia.

UWAGA
Nigdy nie używaj urządzenia w tym samym miejscu przez długi czas, aby uniknąć siniaków.
6.2 Ładowanie baterii
Przed pierwszym użyciem urządzenia trzeba ładować je przez co najmniej 5 godzin. Aby to zrobić, należy wykonać następujące czynności:
- Podłączyć kabel ładujący USB do odpowiedniego zasilacza sieciowego (wyjście: 5 V; 0,5 A) i do urządzenia. Następnie podłączyć zasilacz sieciowy do odpowiedniego gniazdka. Alternatywnie urządzenie można ładować również poprzez podłączenie kabla ładowania do gniazda USB komputera/laptopa.
Podczas ładowania wskaźnik poziomu naładowania baterii na wyświetlaczu pokazuje bieżący poziom naładowania baterii. Po pełnym naładowaniu urządzenia na ekranie pojawi się W pełni naładowane urządzenie może pracować (na najwyższym poziomie intensywności) przez ok. 90 minut. Gdy na wyświetlaczu poziomu naładowania baterii zaczyna migać należy naładować urządzenie.
6.3 Uwaga przed zastosowaniem urządzenia

Wskazówka
Przed zastosowaniem urządzenia zwrócić uwagę, aby skóra twarzy była czysta i sucha, bez pozostałości pudru, kremu czy makijażu.

OSTRZEŻENIE
- Z urządzenia nie należy korzystać częściej niż raz w tygodniu.
- Bezpośrednio po zabiegu partie skóry poddawane zabiegowi mogą być delikatnie zaczerwienione. Jest to zjawisko naturalne, a zaczerwienienie znika samoczynnie najpóźniej po 30 minutach.
- Dzień przed i dzień po zabiegu należy unikać czynności sprzyjających poceniu się, sauny, solarium oraz słońca.
- Po zastosowaniu urządzenia: oczyścić twarz wodą i chronić ją przed słońcem.

Wskazówka
W przypadku problematycznej niewrażliwej cery urządzenie można stosować również 2 razy w tygodniu (z min. odstępem pomiędzy zabiegami wynoszącym 48 godzin).
6.4 Zastosowanie
- Ruchem obrotowym zdejmij nasadkę z urządzenia, a następnie osłone z głowicy ssącej.

- Umieść filtr na głowicy ssącej i ponownie zamknij ją osłona. Przedtem upewnij się, że filtr jest suchy.
- Umieść na głowicy ssącej wybraną nasadkę.
- Aby włączyć urządzenie naciśnij przycisk WŁ./WYŁ. Wskazanie intensywności poziomu naładowania baterii zaświeci się.
- Za pomocą przycisków -/+ wybierz żądany poziom intensywności. Podczas pierwszych kilku zastosowań zalecamy wykonywanie zabiegu na niskim poziomie intensywności, aby powoli przyzwyczaić się do urządzenia.
- Przesuwaj nasadkę po skórze twarzy. Uważaj, aby nie przesuwać urządzenia częściej niż jeden raz po danej partii skóry twarzy. Więcej szczegółów na temat zabiegów można znaleźć w rozdziale „6.5 Obszary zastosowania”.

Wskazówka
Zabieg powinien być odczuwany jako przyjemny i nie powinien powodować bólu. Po zastosowaniu powinno być widoczne lekkie zaczerwienienie.
- Aby zakończyć użytkowanie urządzenia, naciśnij przycisk WŁ./WYŁ. Wskazanie intensywności poziomu naładowania baterii zgaśnie.

- Po każdym użyciu należy wymienić filtr. W tym celu ruchem obrotowym odkręć nasadkę, unieś ją i zdejmij osłone. Wyciągnij filtr za pomocą pęsety.

6.5 Obszary zastosowania

Wskazówka
Należy zwrócić uwagę, aby skóra na obszarze twarzy poddawanym zabiegowi podczas przesuwania urządzenia była napięta. Skórę można napiąć, przesuwając ją w dół lub w bok wolną ręką.
Nigdy nie używaj urządzenia w tym samym miejscu przez długi czas.
Czoło:
Przesuwaj urządzenie wolno i równomiernie od środka czoła na zewnątrz. Pamiętaj, aby nie wyko-nywać zabiegu wielokrotnie w tym samym miejscu.

Przesuwaj urządzenie na zewnątrz w kierunku nasady włosów. Powtórz ten ruch z lewej i prawej strony nosa. Zwróć uwagę, aby urządzenie znajdowało się min. 1 cm od oczu.

Przesuwaj urządzenie od środkowej części górnej nasady nosa do dołu. Powtórz ten ruch z lewej i prawej strony nosa.

Przesuwaj urządzenie na zewnątrz po policzkach.

Przesuwaj urządzenie nad wargą górną od środka w prawo i w lewo. Przesuwaj urządzenie od wargi dolnej z lewej i w prawej strony do góry. Uważaj, aby nie dotykać bezpośrednio warg!

7. Czyszczenie i konserwacja
- Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani innych cieczach!
- Po każdym użyciu należy zdezynfekować nasadki za pomocą dostępnego w handlu środka do dezynfekcji.
- Po każdym użyciu należy wymienić filtr.
- W przypadku zabrudzenia urządzenie należy czyścić suchą ściereczką. Nie należy używać środków czyszczących do szorowania.
- Chronić urządzenie przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatury i zbyt blisko znajdującymi się źródłami ciepła (np. piec, grzejnik).
8. Części zamienne i części ulegające zużyciu
Części zamienne i części ulegające zużyciu są dostępne pod wskazanym adresem serwisu (wg listy adresowej serwisów).
W zamówieniu należy podać odpowiedni numer katalogowy.
| Część zamienna Nr artykułu lub nr katalogowy | |
| 10 filtrów wymiennych 164083 | |
| 2 pierścienie uszczelniające 164084 | |
| Okrągła nasadka (duża) 164080 | |
| Okrągła nasadka (mała) 164081 | |
| Owalna nasadka 164082 | |
| Kabel ładowania USB 164079 | |
| Osłona filtra 164085 | |
9. Utylizacja
W związku z wymogami w zakresie ochrony środowiska nie należy wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji wraz z odpadami domowymi.
Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju.

Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą WE o zużytych
urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W przypadku pytań należy zwrócić się do stosownej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
- Dane techniczne
| Zasilanie 5V 0,5A | 3W |
| Wymiary Ok. 172 × 46 × 42 mm | |
| Bateria:PojemnośćNapięcie znamionoweOznaczenie typu | 900 mAh3,7VLitowo-jonowa |
| Masa ~150g | |
11. Gwarancja/serwis
W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji należy zwrócić się do miejscowego dystrybutora lub partnera (patrz lista „Service international”).
Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki.
Obowiązują następujące warunki gwarancji:
- Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 3 lat lub, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym kraju od daty zakupu.
W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty zakupu przez okazanie dowodu zakupu lub faktury. - Naprawy (całego urządzenia lub jego części) nie przedłużają okresu gwarancyjnego.
-
Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzeń powstałych w następujących okolicznościach:
a. Z powodu niewłaściwego użytkowania, np. nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
b. W wyniku napraw lub modyfikacji wykonanych przez klienta lub osoby nieupoważnione.
c. Podczas transportu od producenta do klienta lub podczas transportu do Servicecenter.
d. Ponadto nie obejmuje akcesoriów dostarczonych z urządzeniem, które ulegają regularnemu zużyciu. -
Odpowiedzialność za szkody bezpośrednio lub pośrednio spowodowane przez urządzenie jest wykluczona także wtedy, gdy w przypadku jego uszkodzenia uznane zostanie roszczenie z tytułu gwarancji.












