FC 40 - Limpieza facial BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FC 40 BEURER en formato PDF.
| Características | Detalles |
|---|---|
| Tipo de producto | Limpieza facial |
| Tecnolog\u00eda de limpieza | Vibraciones s\u00f3nicas |
| Accesorios incluidos | Cepillo de limpieza, cepillo suave, cepillo exfoliante |
| Alimentaci\u00f3n | Funciona con bater\u00eda recargable |
| Tiempo de carga | Alrededor de 1 hora |
| Autonom\u00eda | Hasta 60 minutos de uso |
| Uso recomendado | Para una limpieza profunda de la piel del rostro |
| Mantenimiento | Enjuague los cepillos despu\u00e9s de cada uso, limpie el dispositivo con un pa\u00f1o h\u00famedo |
| Precauciones de seguridad | No sumergir en agua, evitar golpes |
| Garant\u00eda | 2 a\u00f1os |
| Peso | Alrededor de 200 g |
| Dimensiones | Compacto, f\u00e1cil de transportar |
Preguntas frecuentes - FC 40 BEURER
Preguntas de los usuarios sobre FC 40 BEURER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpieza facial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FC 40 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FC 40 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO FC 40 BEURER
ES Purificador de poros Instrucciones de uso....39
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consér-velas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones.
Índice
- Información general 41
- Símbolos.... 41
- Uso correcto 42
- Indicaciones de advertencia y de seguridad 42
- Descripción del aparato.... 44
5.1 Aparato....44
5.2 Accesorios.... 44 - Aplicación...... 45
6.1 Realizar prueba de la piel.... 45
6.2 Carga de la batería 45
6.3 Tenga en cuenta antes de la utilización 46
6.4 Aplicación.... 46
6.5 Areas de aplicación.... 48 - Mantenimiento y limpieza.... 49
- Piezas de repuesto y de desgaste 49
- Eliminación.... 49
- Datos técnicos.... 50
- Garantía/asistencia 50
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de productos de calidad superior sometidos a un riguroso control y destinados a los ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la tensión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes y el aire. Lea detenidamente las instrucciones de uso y tenga en cuenta las indicaciones.
Atentamente, el equipo de Beurer
Artículos suministrados
• 1 FC 40
• 1 cabezal redondo (grande)
• 1 cabezal redondo (pequeño)
• 1 cabezal ovalado
- 10 filtros de repuesto
• 2 anillos de junta
• 1 tapa de filtro
• 1 cable de carga USB
- Estas instrucciones de uso

- Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
- El uso de este aparato no está recomendado para personas menores de 18 años.
- Este aparato puede ser utilizado por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
- Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
- Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión.
- Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse.
1. Información general
El purificador de poros FC 40 facilita una limpieza profunda de los poros mediante la más avanzada tecnología de vacío. Con ayuda de los cabezales redondos pueden eliminarse de forma eficaz granos, espinillas y el exceso de escamas de la piel. El purificador de poros incluye también un cabezal ovalado que sirve para mejorar la elasticidad de la piel y la circulación del cutis.
El purificador de poros dispone de una clara pantalla LCD para la indicación del estado de la batería y del nivel de intensidad. Con en total 5 niveles de intensidad, el purificador de poros permite adaptar la limpieza y el cuidado individualmente a sus necesidades.
2. Símbolos
En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos:
![]() | PELIGROEl aparato no deberá utilizarse cerca del agua o dentro de ella (p. ej. lavabo, ducha, bañera) – ¡Peligro de descarga eléctrica! |
![]() | ADVERTENCIAIndicación de advertencia sobre peligro de lesiones u otros peligros para la salud |
![]() | ATENCIÓNIndicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los accesorios |
![]() | NotaIndicación de información importante |
![]() | Respetar las instrucciones de uso |
| — — — | Corriente continua |
![]() | Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) |
![]() | Fabricante |
![]() | Utilizar únicamente en espacios cerrados |
![]() | Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente |
![]() |
3. Uso correcto
Utilice el aparato exclusivamente en el rostro humano (excepto las zonas de los ojos con movimiento y los labios) de personas adultas. No lo utilice con animales.
El aparato está concebido únicamente para el uso propio, no para el uso médico o comercial. Utilice este aparato exclusivamente para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en estas instrucciones de uso. ¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso! Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto. No use el aparato si tiene aplicación una o varias de las siguientes indicaciones de advertencia y de seguridad. Si tiene dudas de si el aparato es apropiado para usted, consulte a su médico.
4. Indicaciones de advertencia y de seguridad

ADVERTENCIA
- Peligro de asfixia por el material de embalaje. Mantenga a los niños alejados del material de embalaje.
- Antes de utilizar el aparato, compruebe si este o los accesorios presentan defectos visibles. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.

ADVERTENCIA
NO utilice el aparato
- sobre la piel agrietada
-
sobre heridas abiertas
• en la zona de los ojos o en la boca -
en el cuerpo excepto en el rostro (excepto la zona de los ojos y la boca)
• durante el embarazo - si se ha sometido a una operación de cirugía estética en el rostro
- si padece alguna enfermedad cardiaca
- si sufre enfermedades de la piel (p. ej. herpes, enfermedades cardiovasculares o protuberancias en la piel)
- si sufre cáncer de piel
- si sufre irritaciones de la piel
- nada más tomar el sol o si tiene quemaduras por tomar el sol,
- si está tomando medicamentos que contienen esteroides
- si está tomando anticoagulantes
- si sufre alguna de las siguientes enfermedades: esclerosis múltiple, diabetes o enfermedades autoinmunes.

ATENCIÓN
Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que una reparación inadecuada puede ocasionar peligros considerables para el usuario. En caso de avería o daño, encargue la reparación del aparato a un taller cualificado.

ADVERTENCIA
- Asegúrese de que el cable de carga USB y el adaptador de red no entren en contacto con agua, vapor u otros líquidos.
- Use el aparato únicamente en interiores secos (nunca en la bañera o sauna, por ejemplo).
- No golpee el aparato ni deje que se caiga.
- Utilice el aparato sólo con las manos secas.
Indicaciones para la manipulación de baterías
- En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
- ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las baterías y asfixiarse. Guarde las baterías fuera del alcance de los niños.
- Proteja las baterías de un calor excesivo.
- ¡Peligro de explosión! No arroje las baterías al fuego.
- No despiece, abra ni triture las baterías.
-
Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso.
-
Las baterías deben cargarse correctamente antes de su uso. Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso.
- Cargue completamente la batería antes de la primera puesta en funcionamiento.
- Cargue completamente la batería al menos 2 veces al año para prolongar su vida útil el mayor tiempo posible.
5. Descripción del aparato
5.1 Aparato

text_image
1 2 3 4 5 beuret 80% 61.Cabezal
2. Cabezal de succión contapa de filtro
3. Indicación de intensidad y de estado de la batería
4. Tecla -/+
Para ajustar el nivel de intensidad (20 %, 40 %, 60 %, 80 % o 99 %)
5. Botón de encendido/apagado
6. Toma micro USB
Para cargar la batería con el cable de carga micro USB
5.2 Accesorios

Apropiado para la limpieza de los poros en superficie. Puede utilizarse por todo el rostro excepto sobre la piel que rodea los ojos.
![]() | Cabezal redondo (pequeño)Para limpiar los poros en zonas de difícil acceso (p. ej. en la nariz). Puede utilizarse por todo el rostro excepto sobre la piel sensible que rodea los ojos. |
![]() | Cabezal ovaladoMejora la elasticidad de la piel y la circulación en el rostro.Especialmente apropiado para la aplicación en las aletas de la nariz y alrededor de los ojos y de la boca. Es recomendable utilizar el cabezal ovalado con el nivel de intensidad 1. |
6. Aplicación
6.1 Realizar prueba de la piel
Realice una prueba de la piel con el aparato 24 horas antes de la aplicación. Para ello, pruebe el aparato con el nivel de intensidad más bajo en pequeñas zonas del cuello poco visibles. No utilice el aparato si el lugar en el que ha realizado la prueba está enrojecido o duele tras 24 horas.

ATENCIÓN
No utilice el aparato de forma prolongada sobre la misma zona de la piel para evitar que se formen hematomas.
6.2 Carga de la batería
Antes de utilizar por primera vez el aparato, cárguelo como mínimo durante 5 horas. Proceda para ello de la siguiente manera:
- Conecte el cable de carga USB a un adaptador de red apropiado (salida: 5 V; 0,5 A) y al aparato. A continuación, enchufe el adaptador de red a una toma de corriente adecuada. Si lo desea, también puede recargar el aparato insertando el cable de carga USB en el puerto USB de su PC/portátil.
Durante el proceso de carga, la indicación del estado de la batería le indica el estado de carga actual en la pantalla. En cuanto el aparato está cargado
por completo se muestra en la pantalla. Una carga completa es suficiente para aprox. 90 minutos de funcionamiento (al nivel de intensidad más alto).
En cuanto empiece a parpadear en la pantalla la indicación del estado de la batería, deberá recargar el aparato.
6.3 Tenga en cuenta antes de la utilización

Nota
Antes de comenzar con el tratamiento, asegúrese de que la piel del rostro esté limpia, seca y sin restos de polvos, crema o maquillaje.

ADVERTENCIA
- No utilice el aparato más de una vez a la semana.
- Inmediatamente después de realizar el tratamiento la piel del rostro tratada puede presentar un ligero enrojecimiento. Esto es normal y el enrojecimiento desaparece a más tardar después de 30 minutos.
- Evite realizar actividades en las que se sude (como sauna, solárium o tomar el sol) un día antes y un día después del tratamiento.
- Después de la aplicación: lávese el rostro con agua y protéjalo del sol.

Nota
En caso de pieles problemáticas insensibles, el aparato se puede usar también 2 veces a la semana (dejando como mínimo 48 horas de pausa entre ambas aplicaciones).
6.4 Aplicación
-
Extraiga el cabezal del aparato con un movimiento giratorio y retire la tapa situada sobre el cabezal de succión.
-
Coloque un filtro sobre el cabezal de succión y ciérrelo de nuevo con la tapa. Preste atención a que el filtro se mantenga seco.

-
Coloque el cabezal que desee sobre el cabezal de succión.
-
Para encender a continuación el aparato, pulse el botón de encendido/apagado. La indicación de intensidad y de estado de la batería empieza a iluminarse.
-
Seleccione con las teclas -/+ el nivel de intensidad que desee. Lo más recomendable es empezar con un nivel de intensidad más bajo en las primeras aplicaciones para acostumbrarse al aparato poco a poco.
-
Pase el cabezal sobre la piel del rostro. Tenga cuidado de no pasar el cabezal más de una vez por cada zona del rostro. En el capítulo "6.5 Áreas de aplicación" encontrará más detalles sobre el tratamiento.

El tratamiento debe hacerse ejerciendo una presión suave y sin que duela. Tras el tratamiento se apreciará un ligero enrojecimiento.
-
Para finalizar la aplicación, pulse el botón de encendido y apagado. La indicación de intensidad y de estado de la batería se apaga.
-
Cambie el filtro después de cada tratamiento. Para ello, tire del cabezal hacia arriba con un movimiento giratorio y retire la tapa que se encuentra debajo. Retire el filtro con unas pinzas.

6.5 Áreas de aplicación

Nota
Asegúrese de que la zona del rostro tratada esté tensa mientras pasa el aparato sobre la piel. Lo conseguirá estirando la piel hacia abajo o hacia un lado con la mano que le quede libre.
No utilice nunca el aparato de forma prolongada sobre la misma zona de la piel.
Frente:
pase el aparato lenta y uniformemente desde el centro de la frente hacia fuera. Asegúrese de no tratar varias veces ninguna zona.
Sienes:
desplace el aparato hacia fuera en dirección al nacimiento del cabello. Haga lo mismo en el lado izquierdo y derecho de la nariz. Mantenga el aparato a una distancia mínima de 1 cm de los ojos.
Nariz:
desplace el aparato desde la parte superior del puente de la nariz por el centro hacia abajo. Haga lo mismo en el lado izquierdo y derecho de la nariz.
Mejillas:
desplace el aparato hacia fuera a lo largo de las mejillas.
Alrededor de la boca:
Coloque el aparato encima del labio superior, en el centro, y desplácelo hacia la izquierda y hacia la derecha. Desplace el aparato desde el labio inferior a derecha e izquierda hacia arriba. Tenga cuidado de no tocar directamente los labios.

7. Mantenimiento y limpieza
- No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
- Desinfecte los accesorios después de cada aplicación con un desinfectante de venta en establecimientos comerciales.
- Cambie el filtro después de cada tratamiento.
- Si está sucio, limpie el aparato con un paño seco. No use productos abrasivos.
- Proteja el aparato de golpes, humedad, polvo, sustancias químicas, fuertes cambios de temperatura y de la cercanía de fuentes de calor (hornos o radiadores).
8. Piezas de repuesto y de desgaste
Las piezas de repuesto y de desgaste pueden adquirirse a través de la correspondiente dirección de servicio técnico (indicada en la lista de direcciones de servicios técnicos).
Indique el número de pedido correspondiente.
| Pieza de repuesto Número de artículo o de pedido | |
| 10 filtros de repuesto 164083 | |
| 2 anillos de junta 164084 | |
| Cabezal redondo (grande) 164080 | |
| Cabezal redondo (pequeño) 164081 | |
| Cabezal ovalado 164082 | |
| Cable de carga USB 164079 | |
| Tapa del filtro 164085 | |
9. Eliminación
Para proteger el medio ambiente, no se debe desechar el aparato al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los
puntos de recogida adecuados disponibles en su zona.
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información,
póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

10. Datos técnicos
| Alimentación 5V 0,5A ---3W | |
| Dimensiones aprox. | 172 × 46 × 42 mm |
| Batería:CapacidadTensión nominalDenominación de tipo | 900 mAh3,7Vlones de litio |
| Peso ~150g | |
11. Garantía/asistencia
En caso de reclamaciones en el marco de la garantía diríjase a su distribuidor local o a la delegación local (ver lista "Service international").
Cuando nos envíe el aparato, adjunte una copia del recibo de compra y una breve descripción del problema.
Se aplican las siguientes condiciones de garantía:
- El periodo de garantía para productos de BEURER es de 3 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de compra.
En caso de una reclamación de la garantía, la fecha de compra deberá demostrarse con el recibo de compra o una factura. - Las reparaciones (todo el aparato o solo algunas piezas) no hacen que se prolongue el periodo de garantía.
- La garantía no tiene validez para daños debidos a
a. Uso indebido, p. ej. si no se siguen las instrucciones de uso.
b. Reparaciones o cambios realizados por el cliente o por una persona no autorizada.
c. Transporte del fabricante al cliente o durante el transporte al centro de servicio.
d. La garantía no tiene validez para accesorios sometidos al desgaste habitual (brazalete, pilas, etc.).
- La responsabilidad por daños derivados directos o indirectos provocados por el aparato también queda excluida incluso si se reconoce una reclamación de la garantía en caso de daño del aparato.
ITALIANO












