SHE 3 D4 - Suppression de callosités SILVERCREST - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SHE 3 D4 SILVERCREST w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Suppression de callosités w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SHE 3 D4 - SILVERCREST i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SHE 3 D4 marki SILVERCREST.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SHE 3 D4 SILVERCREST
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 77 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 95 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 113A B
Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do usuwania zrogowaciałego naskórka u ludzi. Produkt nie może być stosowany na głowie, przy aorcie i w innych silnie ukrwionych miejscach. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego. Wykorzystywanie do celów komercyjnych lub innych jest niedozwolone. Producent, dostawca i sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego użytkowania. Elementy wyposażenia 1 Pilnik do zrogowaceń 2 Nasadki: Wałek o drobnym ziarnie (srebrny), Wałek o grubym ziarnie (miętowo-zielony) 1 Osłona 2 Baterie typu AA (LR6) 1 Szczotka do czyszczenia 1 Instrukcja obsługi i bezpiecznego używania79 PL Opis części
Wałek o drobnym ziarnie (srebrny)
Przełącznik przesuwny
Przycisk zabezpieczający
Przycisk zwalniania wałka
Wałek o grubym ziarnie (miętowo-zielony)
Pędzel do czyszczenia
Komora na baterie Dane techniczne Bateria: 2 x 1,5V (prąd stały) bateria typu AA (LR6) Prąd znamionowy: 1A Poziom ciśnienia akustycznego: < 70dB(A); K = 3dB Numer modelu: HG04539A: Srebrny HG04539B: Różowy Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! Długotrwałe użytkowanie spowoduje, że produkt silnie się nagrzeje, co może powodować oparzenia. Dlatego należy regularnie to sprawdzać podczas używania. Szczególnie diabetycy są mniej wrażliwi na oparzenia. Zachowywać wyjątkową ostrożność. W razie potrzeby skonsultować się z lekarzem. m UWAGA! Produkt nie jest zabawką. Dzieci często nie doceniają zagrożeń związanych z urządzeniami elektrycznymi. Produkt może być używany pod nadzorem przez dzieci w wieku powyżej 3 lat. Produkt ten może być używany przez dzieci w wieku powyżej 8lat i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych albo braku doświadczenia i wiedzy o ile są nadzorowane lub pouczone o bezpiecznym użyciu produktu i wynikających z niego zagrożeniach.81 PL Nie pozwalać dzieciom na bawienie się produktem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci pozostawione bez nadzoru. Nie używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. W przeciwnym razie mogą wystąpić obrażenia. Upewniać się, że wewnątrz produktu nie ma obcych przedmiotów. Produkt otwierać tylko w celu wymiany baterii. Produkt nie zawiera żadnych części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. Wyłączać przed czyszczeniem i konserwacją. Nie narażać produktu na działanie wysokich temperatur, aby uniknąć uszkodzeń. Nie stosować silnych uderzeń lub nacisku mechanicznego na produkt, aby uniknąć uszkodzenia.82 PL W sprawach napraw, uszkodzeń lub innych problemów z produktem konsultować się ze specjalistą. Nie zanurzać produktu w wodzie. Nie używać produktu w wannach, pod prysznicem, w basenach lub zbiornikach wypełnionych wodą. Nie używać produktu, jeśli masz rany lub podrażnioną skórę na dłoniach lub stopach. m UWAGA! Delikatnie przesuwać produkt ruchem okrężnym i nie zatrzymywać w jednym miejscu. W przeciwnym razie mogą pojawić się bolesne podrażnienia. m UWAGA! Nie należy wywierać nadmiernego nacisku i zawsze delikatnie przesuwać nasadkę pod miejscu poddawanym zabiegowi.83 PL Upewniać się, że wałek może zawsze swobodnie się obracać. Nie wolno go trwale blokować, bo w przeciwnym razie może powstać silne ciepło, które uszkodzi produkt. m UWAGA! Podczas używania regularnie sprawdzać efekt zabiegu. W przypadku zauważenia jakiekolwiek dokuczliwych reakcji skórnych zabieg należy natychmiast przerwać. Ze względów higienicznych produkt powinien być używany tylko przez jedną osobę. Nie upuszczać produktu, aby uniknąć uszkodzenia wewnętrznych części. Nie pozwalać, aby woda lub inne płyny dostały się do wnętrza produktu. W takim przypadku należy wyjąć baterie i nie używać produktu, dopóki nie będzie całkowicie suchy.84 PL Przed każdym użyciem sprawdzić produkt. Nie używać produktu, jeśli wałek jest uszkodzony lub działa nieprawidłowo, w przeciwnym razie może dojść do obrażeń. Aby uniknąć obrażeń, korzystać wyłącznie z wałka dostarczonego z produktem lub zamówionego online. Informacje o zamawianiu: Patrz rozdział „Zamawianie akcesoriów”. Urządzenie należy używać mając suche ręce. OSTRZEŻENIE! Chronić urządzenie przed wilgocią. Nie zanurzać urządzenia w wodzie. OSTRZEŻENIE! Produkt powinien być suchy.85 PL Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/ akumulatorów m ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/ akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii/ akumulatorów nie należy zwierać i/ lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii/ akumulatorów do ognia lub wody. Nigdy nie należy narażać baterii/ akumulatorów na obciążenia mechaniczne.86 PL Ryzyko wycieku kwasu z baterii/ akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie/ akumulatory, np. kaloryferów/ bezpośredniego działania promieniowania słonecznego. Jeśli wyciekną baterie/ akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie/ akumulatory po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku baterii/ akumulatorów natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń.87 PL Używać wyłącznie baterii/ akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii/ akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie/ akumulatorynależy wyjąć. Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii/ akumulatora! Włożyć baterie/ akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (–) na baterii/ akumulatorze I produkcie. Przed włożeniem baterii lub akumulatorków do komory na baterie wyczyścić styki za pomocą miękkiej, niestrzępiącej się ściereczki! Zużyte baterie/ akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu.88 PL Przygotowanie produktu do użycia Urządzenie należy używać mając suche ręce. Wszystkie elementy wyjąć z opakowania. Wkładanie lub wymiana baterii Wyłączenie urządzenia: Przełącznik suwakowy
przesunąć w dół w położenie „0”. Osłonę
. Przytrzymać mocno korpus
. Pokrywę komory baterii
zsunąć z korpusu. Wyjąć zużyte baterie, jeśli są włożone. Włożyć do komory
2 nowe baterie (typu AA, LR6). Należy zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowej biegunowości. Odpowiednie znaki są umieszczone z przodu komory na baterie
Pokrywę komory baterii
nasunąć z powrotem na korpus
Obsługa Włączenie urządzenia: Nacisnąć przycisk zabezpieczający
Jednocześnie przełącznikiem przesuwnym
ustawić żądany poziom prędkości. Uwaga: Na początek zalecamy wybranie poziomu „I”. Jeśli wyniki są zadowalające - i po zaznajomieniu się z produktem - można przełączyć się na poziom prędkości „II”. Wałek
przesuwać powoli i ostrożnie, stosując niewielki nacisk na usuwane zrogowacenia.89 PL Wyłączenie urządzenia: Przełącznik suwakowy
przesunąć w dół w położenie „0”. Używanie różnych nasadek Nasadki należy starannie dobierać. Niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić do obrażeń ciała. Dostarczane są 2 wałki
Wałek o grubym ziarnie (miętowo-zielony)
Do usuwania grubych warstw zrogowaceń. Wałek o drobnym ziarnie (srebrny)
Do usuwania, ale także do wygładzania zrogowaceń. Ta nasadka jest szczególnie odpowiednia do wygładzania po użyciu wałka o grubym ziarnie (miętowo-zielonego)
Wymiana nasadki (rys.B) Uwaga: Aby uniknąć obrażeń, korzystać wyłącznie z wałka dostarczonego z produktem lub zamówionego online. Informacje o zamawianiu: Patrz rozdział „Zamawianie akcesoriów”. Uwaga: Przed odłączeniem produktu od źródła zasilania zawsze najpierw wyłączyć zasilanie. Przełącznik suwakowy
przesunąć w dół w położenie „0”. Zmiana używanego wałka
: Nacisnąć przycisk zwalniania uchwytu wałka
. Jednocześnie wyjąć z korpusu
.90 PL Ponownie nacisnąć i przytrzymać przycisk zwalniania uchwytu wałka
. Jednocześnie drugi uchwyt wałka
umieścić na produkcie tak, aby koło zębate uchwytu wałka
i produkt były umieszczone jedno nad drugim. Przed zwolnieniem przycisku zwalniania uchwytu wałka
upewnić się, że wszystkie części są prawidłowo osadzone. Pielęgnacja skóry po zabiegu Nałożyć na skórę balsam do ciała, olejek lub krem. Nie należy nakładać substancji (np. dezodorantu), które mogą podrażnić skórę. Czyszczenie i konserwacja Uchwyt wałka
Uwaga: Po każdym użyciu należy wyczyścić uchwyt wałka
. Upewnić się, że powierzchnia wałka
nie jest uszkodzona. W tym celu należy odwrócić wałek i dokładnie sprawdzić powierzchnię. Uwaga: Wyłączać przed czyszczeniem i konserwacją. Wyłączyć produkt (patrz rozdział „Wkładanie lub wymiana baterii”). Po każdym użyciu należy wyczyścić uchwyt wałka
założyć na uchwyt wałka
W razie potrzeby przetrzeć pozostałe elementy wilgotną ściereczką.91 PL Wymiana wałka m OSTRZEŻENIE! Nie używać produktu, jeśli powierzchnia wałka
jest uszkodzona. Uwaga: Istnieje możliwość zamówienia zamiennych wałków (patrz akapit „Zamawianie akcesoriów”). Kiedy należy wymienić wałek? Jeśli są widoczne uszkodzenia. Jeśli trzeba więcej czasu, aby uzyskać taki sam efekt. W zależności od intensywności użytkowania (zwykle po upływie 1roku). Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.92 PL Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. Zamawianie akcesoriów Istnieje możliwość zamówienia dodatkowych zestawów wałka
dla produktu ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO USUWANIA ZROGOWACIAŁEGO NASKÓRKA SHE 3 E1. Zamawianie online www.optimex-shop.com93 PL Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167, Neckarslum, NIEMCY, oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt: ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO USUWANIA ZROGOWACIAŁEGO NASKÓRKA, nr modelu: HG04539A/ HG04539B, wersja: 12/ 2018, do którego odnosi się niniejsza deklaracja jest zgodny z dyrektywami 2006/42/EG, 2014/30/EU i 2011/65/EU. Mające zastosowanie normy zharmonizowane: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-8:2015/A1:2016 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 Numer seryjny: IAN 311870 Tobias Koenig Kierownik działu Neckarsulm, 7 grudnia 2018 Deklaracja zgodności jest również dostępna na stronie: www.owim.com94 PL Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.95 CZ Úvod ....................................... Strana 96 Použití v souladu s určením ..................... Strana 96 Rozsah dodávky ............................. Strana 96 Popis dílů ................................... Strana 97 Technická data .............................. Strana 97 Bezpečnostní pokyny .................... Strana 97 Bezpečnostní pokyny pro baterie/akumulátory ..... Strana 103 Nebezpečí poškození výrobku ......... Strana 105 Před použitím ............................. Strana 106 Vložení/výměna baterií. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 106 Obsluha ................................... Strana 106 Použití různých nástavců ....................... Strana 107 Péče o kůži po použití ................... Strana 108 Čistění a péče ............................. Strana 108 Výměna válečku ......................... Strana 109 Zlikvidování .............................. Strana 109 Objednávání příslušenství .............. Strana 110 Překlad originálu prohlášení o konformitě ................................ Strana 111 Záruka ..................................... Strana 11296 CZ
Notice-Facile