SHE 3 D4 - Usuwanie modzeli SILVERCREST - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SHE 3 D4 SILVERCREST w formacie PDF.
| Typ produktu | Elektryczna tarka do modzeli |
| Marka | SilverCrest |
| Model | SHE 3 D4 |
| Numery modelu | HG04539A (srebrny), HG04539B (różowy) |
| Zasilanie | 2 baterie AA (LR6) 1,5 V |
| Prąd znamionowy | 1 A |
| Poziom ciśnienia akustycznego | < 70 dB(A), K = 3 dB |
| Prędkości | 2 prędkości (I i II) |
| Dołączone końcówki | 2 wymienne rolki: gruboziarnista (miętowo-zielona) i drobnoziarnista (srebrna) |
| Osłona ochronna | Tak, w zestawie |
| Przycisk bezpieczeństwa | Tak, wymaga jednoczesnego naciśnięcia, aby włączyć |
| Zgodne przeznaczenie | Usuwanie modzeli na stopach; nie używać na głowie, aorcie ani obszarach z naczyniami krwionośnymi |
| Środki ostrożności | Nie wywierać nadmiernego nacisku, poruszać okrężnymi ruchami, regularnie sprawdzać temperaturę |
| Czyszczenie | Czyścić rolki i uchwyt rolki dołączoną szczoteczką po każdym użyciu; nie zanurzać |
| Wymiana rolki | Możliwa, zamówienie online (www.optimex-shop.com) |
| Dołączone akcesoria | Szczoteczka do czyszczenia, 2 baterie AA, osłona ochronna, 2 rolki |
| Gwarancja | 3 lata |
| Zastosowanie | Tylko do użytku prywatnego |
Często zadawane pytania - SHE 3 D4 SILVERCREST
Pytania użytkowników dotyczące SHE 3 D4 SILVERCREST
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Usuwanie modzeli w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SHE 3 D4 - SILVERCREST i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SHE 3 D4 marki SILVERCREST.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SHE 3 D4 SILVERCREST
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
CZ
ODSTRANOVAC ZROHOVATELÉ KUZE
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 77
Przeznaczenie.... Strona 78
Elementy wyposażenia.... Strona 78
Opis części ...... Strona 79
Dane techniczne ...... Strona 79
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...... Strona 79
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ...... Strona 85
Przygotowanie produktu do użycia... Strona 88
Wkładanie lub wymiana baterii.... Strona 88
Obstuga ...... Strona 88
Używanie różnych nasadek ...... Strona 89
Pielęgnacja skóry po zabiegu...... Strona 90
Czyszczenie i konserwacja ...... Strona 90
Wymiana wałka ...... Strona 91
Utylizacja ...... Strona 91
Zamawianie akcesoriów.... Strona 92
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności. ...... Strona 93
Gwarancja ...... Strona 94
ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO USUWANIA ZROGOWACIAŁEGO NASKÓRKA
Wstep
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Przeznaczenie
Produkt jest przeznaczony do usuwania zrogowaciałego naskórka u ludzi. Produkt nie może być stosowany na głowie, przy aorcie i w innych silnie ukrwionych miejscach. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego. Wykorzystywanie do celów komercyjnych lub innych jest niedozwolone. Producent, dostawca i sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego użytkowania.
Elementy wyposażenia
1 Pilnik do zrogowaceń
2 Nasadki:
Watek o drobnym ziarnie (srebrny),
Watek o grubym ziarnie (miętowo-zielony)
1 Ostona
2 Baterie typu AA (LR6)
1 Szczotka do czyszczenia
1 Instrukcja obsługi i bezpiecznego używania
Opis części
1 Wałek o drobnym ziarnie (srebrny)
2 Uchwyt wałka
3 Przełącznik przesuwny
4 Przycisk zabezpieczający
5 Korpus
6 Pokrywa komory baterii
7 Przycisk zwalniania wałka
8 Wałek o grubym ziarnie (miętowo-zielony)
9 Ostona
10 Pędzel do czyszczenia
11 Komora na baterie
Dane techniczne
Bateria: 2 x 1,5 V (prqd staty) bateria =____ typu AA (LR6)
Prąd znamionowy: 1 A
Poziom ciśnienia akustycznego: < 70 dB(A); K = 3 dB
Numer modelu: HG04539A: Srebrny
HG04539B: Różowy

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
ZACHOWAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU!
OSTRZEŻENIE! Długotrwałe
użytkowanie spowoduje, że produkt silnie się nagrzeje, co może powodować oparzenia. Dlatego należy regularnie to sprawdzać podczas używania. Szczególnie diabetycy są mniej wrażliwi na oparzenia. Zachowywać wyjątkową ostrożność. W razie potrzeby skonsultować się z lekarzem.
⚠ UWAGA! Produkt nie jest zabawką. Dzieci często nie doceniają zagrożeń związanych z urządzeniami elektrycznymi.
Produkt może być używany pod nadzorem przez dzieci w wieku powyżej 3 lat.
Produkt ten może być używany przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umystowych albo braku doświadczenia i wiedzy o ile są nadzorowane lub pouczone o bezpiecznym użyciu produktu i wynikających z niego zagrożeniach.
Nie pozwalać dzieciom na bawienie się produktem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci pozostawione bez nadzoru.
Nie używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. W przeciwnym razie mogą wystąpić obrażenia. Upewniać się, że wewnątrz produktu nie ma obcych przedmiotów.
Produkt otwierać tylko w celu wymiany baterii.
Produkt nie zawiera żadnych części, które mogą być serwisowane przez użytkownika.
■ Wyłączać przed czyszczeniem i konserwacją.
Nie narażać produktu na działanie wysokich temperatur, aby uniknąć uszkodzeń.
Nie stosować silnych uderzeń lub nacisku mechanicznego na produkt, aby uniknąć uszkodzenia.
W sprawach napraw, uszkodzeń lub innych problemów z produktem konsultować się ze specjalistą.
Nie zanurzać produktu w wodzie. Nie używać produktu w wannach, pod prysznicem, w basenach lub zbiornikach wypełnionych wodą.
Nie używać produktu, jeśli masz rany lub podrażnioną skóre na dłoniach lub stopach.
⚠ UWAGA! Delikatnie przesuwać produkt ruchem okrężnym i nie zatrzymywać w jednym miejscu. W przeciwnym razie mogą pojawić się bolesne podrażnienia.
⚠ UWAGA! Nie należy wywierać nadmiernego nacisku i zawsze delikatnie przesuwać nasadkę pod miejscu poddawanym zabiegowi.
Upewniać się, że wałek może zawsze swobodnie się obracać. Nie wolno go trwale blokować, bo w przeciwnym razie może powstać silne ciepło, które uszkodzi produkt.
⚠ UWAGA! Podczas używania regularnie sprawdzać efekt zabiegu. W przypadku zauważenia jakiekolwiek dokuczliwych reakcji skórnych zabieg należy natychmiast przerwać.
Ze względów higienicznych produkt powinien być używany tylko przez jedną osobę.
Nie upuszczać produktu, aby uniknąć uszkodzenia wewnętrznych części.
Nie pozwalać, aby woda lub inne płyny dostaty się do wnętrza produktu. W takim przypadku należy wyjąć baterie i nie używać produktu, dopóki nie będzie całkowicie suchy.
■ Przed każdym użyciem sprawdzić produkt. Nie używać produktu, jeśli wałek jest uszkodzony lub działa nieprawidłowo, w przeciwnym razie może dojść do obrażeń.
Aby uniknąć obrażeń, korzystać wyłącznie z wałka dostarczonego z produktem lub zamówionego online. Informacje o zamawianiu: Patrz rozdział „Zamawianie akcesoriów”.
■ Urządzenie należy używać mając suche ręce.
OSTRZEŻENIE! Chronić urządzenie przed wilgocią. Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
OSTRZEŻENIE! Produkt powinien być suchy.

Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów
⚠ ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie /
akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza!

NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Baterii jednorazowego
użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przeptukać czystą wodą i udać się do lekarza!

ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie / akumulatory po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne.
■ W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń.
■ Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie / akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
■ Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (−) na baterii / akumulatorze I produkcie.
■ Przed włożeniem baterii lub akumulatorków do komory na baterie wyczyścić styki za pomocą miękkiej, niestrzępiącej się ściereczki!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu.
● Przygotowanie produktu do użycia
■ Urządzenie należy używać mając suche ręce.
■ Wszystkie elementy wyjąć z opakowania.
Wkładanie lub wymiana baterii
■ Wyłączenie urządzenia: Przełącznik suwakowy przesunąć w dół w położenie „0”.
Ostoże założyć na wałek 1 lub 8. Przytrzymać mocno korpus 5. Pokrywę komory baterii 6 zsunąć z korpusu.
■ Wyjąć zużyte baterie, jeśli są włożone.
Włożyć do komóry 2 nowe baterie (typu AA, LR6).
Należy zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowej biegunowości. Odpowiednie znaki są umieszczone z przodu komory na baterie 11.
Pokrywę komory bateów nasunąć z powrotem na korpus 5.
Obstuga
Włączenie urządzenia: Nacisnąć przycisk zabezpieczający. Jednocześnie przełącznikiem przesuwnym 3 ustawić żądany poziom prędkości.
Uwaga: Na początek zalecamy wybranie poziomu „I”. Jeśli wyniki są zadowalające - i po zaznajomieniu się z produktem - można przełączyć się na poziom prędkości „II”.
■ Wołek lub 8 przesuwać powoli i ostrożnie, stosując niewielki nacisk na usuwane zrogowacenia.
■ Wyłączenie urządzenia: Przełącznik suwakowy przesunąć w dół w położenie „0”.
Używanie różnych nasadek
Nasadki należy starannie dobierać. Niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić do obrażeń ciała.
Dostarczane są 2 walki i 8 wraz z uchwytami 2.
Watek o grubym ziarnie (miętowo-zielony) 8
Do usuwania grubych warstw zrogowaceń.
Watek o drobnym ziarnie (srebrny) 1
Do usuwania, ale także do wygładzania zrogowaceń. Ta nasadka jest szczególnie odpowiednia do wygładzania po użyciu wałka o grubym ziarnie (miętowo-zielonego) 8.
Wymiana nasadki (rys. B)
Uwaga: Aby uniknąć obrażeń, korzystać wyłącznie z wałka dostarczonego z produktem lub zamówionego online. Informacje o zamawianiu: Patrz rozdział „Zamawianie akcesoriów”.
Uwaga: Przed odłączeniem produktu od źródła zasilania zawsze najpierw wyłączyć zasilanie.
Przełącznik suwakowy przesunąć w dół w położenie „0”.
Zmiana używanego wałka lub 8: Nacisnąć przycisk zwalniania uchwytu wałka 7. Jednocześnie wyjąć z korpusu 5 uchwyt wałka 2 wraz z wałkiem 1 lub 8.
Ponownie nacisnąć i przytrzymać przycisk zwalniania uchwytu wałka 7. Jednocześnie drugi uchwyt wałka 2 z wałkiem 8 lub 1 umieścić na produkcie tak, aby koło zębate uchwytu wałka 2 i produkt były umieszczone jedno nad drugim.
Przed zwolnieniem przycisku zwalniania uchwytu wołka upewnić się, że wszystkie części są prawidłowo osadzone.
● Pielęgnacja skóry po zabiegu
Natożyć na skóre balsam do ciała, olejek lub krem.
Nie należy nakładać substancji (np. dezodorantu), które mogą podrażnić skóre.
- Czyszczenie i konserwacja
Uchwyt wałka 2 i wałek 1 lub 8:
Uwaga: Po każdym użyciu należy wyczyścić uchwyt wałka 2 oraz wałek 1 lub 8. Upewnić się, że powierzchnia wałka 1 lub 8 nie jest uszkodzona. W tym celu należy odwrócić wałek i dokładnie sprawdzić powierzchnię.
Uwaga: Wyłączać przed czyszczeniem i konserwacją.
■ Wyłączyć produkt (patrz rozdział „Wkładanie lub wymiana baterii”).
Po każdym użyciu należy wyczyścić uchwyt woł 20 i wałek 1 lub 8 za pomocą szczotki 10.
Ostoże założyć na uchwyt wałka 2.
W razie potrzeby przetrzeć pozostałe elementy wilgotną ściereczką.
● Wymiana wałka
⚠ OSTRZEŻENIE! Nie używać produktu, jeśli powierzchnia wałka 1 lub 8 jest uszkodzona.
Uwaga: Istnieje możliwość zamówienia zamiennych wałków (patrz akapit „Zamawianie akcesoriów”).
Kiedy należy wymienić wałek?
Jeśli są widoczne uszkodzenia.
Jeśli trzeba więcej czasu, aby uzyskać taki sam efekt.
■ W zależności od intensywności użytkowania (zwykle po upływie 1 roku).
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.

Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.

Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.

Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.

Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki.

Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Zamawianie akcesoriów
Istnieje możliwość zamówienia dodatkowych zestawów wałka 1 lub 8 dla produktu ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO USUWANIA ZROGOWACIAŁEGO NASKÓRKA SHE 3 E1.
Zamawianie online www.optimex-shop.com
● Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167, Neckarslum, NIEMCY, oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt: ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO USUWANIA ZROGOWACIAŁEGO NASKÓRKA, nr modelu: HG04539A / HG04539B, wersja: 12 / 2018, do którego odnosi się niniejsza deklaracja jest zgodny z dyrektywami 2006/42/EG, 2014/30/EU i 2011/65/EU.
Mające zastosowanie normy zharmonizowane:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
Numer seryjny: IAN 311870

text_image
Toblos LocenTobias Koenig
Kierownik działu
Neckarsulm, 7 grudnia 2018
Deklaracja zgodności jest również dostępna na stronie:
www.owim.com
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysytką. W przypadku wad produktu nabywcy przystugują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy - według własnej oceny - bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części tamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
CE