RIVER ilm - Konwerter audio/wideo Palmer - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia RIVER ilm Palmer w formacie PDF.
| Typ produktu | Pasywna skrzynka DI z symulatorem głośnika |
| Oznaczenie | PILM |
| Liczba kanałów | 1 |
| Typ obwodu | Pasywny z izolowanym transformatorem |
| Wejście | Niesymetryczny jack 6,3 mm |
| Wyjście | Symetryczny XLR męski |
| Wyjście THRU | Jack 6,3 mm (sygnał niezmieniony) |
| Tłumienie wejścia (Pad) | 0 dB / 15 dB / 30 dB (przełączane) |
| Symulator barwy dźwięku | Bypass, Normal, Bright, Mellow (przełączane) |
| Podnoszenie masy | Tak (przełącznik LIFT/GND) |
| Materiał obudowy | Lane aluminium ciągłe |
| Wymiary (W x S x G) | 140 x 50 x 68 mm |
| Waga | 0,445 kg |
| Temperatura pracy | -20 °C do 70 °C |
| Wilgotność względna | < 80 % (bez kondensacji) |
| Akcesoria w zestawie | Gumowe nóżki, etykieta oznaczeniowa |
| Maks. poziom wejścia (20 Hz) | +12 dBu (< 1 % THD) |
| Maks. poziom wejścia (1 kHz) | +32 dBu (< 1 % THD) |
| Pasmo przenoszenia | 10 Hz – 60 kHz (±1 dB) |
| Impedancja wejściowa (1 kHz, Bypass, 0 dB Pad) | 8,8 kΩ |
| Impedancja wyjściowa (1 kHz, Bypass, 0 dB Pad) | 125 Ω |
| THD (30 Hz, +4 dBu) | < 0,25% |
| THD (1 kHz, +4 dBu) | < 0,009% |
| IMD SMPTE (60 Hz/7 kHz, 4:1) | < 0,005% |
| Przekładnia | 1:5 |
Często zadawane pytania - RIVER ilm Palmer
Pytania użytkowników dotyczące RIVER ilm Palmer
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Konwerter audio/wideo w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję RIVER ilm - Palmer i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. RIVER ilm marki Palmer.
INSTRUKCJA OBSŁUGI RIVER ilm Palmer
Niech sygnał płynie tak naturalnie i z taką mocą jak rzeka! Seria River jest ucieleśnieniem tego twierdzenia w najdrobniejszych szczegółach: Dzięki precyzyjnym układom scalonym zaprojektowanym przez naszych wyróżnianych inżynierów dźwięk pozostaje niezaktócony aż do momentu dotarcia do celu — do serc słuchaczy.
To właśnie oznacza Palmer®. Od 1980 roku produkujemy narzędzia audio do profesjonalnego użytku na scenie, w rozgłośniach radiowych i w studiu. Muzycy i inżynierowie dźwięku na całym świecie cenią nasze opracowane w Niemczech rozwiązania, za niezakłócony przepływ sygnału i czysty dźwięk — krystaliczny i żywy jak woda! Dlatego nadaliśmy modelom serii River nazwy niemieckich rzek.
Na mapie Niemiec, pokazanej obok, można zobaczyć, gdzie płynie rzeka ilm: 129 kilometrów przez Turyngię. Dziękujemy za zakup modelu ilm! Życzymy wiele radości z tego kawałka niemieckiej sztuki inżynieryjnej. Be true to your sound
Zespół Palmer
ilm
Moduł speaker simulation DI-box pasywny
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Produkt jest urządzeniem przydatnym podczas obsługi technicznej imprez, w studiach nagrań, przy produkcji telewizyjnej i podczas transmisji!
Produkt jest przeznaczony do profesjonalnych zastosowań w organizacji imprez – a także w studio nagrań, przy produkcji telewizyjnej oraz transmisji – i nie nadaje się do użytku domowego!
Ponadło może być on używany wyłącznie przez wykwalifikowanych użytkowników posiadających wiedzę w zakresie obsługi technicznej imprez, realizacji nagrań studyjnych, produkcji telewizyjnej i transmisji!
Użytkowanie produktu niezgodnie z wyszczególnionymi danymi technicznymi i warunkami eksploatacji uważa się za niezgodne z przeznaczeniem!
Wyłączona jest odpowiedzialność za szkody i obrażenia osób trzecich spowodowane użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem!
Produkt nie jest przeznaczony dla:
osób (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osób niemających doświadczenia i wiedzy,
dzieci (należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem).
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
- Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
- Przechowywać wszystkie instrukcje i informacje w bezpiecznym miejscu.
- Przestrzegać zaleceń.
- Używać urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem.
- Nie otwierać urządzenia ani nie modyfikować go.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA! PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI! PRODUKT ZAWIERA DROBNE CZĘŚCI I MATERIAŁY OPAKOWANIOWE, KTÓRE MOGA ZOSTAĆ POŁKNIĘTE! WORKI PLASTIKOWE PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCACH NIEDOSTĘPNYCH DLA DZIECI!
WPROWADZENIE
Moduł DI-Box ilm z pasywną symulacją głośnika został zaprojektowany specjalnie dla gitarzystów i jest podłączany między jednostką efektów, przedwzmacniaczem lub wzmacniaczem gitarowym a konsolą mikserską. Podłączony za przedwzmacniaczem (sygnał liniowy) lub między wzmacniaczem a głośnikiem, moduł Speaker Simulation DI-Box umożliwia bezpośrednie wprowadzanie sygnałów gitarowych do konsoli mikserskiej bez użycia mikrofonu. Wbudowany obwód filtrowania symuluje dźwięk głośnika niezbędny do autentycznego odtwarzania. Charakterystykę dźwięku można przełączać pomiędzy opcjami „Bypass”, „Normal”, „Bright” i „Mellow”.
ilm
Moduł speaker simulation DI-box pasywny

text_image
LIFT GND 6 5 1 1 BYPASS 2 NORMAL 3 BRIGHT 4 MELICW 2 0dB 15dB 30dB 1 2 3 4 ATN TONE 3 4PRZYŁĄCZA I ELEMENTY OBSŁUGI
1. INPUT
Wejście audio z gniazdem jack 6,3 mm.
A. Podłącz wzmacniacz gitarowy za pomocą ekranowanego kabla liniowego.
B. Podłącz wyjście głośnikowe wzmacniacza gitarowego za pomocą kabla głośnikowego.

OSTRZEŻENIE: Końcówki mocy nie mogą pracować w trybie mostkowym w module Speaker lation Box.

OSTRZEŻENIE: Jeśli do modułu DI Speaker Simulation podłączony jest wzmacniacz, należy odłączyć czenie masy między wejściem a wyjściem (przełącznik nr 6 w pozycji niewciśniętej LIFT).

OSTRZEŻENIE: Moc podłączonego wzmacniacza nie może przekraczać 120 W przy 8 omach!

UWAGA: W przypadku korzystania ze wzmacniacza lampowego: w obwodzie modułu Speaker Simulation DI-Box brak rezystora obciążeniowego! Aby uniknąć uszkodzenia wzmacniacza, przed jego włączeniem należy podłączyć do gniazda THRU odpowiedni głośnik gitarowy lub rezystor obciążeniowy za pomocą a głośnikowego!
2. THRU
Sygnał wejściowy (INPUT) jest przekazywany bez zmian przez gniazdo jack 6,3 mm THRU.
3. ATT (Attenuator = element tumiqcy)
Pokrętło do regulacji poziomu wyjściowego. Zalecenie: Podłączanie wzmacniacza gitarowego (sygnał liniowy): Tłumienie 0 dB Podłączanie do wzmacniacza do ćwiczeń mocy wyjściowej około 10 W: Tłumienie 15 dB Podłączenie wzmacniacza o mocy wyjściowej powyżej 10 W (maks. 120 W przy 8 Ω): Tłumienie 30 dB
4. TONE
Pokrętło do ustawiania charakterystyki dźwięku sygnału wyjściowego.
1 BYPASS: Dźwięk niezmieniony w stosunku do sygnału wejściowego
2 NORMAL: Domyślne ustawienie dźwięku
3 BRIGHT: Jasny dźwięk
4 MELLOW: Miękki dźwięk
5. OUTPUT
Symetryczne wyjście audio z 3-pinowym męskim gniazdem XLR. Należy użyć symetrycznego, ekranowanego kabla (kabel mikrofonowy), aby podłączyć moduł Speaker Simulation DI-Box do symetrycznego wejścia konsoli mikerskiej lub interfejsu audio.
6. LIFT / GND
Przełącznik do odłączania uziemienia wejścia i wyjścia (Ground Lift). W pozycji niewciśniętej potączenie z uziemie- niem jest rozłączone; potączenie działa, gdy przełącznik jest w pozycji wciśniętej. Możliwość zapobiegania pętli uziemienia za pomocą przełącznika Ground Lift zależy od uziemienia podłączonego sprzętu. Jest zatem możliwe, że zarówno jedno, jak i drugie położenie przełącznika może skutecznie zmniejszyć lub wyeliminować szum.

UWAGA: Podłączanie przewodów sygnałowych może powodować znaczne zakłócenia. Upewnij się, że kanał wejściowy (konsola mikerska, interfejs audio itp.) jest wyciszony podczas podłączania.
W przeciwnym razie poziom szumu może spowodować uszkodzenie.
WSKAZÓWKA: Silne pola magnetyczne mogą powodować brzeczenie. Dlatego nie należy ustawiać modułu DI Speaker Simulation w pobliżu silnych pół magnetycznych (np. transformatora sieciowego).
PRZYKŁADY OKABLOWANIA

flowchart
graph LR
A["GUITAR"] --> B["AMPLIFIER"]
B --> C["SPEAKER CARBINET"]
C --> D["Speaker simulation Display positive"]
D --> E["Mixer"]
E --> F["Output"]
G["PA"] --> E
H["Ground"] --> E
PRZYKŁADY OKABLOWANIA

flowchart
graph LR
A["GUITAR"] --> B["PREAMP OR FX DEVICE"]
B --> C["INPUT"]
C --> D["RECORDING SYSTEM"]
D --> E["OUTPUT"]
E --> F["speaker simulation DHox passive"]
F --> G["lm Palmer"]

flowchart
graph LR
A["Audio System"] -->|THRU TO AMP| B["Speaker Simulation DiBox positive"]
B --> C["MixerAmplifier"]
D["Handheld Guitar"] -->|SYPASS 1 NORMAL 3 BRIGHT 4 MELLOW| E["Measurement Scale"]
E --> C
DANE TECHNICZNE
INFORMACJE OGÓLNE
| Numer artykułu PILM | |
| Rodzaj produktu | Speaker Simulation DI-Box |
| Liczba kanałów: | 1 |
| Typ | pasywny |
| Transformer izolowany | Tak |
| Liczba wejść | 1 |
| Typ wejścia | niesymetryczne |
| Złącza wejściowe: | gniazdo jack 6,3 mm |
| Liczba wyjść | 1 |
| Typ wyjścia | symetryczne |
| Złącza wyjściowe: | XLR |
| Wyjścia THRU na kanał | 1 |
| Tłumienie wejściowe (pad) | 0 dB / 15 dB / 30 dB |
| Przełącznik Ground/Lift | Tak |
| Funkcje dodatkowe | Dźwięk: Bypass, Normal, Bright, Mellow |
| Obudowa: | Odlew aluminiowy |
| Wymiary (wys./szer./gł.) | 140 x 50 x 68 mm |
| Masa | 0,445 kg |
| Temperatura otoczenia w czasie pracy | -20°C — 70°C |
| Wilgotność względna powietrza | < 80%, bez kondensacji |
| Akcesoria w zestawie | Gumowe nóżki, tabliczka opisowa (wanienka Tourlabel) |
| AUDIO | |
| Maks. poziom wejściowy (< 1% THD, 20 Hz) | +12 dBu |
| Maks. poziom wejściowy 1% THD, 1 kHz) | +32 dBu |
| Pasmo przenoszenia (±1 dB, względne 1 kHz) | 10 Hz — 60 kHz |
| Impedancja wejściowa (1 kHz, Setting: Bypass, 0dB PAD) | 8,8 kΩ |
| Impedancja wyjściowa (1 kHz, Setting: Bypass, 0dB PAD) | 125 Ω |
| THD (30 Hz, +4 dBu, jednolite wzmocnienie, nieważone) | < 0,25% |
| THD (1 kHz, +4 dBu, jednolite wzmocnienie, nieważone) | < 0,009% |
| IMD (SMPTE) (60 Hz / 7 kHz, 4:1, +4 dBu) | < 0,005% |
| Przełożenie transformatora | 1:5 |
Wszystkie pomiary zostały wykonane przy użyciu generatora o impedancji wyjściowej 600 Ω i symetrycznym obciążeniu 1 kΩ.

line
| Frequency (Hz) | Relative Level (dB) | | -------------- | ------------------- | | 20 | -0.5 | | 30 | -0.4 | | 40 | -0.3 | | 50 | -0.2 | | 60 | -0.1 | | 70 | 0.0 | | 80 | 0.1 | | 90 | 0.2 | | 100 | 0.3 | | 200 | 0.4 | | 300 | 0.5 | | 400 | 0.6 | | 500 | 0.7 | | 600 | 0.8 | | 700 | 0.9 | | 800 | 1.0 | | 1k | 1.1 | | 2k | 1.2 | | 3k | 1.3 | | 4k | 1.4 | | 5k | 1.5 | | 6k | 1.6 | | 7k | 1.7 | | 8k | 1.8 | | 9k | 1.9 | | 10k | 2.0 | | 20k | 2.1 |
line
| Frequency (Hz) | Phase (deg) | | -------------- | ----------- | | 30 | 0 | | 100 | 0 | | 200 | 0 | | 300 | 0 | | 400 | 0 | | 500 | 0 | | 600 | 0 | | 800 | 0 | | 1k | -5 | | 2k | -10 | | 3k | -15 | | 4k | -20 | | 5k | -25 | | 6k | -30 | | 8k | -35 | | 10k | -40 | | 20k | -45 |
line
| Load | THD Ratio (Ω) | | ---- | ------------- | | 20 | 0.2 | | 30 | 0.15 | | 40 | 0.1 | | 50 | 0.08 | | 60 | 0.06 | | 70 | 0.04 | | 80 | 0.03 | | 90 | 0.02 | | 100 | 0.015 | | 200 | 0.012 | | 300 | 0.012 | | 400 | 0.012 | | 500 | 0.012 | | 600 | 0.011 | | 800 | 0.01 | | 1k | 0.009 | | 2k | 0.007 | | 3k | 0.005 | | 4k | 0.003 | | 5k | 0.002 | | 6k | 0.0015 | | 8k | 0.001 | | 10k | 0.001 | | 20k | 0.001 |UTYLIZACJA

OPAKOWANIE:
-
Opakowania mogą być przekazywane do systemu recyklingu zwykłymi kanałami utylizacji. Opakowania można oddać do recyklingu.
-
Należy oddzielić opakowanie zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji i przepisami dotyczącymi recyklingu, obowiązującymi w danym kraju

URZĄDZENIE:
-
To urządzenie podlega przepisom europejskim Dyrektywa w sprawie zużyłego sprzętu elektrycznego i elektronicznego w obowiązującej w danym momencie wersji. Dyrektywa WEEE w sprawie zużyłego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyłego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Stare urządzenie należy zutylizować w autoryzowanym lub w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju!
-
Przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących usuwania odpadów, obowiązujących w kraju użytkowania.
-
Jako klient prywatny możesz uzyskać informacje na temat możliwości utylizacji przyjaznej dla środowiska od sprzedawcy, u którego zakupiono produkt, lub od odpowiednich władz lokalnych.

BATERIE I AKUMULATORY:
-
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami domowymi. Baterie i akumulatory należy utylizować w autoryzowanym lub w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów.
-
Przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących usuwania odpadów, obowiązujących Prawo i przepisy dotyczące utylizacji.
-
Klient prywatny otrzyma informacje na temat przyjaznych dla środowiska sposobów usunięcia produktu od sprzedawcy, u którego zakupił produkt, lub od odpowiednich władz lokalnych.
-
Urządzenia zawierające baterie lub akumulatory, których użytkownik nie może wyjąć, należy oddać do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych.
OŚWIADCZENIA PRODUCENTA
Gwarancja producenta i ograniczenie odpowiedzialności
Adam Hall GmbH
Adam-Hall-Str. 1
D-61267 Neu Anspach
E-mail: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
Nasze aktualne warunki gwarancji oraz informację o ograniczeniu odpowiedzialności można znaleźć na stronie internetowej: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-PALMER_DE_EN_ES_FR.pdf
W sprawie serwisu należy skontaktować się z dystrybu- torem.
OZNACZENIE CE
Adam Hall GmbH oświadcza niniejszym, że produkt spełnia wymogi następujących dyrektyw(o ile dotyczy): Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE)
Dyrektywa EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
RED (2014/53/UE)
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Deklaracje zgodności dla wyrobów, które podlegają dyrektywom LVD, EMC, RoHS, można zamówić pod adresem info@adamhall.com. Deklaracje zgodności dla wyrobów podlegających dyrektywie RED można pobrać na stronie www.adamhall.com/compliance/
OŚWIADCZENIE FCC
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Obsługa podlega następującym dwóm warunkom:
(1) Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz
(2) Urządzenie musi być odporne na niekorzystny wpływ innych urządzeń, w tym powodowanie nieoczekiwanego działania.
BŁĘDY W DRUKU I POMYŁKI ORAZ ZMIANY TECHNICZNE ZASTRZEŻONE!