Inverter 17 - Pompa wodna Hydro-Pro - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Inverter 17 Hydro-Pro w formacie PDF.
Często zadawane pytania - Inverter 17 Hydro-Pro
Pytania użytkowników dotyczące Inverter 17 Hydro-Pro
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Pompa wodna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Inverter 17 - Hydro-Pro i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Inverter 17 marki Hydro-Pro.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Inverter 17 Hydro-Pro
Regulacje (EU) n°517/2014 z 16/04/14 na temat fluorowanego gazu cieplarnianego i unieważnienie (EC) n° 842/2006
Kontrole szczelności
- Operator sprzętu który zawiera 5 ton CQ fluorowanego gazu cieplarnianego, odpowiednik lub większa ilość oraz brak pianki powoduje sprawdzenie sprzętu pod kątem szczelności.
- Dla sprzętu zawierającego fluorowany gaz cieplarniany w ilości 5 ton CO₂, lub więcej, ale mniej niż 50 ton₂ jest sprawdzany co 12 miesięcy.
Obrazek CQ
- Ilość CQw kg i tonach.
| Ilość i tony GO | Częstotliwość testu |
| Od 2 na 30 kg = od 5 na 50 ton | Co roku |
Gas R 410a, 2.39kg jest równowartością 5 topi jest sprawdzany każdego roku.
Trening I certyfikacja
- Personel musi posiadać odpowiednią certyfikację, która zapewnia odpowiednią wiedzę na temat standardów oraz odpowiednie kompetencje w zakresie prewencji emisji i odyzskania fluorowanego gazu cieplarnianego jak i musi zachować wszelkie normy bezpieczeństwa oraz odpowiedniego sprzętu.
Prowadzenie dokumentacji
- Operatorzy sprzętu, którego jest wymagana kontrola pod względem szczelności, muszą prowadzić dokumentację dla całego sprzętu tj:
a) Ilość i typ zainstalowanego fluorowanego gazu cieplarnianego.
b) Iłości fluorowanego gazu cieplarnianego dodanego podczas instalacji - prowadzenie i serwis.
c) Czy ilości zainstalowanego fluorowanego gazu cieplarnianego zostały przetworzone lub odzyskane, z załączeniem nazwy i adresu miejsca przetworzenia lub reklamacji oraz jeśli możliwy - numer certyfikatu.
d) Ilość odzyskanego fluorowanego gazu cieplarnianego.
e) Dane firmy instalującej, serwisującej, konserwującej i jeśli możliwa naprawa lub likwidacja sprzętu oraz jego numer cerrtyfikatu.
f) Daty i rezultaty przeprowadzonych testów.
g) Jeśli sprzęt został zlikwidowany – wymagane środki do odzyskania i rozłożenia fluorowanego gazu cieplarnianego.
- Operator musi zachować rejestry przez minimum pięć lat, firmy przeprowadzające zlecenia operatorów muszą zatrzymać kopie rejestrów przez minimum pięć lat.
Läckagekontroll
pompa grzewcza do basenów kąpielowych
INSTRUKCJA OBSŁUGI I SERWISU
SPIS TREŚCI
- Specyfikacja techniczna
- Wymiary
- Montaż i podłączenie
- Akcesoria
- Okablowanie elektryczne
- Obsługa panelu sterującego
- Wybór ustawień obsługi pompy
- Usuwanie usterek
- Schemat budowy pompy
- Konserwacja
- Gwarancja i zwrot
Dziękujemy za korzystanie z pompy grzewczej hydro-pro inverter do basenów kąpielowych, umożliwia ona nagrzanie wody w basenie i utrzymanie jej stałej temperatury przy temperaturze otoczenia wynoszącej od -10 do 50°C.

UWAGA: Instrukcja ta zawiera wszystkie informacje niezbędne do podłączenia i użytkowania zakupion pompy grzewczej.
Podłączający pompę musi zapoznać się z treścią instrukcji i postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi i konserwacji.
Podłączający ponosi odpowiedzialności za montaż i podłączenie produktu i zobowiązany jest do ścisłego przestrzegania wszystkich wskazówek producenta oraz uregulowań dotyczących zastosowania produktu. Nieprawidłowe podłączenie sprzeczne z tą instrukcją skutkować będzie utratą gwarancji na całe urządzenie.
Producent rzeka się jakiejkolwiek odpowiedzialności wynikającej ze szkód spowodowanych innym osobom lub przedmiotom, jak również z błędnego montażu i podłączenia urządzenia w sposób niezgodny z instrukcją obserwisu. Każde zastosowanie produktu, będące niezgodne z jego przeznaczeniem uznawane będzie za niebezpieczne.
OSTRZEŻENIE: W okresie zimowym lub gdy temperatura otoczenia spadnie poniżejnałeży zawsze usuwać wodę z pompy ciepła, w przeciwnym razie wymiennik ciepła Titanium zostanie uszkodzony wskutek zamarznięcia, co powoduje utratę gwarancji.
OSTRZEŻENIE: Przed otwariem obudowy pompy grzewczej należy zawsze wyłącać zasilanie, gdyż wewnątrz znajduje się urządzenie pod wysokim napięciem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE: Należy przechowywać panel wyświetlacza w suchym miejscu lub szczelnie domykać pokrywę izolacyjną aby zabezpieczyć go przed uszkodzeniem spowodowanym zawilgoceniem.
1. Specyfikacja techniczna
1.1 Dane techniczne pomp grzewczych hydro-pro inverter
| Model | Inverter 07 | Inverter 10 | Inverter 13 | Inverter 17 | Inverter 21 | |
| Item No. | 7018545 | 7018546 | 7018547 | 7018548 | 7018549 | |
| * Performance at Air 27, Water 26C, Humidity 80% | ||||||
| Heating capacity | kW | 7-3.6 | 10-2.3 | 13-2.6 | 17-3.8 | 20-4 |
| Power consumption | kW | 1.06-0.3 | 1.52-0.18 | 1.94-0.2 | 2.54-0.29 | 2.98-0.3 |
| C.O.P. | 12-6.6 | 13-6.6 | 13-6.7 | 13-6.7 | 13-6.7 | |
| * Performance at Air 15, Water 26C, Humidity 70% | ||||||
| Heating capacity | kW | 5.1-2.5 | 7.1-1.9 | 9.6-2 | 11.5-3 | 14-3 |
| Power consumption | kW | 1-0.38 | 1.4-0.25 | 1.84-0.27 | 2.2-0.37 | 2.7-0.37 |
| C.O.P. | 6.5-5.1 | 7.5-5.1 | 7.5-5.2 | 8.2-5.2 | 8.2-5.1 | |
| * Performance at Air 35, Water 27C, Humidity 40% | ||||||
| Cooling capacity | kW | 3.6-1.68 | 5.0-1.21 | 6.6-1.4 | 8.3-2.0 | 9.7-2.06 |
| Power consumption | kW | 1.25-0.44 | 1.75-0.28 | 2.3-0.31 | 2.88-0.42 | 3.68-0.4 |
| E.E.R. | 3.78-2.88 | 4.25-2.88 | 4.49-2.88 | 4.73-2.88 | 5.11-2.64 | |
| Rated water flux | m^3/h | 2.50 | 3.00 | 4.00 | 5.00 | 6.00 |
| Fan power input | w | 5-20 | 8-40 | 8-40 | 10-50 | 10-50 |
| Voltage | 220~240V/50Hz/1PH | |||||
| Maximum Current | A | 4.43 | 6.65 | 8.57 | 11.31 | 12.98 |
| Minimum Fuse Current | A | 12 | 18 | 24 | 31 | 36 |
| Water in-out connection | mm | 50 | ||||
| Fan quantity | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| Ventilation type | Horizontal | Horizontal | Horizontal | Horizontal | Horizontal | |
| Compressor brand | GMCC | GMCC | MITSUBISHI | MITSUBISHI | MITSUBISHI | |
| Noise level at 1m | dB(A) | 40-50 | 40-52 | 40-54 | 41-56 | 41-56 |
| Net dimension | mm | 1008*380*577 | 1050*440*709 | 1050*450*870 | ||
| Net weight | Kg | 54 | 68 | 78 | 98 | 108 |
| Packing dimension | mm | 1095*430*705 | 1130*470*850 | 1140*480*1010 | ||
| Gross Weight | Kg | 66 | 73 | 83 | 113 | 123 |
* Powyższe dane mogą ulec zmianie bez uprzedniego o tym informowania.
1.2 Dane techniczne pomp grzewczych hydro-pro inverter
| Model | Inverter 26 | Inverter 26T | Inverter 35 | Inverter 35T | |
| Item No. | 7018550 | 7018551 | 7018552 | 7018553 | |
| * Performance at Air 27, Water 26C, Humidity 80% | |||||
| Heating capacity | kW | 26-6.8 | 26-6.8 | 35-7 | 35-7 |
| Power consumption | kW | 3.88-0.52 | 3.88-0.52 | 5.22-0.54 | 5.22-0.54 |
| C.O.P. | 13-6.7 | 13-6.7 | 13-6.7 | 13-6.7 | |
| * Performance at Air 15, Water 26C, Humidity 70% | |||||
| Heating capacity | kW | 19-5.4 | 19-5.4 | 24-5.6 | 24-5.6 |
| Power consumption | kW | 3.6-0.66 | 3.6-0.66 | 4.8-0.68 | 4.8-0.68 |
| C.O.P. | 8.2-5.2 | 8.2-5.2 | 8.2-5 | 8.2-5 | |
| * Performance at Air 35, Water 27C, Humidity 40% | |||||
| Cooling capacity | kW | 13.0-3.48 | 13.0-3.48 | 17.3-3.8 | 17.3-3.8 |
| Power consumption | kW | 4.5-0.76 | 4.5-0.76 | 7.5-0.76 | 7.5-0.76 |
| E.E.R. | 4.55-2.88 | 4.55-2.88 | 5.02-2.3 | 5.02-2.3 | |
| Rated water flux | m^3/h | 8.00 | 8.00 | 10.00 | 10.00 |
| Fan power input | w | 8-40 | 8-40 | 8-40 | 8-40 |
| Voltage | 220~240V/50Hz/1PH | 380V/50Hz/3PH | 220~240V/50Hz/1PH | 380V/50Hz/3PH | |
| Maximum Current | A | 17.07 | 11.43 | 23.08 | 15.46 |
| Minimum Fuse Curren | A | 47 | 31 | 63 | 43 |
| Water in-out connection | mm | 50 | |||
| Fan quantity | 2 | 2 | 2 | 2 | |
| Ventilation type | Horizontal | Horizontal | Horizontal | Horizontal | |
| Compressor brand | MITSUBISHI | MITSUBISHI | MITSUBISHI | MITSUBISHI | |
| Noise level at 1m | dB(A) | 42-60 | 42-60 | 42-60 | 42-60 |
| Net dimension | mm | 1050*452*1295 | |||
| Net weight | Kg | 120 | 120 | 130 | 130 |
| Packing dimension | mm | 1130*515*1430 | |||
| Gross Weight | Kg | 138 | 138 | 148 | 148 |
2. Wymiary
Model Inverter 7

text_image
332 300 103
3. Montaż i podłączenie
3.1 Uwagi ogólne
Producent odpowiada za dostarczenie samej pompy. Pozostałe komponenty, włącznie z obejściem by-pass o ile jest ono konieczne, muszą być dostarczone albo przez użytkownika albo przez technika montażu.
Uwaga: Podczas montażu i instalacji pompy należy postępować zgodnie z podanymi poniżej wskazówkami:
- Dodawanie wszelkich środków chemicznych powinno odbywać się zawsze w rurociągach zlokalizowanych z tyłu pompy grzewczej.
- Należy zamontować obejście by-pass, jeżeli przepływ wody przez pompę basenową przekracza o 20% dozwolony przepływ przez wymiennik ciepła pompy grzewczej.
- Montaż pompy musi zawsze odbywać się na stabilnym podłożu z wykorzystaniem gumek ochronnych pochłaniających wibracje i hałas.
- Pompe należy zawsze przechowywać w pozycji pionowej. Jeżeli urządzenie było przechowywane w pozycji przechylonej należy odczekać 24 godziny przed jego włączeniem.
3.2 Umiejscowienie pompy grzewczej
Urządzenie będzie działało poprawienie w dowolnej lokalizacji, przy spełnieniu trzech następujących warunków:
1. Dostęp świeżego powietrza - 2. Zasilanie - 3. Filtry basenowe
Urządzenie może zostać zainstalowanie praktycznie w każdej lokalizacji na wolnym powietrzu, o ile zachowane są minimalne odległości między pozostałymi obiektami (por. diagram poniżej). Instalacja pompy w basenie krytym wymaga skonsultowania się z technikiem montującym. Podłączenie urządzenia w miejscach występowania silnego wiatru nie stanowi żadnego problemu, w przeciwieństwie do podłączenia w pobliżu grzejników gazowych (może powodować problemy z płonieniem pilotowym).
UWAGA: Nie należy podłączać urządzenia w zamkniętym pomieszczeniu z ograniczonym przepływem powietrza, gdzie wydmuchiwane powietrze byłoby ponownie zasysane, bądź też w pobliżu zarośli, które mogłyby powodować zablokowanie wlotu powietrza. Tego typu miejsca utrudniają swobodny przepływ świeżego powietrza, co zmniejsza skuteczność urządzenia i potencjalnie blokuje odpowiedni dopływ ciepła.
Poniższy diagram prezentuje minimalne odległości urządzenia od pozostałych obiektów.

text_image
Wylot powietrza 500mm 700mm 300mm 200mm Wlot powietrza 2500mm 200mm Wylot powietrza 800mm 1000mm3.3 Odległość od basenu kąpielowego
Pompę grzewczą zwykle najlepiej zainstalować jest na obszarze o promieniu 7,5 metra od basenu kąpielowego. Im większa odległość pompy od basenu, tym większa utrata ciepła przez rurociągi. Rurociągi zwykle znajdują się pod ziemią, dlatego też straty cieplne są niskie dla odległości do 30 metrów (odległość 15 metrów od i do pompy, łączna odległość 30 metrów) o ile grunt nie jest wilgotny a poziom wód gruntowych wysoki. Szacunkowo straty cieplne na odległości 30 metrów wynoszą 0,6 kWh (2,000 BTU) na każde 5 °C różnicy między temperaturą wody w basenie a temperaturą gruntu, w który wkopane są rurociągi. Straty cieplne mogą wydłużyć czas pracy pompy o 3 do 5%.
3.4 Montaż zaworu zwrotnego
Uwaga: Wykorzystując automatyczne urządzenia dozujące chlor i kwasowość (pH) wody, niezwykle ważnym jest zabezpieczenie pompy grzewczej przed nadmiernym stężeniem chemikaliów mogących powodować uszkodzenia wymiennika ciepła. Z tego powodu, osprzęt tego typu musi być zawsze montowany z tyłu pompy grzewczej, przy czym zaleca się zamontowanie zaworu zwrotnego w celu zapobieżenia przepływu wody w przeciwnym kierunku przy ograniczonej cyrkulacji wody.
Uszkodzenia pompy grzewczej wynikłe z nieprzestrzegania niniejszych środków ostrożności nie podlegają gwarancji.

text_image
Zawór zwrotny Chlorynator Filtr Pompa wodna Syfon typu P Zawór zwrotny Urządzenie bromujące wodę3.5 Rozmieszczenie standardowe

text_image
Pompa grzewcza Wpust kabla zasilania Dopływ Odpływ Odpływ skroplonej wody Odpływ Uzdatniacz wody Zawór boczny Odwadniacz Spust wody basenowej Dopływ wody basenowej Pompa wodna FiltrUwaga: Przedstawiony montaż jest tylko przykładowym rozwiązaniem.
3.6 Ustawienie obejścia by-pass

text_image
BY- PASS Do basenu Zawór 1 Zawór Zawór Wylot Wlot Pompa grzewcza Od basenuPrzy instalacji obejścia by-pass należy postępować zgodnie z poniższymi wytycznymi:
- całkowicie otworzyć zawór nr 3
- stopniowo zamykać zawór nr 1 aż wartość ciśnienia wody wzrośnie do około 100-200 gramów
- zamknąć zawór nr 3 mniej więcej do połowy aby ustabilizować ciśnienie gazu chłodniczego
- Jeżeli na wyświetlaczu pojawia się "ON" lub kod błędu EE3, należy stopniowo zamykać zawór nr. 2, celem zwiększenia przepływu wody i zakończyć ten proces w momencie zniknięcia kodu.
Optymalną pracę pompy grzewczej osiąga się, gdy ciśnienie gazu chłodniczego wynosi 20+/-2 barów. Wartość tego ciśnienia można odczytać z manometru znajdującego się przy panelu obsługi pompy grzewczej. Właściwe ustawienia obejścia sprawia, że przepływ wody przez urządzenie jest zawsze optymalny.
Uwaga: Brak obejścia by-pass lub jego nieodpowiednie ustawienie może sprawiać, że praca pompy grzewczej nie będzie optymalna, a nawet powodować uszkodzenie pompy. W takim przypadku następuje utrata gwarancji.
3.7 Podłączenie zasilania
Uwaga: Mimo, iż pompa grzewcza posiada izolację elektryczną względem pozostałej części systemu basenu kąpielowego, oznacza to jedynie, że zapobiega ona kontaktowi prądu z wodą basenu kąpielowego. Nadal niezbędne jest zainstalowanie uziemienia chroniącego przed krótkimi spięciami w urządzeniu. Zawsze trzeba się zapewnić odpowiednie uziemienie.
Przed podłączeniem jednostki, należy sprawdzić, czy wartość napięcia prądu zasilającego jest zgodna z napięciem prądu roboczego pompy.
Zaleca się podłączenie pompy grzewczej do obwodu elektrycznego z wkładką bezpiecznikową lub mechanizmem zabezpieczającym (rodzaj opóźnienia – D krzywa) wraz z odpowiednim okablowaniem.
Należy podłączyć kable elektryczne do kostki zaciskowej oznaczonej napisem "POWER SUPPLY".
Druga kostka zaciskowa oznaczona napisem "WATER PUMP" znajduje się w pobliżu pierwszej. Pompa filtrująca (max. 5 A / 240 V) może zostać podłączona do tej drugiej kostki zaciskowej. Dzięki temu praca pompy filtrującej będzie kontrolowana przez pompę grzewczą.
Uwaga: W przypadku modeli trzyfazowych, zamiana dwóch faz może sprawić, że napędy elektryczne zaczną pracować w odwrotnym kierunku, co może powodować uszkodzenia. Z tego powodu, jednostka wyposażona jest we wbudowany bezpiecznik, który odcina dopływ prądu jeżeli podłączenie nie jest prawidłowe. Jeżeli świeci się czerwona dioda LED nad tym urządzeniem zabezpieczającym, należy zamienić podłączenie dwóch kabli fazowych.
3.8 Pierwsze włączenie urządzenia
Uwaga: Celem podgrzania wody w basenie kąpielowym (lub wannie z jacuzzi), pompa filtrująca musi pozostawać włączona aby zapewniać przepływ wody przez pompę grzewczą. W razie braku przepływu wody pompa grzewcza nie rozpocznie pracy.
Po podłączeniu wszystkich części i upewnieniu się że zostały one właściwie zamontowane, należy wykonać następujące kroki:
- Włączenie pompy filtrującej. Sprawdzenie czy nie następuje przeciek wody i upewnienie się, że woda wpływa do i wypływa z basenu kąpielowego.
- Podłączenie zasilania do pompy grzewczej i naciśnięcie przycisku On/Off elektronicznego panelu sterowania. Urządzenie rozpocznie pracę po upływie opóźnienia czasowego (por. poniżej).
- Sprawdzenie po kilku minutach czy powietrze wydmuchiwane przez urządzenie jest chłodniejsze.
- Przy wyłączeniu pompy filtrującej, jednostka powinna się również automatycznie wyłączyć, w przeciwnym razie należy dostosować ustawienie przepływomierza wyłączającego.
Zależnie od początkowej temperatury wody basenu oraz temperatury powietrza, potrzebne może być nawet kilka dni aby woda osiągnęła pożądaną temperaturę. Odpowiednie zadaszenie basenu może znacznie skrócić potrzebny czas.
Przepływomierz wyłączający:
Urządzenie posiada przepływomierz wyłączający dla ochrony jednostki grzewczej przez zbyt małym przepływem wody. Przy włączeniu pompy zabezpieczenie to włącza się automatycznie i wyłącza wraz z wyłączeniem pompy. Jeżeli różnica poziomu wody w basenie wynosi ponad 1 metr względem poziomu na którym zamontowano urządzenie wówczas specjalny tłok może być wykorzystany do automatycznej kontroli poziomu wody, jego pierwsze uruchomienie musi być wykonane przez użytkownika.
Opóźnienie czasowe:
Pompa posiada wbudowany mechanizm opóźniający rozruch o 3 minuty jako zabezpieczenie układów elektronicznych oraz przedłużenie żywotności urządzenia. Po upływie opóźnienia urządzenie włączy się automatycznie. Nawet niewielkie zakłócenia zasilania sprawiają, że włącza się tryb opóźnienia, przy czym nie następuje bezzwłoczne rozpoczęcie pracy pompy. Dodatkowe problemy z zasilaniem pojawiające się w tracie opóźnienia nie będą miały wpływu na czas jego trwania, którym nadal pozostaną 3 minuty.
3.9 Skraplanie
W wyniku pracy pompy i ogrzewania wody basenu kąpielowego powietrze włotowe ulega znacznemu schłodzeniu, a woda może ulegać skraplaniu na płetwach parownika. Przy wysokiej wilgotności, skraplaniu może ulegać nawet kilka litrów wody na godzinę. Czasem zjawisko to jest blednie uznawane za wyciek wody.
3. 10 Tryby pracy dla optymalnego wykorzystania
- POWER: Używany głównie na początku sezonu, ponieważ tryb ten pozwala na bardzo szybki wzrost temperatury - SMART: Pompa ciepła zakończyła swoje główne zadanie w tym trybie; Pompa cieplna znajduje się w pozycji, w celu utrzymania wody w basenie w efektywny sposób energii. Dzięki automatycznej regulacji prędkości wentylatora i sprężarki pompy ciepła zapewnia lepszy zwrot.
- SILENT: W miesiącach letnich, gdy wyjście ciepła jest minimalna wymagana, pompa ciepła w tym trybie jest jeszcze bardziej opłacalna. Dodatkową korzyścią; kiedy pompa ciepła podgrzewa. To idzie w parze z minimalnym obciążeniem hałasem.
4. Akcesoria
4.1 Wykaz akcesoriów
Podstawka antywibracyjna, 4 szt. | Syfon odprowadzający, 2 szt. | Obudowa wodoodporna, 1 szt. |
kabel przesyłowy 10m, 1 szt. | Rury odpływowe wody, 2 komplet |
4.2 Montaż akcesoriów

Podstawki antywibracyjne
- Należy wyjąć 4 podstawki antywibracyjne
- Zaleca się umieszczenie ich jedna po drugi pod spodem urządzenia, tak jak to pokazano zdjęciu.
Syfon odprowadzający
- Należy zamontować syfon odprowadzający pod spodem panelu dolnego.
- Należy podłączyć syfon do rurociągu odprowadzającego wodę.
Uwaga: Do zainstalowania syfonu niezbędne jest podniesienie pompy grzewczej. Nigdy nie wolno przekręcać pompy grzewczej, gdyż może to uszkodzić sprężarkę.
![]() | ![]() | Przyłącze doprowadzające/odprowadzające wodę1. Za pomocą taśmy do uszczelniania rur cele należy wykonać przyłącze doprowadzające/odprowadzające wodę z pompy grzewczej.2. Zamontowanie dwóch złączy tak, jak to pokazano na zdjęciu.3. Przykręcenie ich do przyłącza doprowadzającego/odprowadzającego wodę |
![]() | ![]() | |
![]() | ![]() | Kabel zasilania1. Należy podłączyć kabel zasilania przez biały otwór tak, jak to pokazano na zdjęciu.2. Przymocowanie styków z drugiej strony wewnątrz skrzynki elektrycznej. |
![]() | ![]() | Kable pompy grzewczej1. Należy podłączyć kabel pompy grzewczej przez biały otwór zaznaczony na zdjęciu.2. Przymocowanie styków z drugiej strony wewnątrz skrzynki elektrycznej. |
5. Kable elektryczne
5.1 SCHEMAT OKABLOWANIA POMPY GRZEWCEJ DO BASENOW KAPIELOWYCH
Inverter 7/10/13/17/21

flowchart
graph TD
A["Reactor"] --> B["Magnet ring"]
B --> C["RED"]
C --> D["I1"]
D --> E["Magnet ring"]
E --> F["FAN2"]
F --> G["OUT9"]
G --> H["4-Way valve coil"]
H --> I["N6"]
I --> J["OUT6"]
J --> K["N5"]
K --> L["N4"]
L --> M["Base Electric heater"]
M --> N["N3"]
N --> O["OUT3"]
O --> P["N2"]
P --> Q["N1"]
Q --> R["OUT1"]
R --> S["N9"]
S --> T["EEPROM Burning interface"]
T --> U["COM"]
U --> V["OUT10"]
V --> W["AC-N"]
W --> X["AC-L"]
X --> Y["Magnet ring"]
Y --> Z["BLK"]
Z --> AA["WHT"]
AA --> AB["COMPRESSOR"]
AB --> AC["JTAG"]
AC --> AD["Electronic Expansion Valve"]
AD --> AE["Th1Th2Th3Th4Th5Th6Th7Th8"]
AE --> AF["Ambient temperature"]
AE --> AG["Coil Temperature"]
AE --> AH["Exhaust Temperature"]
AE --> AI["Water out temperature"]
AE --> AJ["Water in temperature"]
AE --> AK["Wire controller"]
AK --> AL["TS1 Ts2 Ts3 Ts4 Ts5"]
AL --> AM["Defrosting switch"]
AL --> AN["High pressure switch"]
AL --> AO["Low pressure switch"]
AL --> AP["Magnet ring"]
AP --> AQ["BRN"]
AQ --> AR["L N 1 2"]
AR --> AS["RED BLU 220V~50Hz Pump"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#cfc,stroke:#333
style I fill:#cfc,stroke:#333
style J fill:#cfc,stroke:#333
style K fill:#cfc,stroke:#333
style L fill:#cfc,stroke:#333
style M fill:#cfc,stroke:#333
style N fill:#cfc,stroke:#333
style O fill:#cfc,stroke:#333
style P fill:#cfc,stroke:#333
style Q fill:#cfc,stroke:#333
style R fill:#cfc,stroke:#333
style S fill:#cfc,stroke:#333
style T fill:#cfc,stroke:#333
style U fill:#cfc,stroke:#333
style V fill:#cfc,stroke:#333
style W fill:#cfc,stroke:#333
style X fill:#cfc,stroke:#333
style Y fill:#cfc,stroke:#333
style Z fill:#cfc,stroke:#333
style AA fill:#cfc,stroke:#333
style AB fill:#cfc,stroke:#333
style AC fill:#cfc,stroke:#333
style AD fill:#cfc,stroke:#333
style AE fill:#cfc,stroke:#333
style AF fill:#cfc,stroke:#333
style AG fill:#cfc,stroke:#333
style AH fill:#cfc,stroke:#333
style AI fill:#cfc,stroke:#333
style AJ fill:#cfc,stroke:#333
style AK fill:#cfc,stroke:#333
style AL fill:#cfc,stroke:#333
style AM fill:#cfc,stroke:#333
style AN fill:#cfc,stroke:#333
style AO fill:#cfc,stroke:#333
style AP fill:#cfc,stroke:#333
style AQ fill:#cfc,stroke:#333
style AR fill:#cfc,stroke:#333
style AS fill:#cfc,stroke:#333
style AT fill:#cfc,stroke:#333
5.2 SCHEMAT OKABLOWANIA POMPY GRZEWCZEJ DO BASENOW KĄPIELOWYCH
Inverter 26/35

(1) Powyższy schemat okablowania ma wyłącznie charakter orientacyjny, prosimy o podłączenie urządzenia zgodnie z diagramem.
(2) Pompa grzewcza do basenów kąpielowych musi zostać odpowiednio uziemiona mimo, iż wymiennik ciepła został odizolowany od reszty urządzenia. Wykonanie uziemienia jest nadal wymagane w celu ochrony przed zwarciami napięcia w urządzeniu. Połączenie wyrównawcze jest również wymagane.
Odlączanie: Jednostki odłączania przepływu prądu (wyłącznik automatyczny, wyłącznik z bezpiecznikiem lub bez bezpiecznika) powinny być zlokalizowane w widocznych i łatwo dostępnych miejscach. Jest to praktyka stosowana przez producentów pomp grzewczych na komercyjny i prywatny użytek. Zapobiega to niekontrolowanemu przepływowi prądu przez urządzenie pozwala wyłączyć pompę na czas jej konserwacji.
5.4 Podłączenie kabla przedłużającego do panelu sterującego
Photo(1) Photo(2) Photo(3) Photo(4) Photo(5)
- Strona z wtyczką łączy się z centralą (foto1)
- Z drugiej strony do przewodu sygnałowego. (photo2)
- Otwórz panel okablowania i umieścić stronę bez wtyczki przez pole elektryczne. (photo3,4)
- Włóż przewody do pozycji disignated (prawy górny róg) na płycie PC. (photo5)
6. Obsługa panelu sterującego
6.1 Przyciski panelu sterującego z wyświetlaczem ciekłokrystalicznym LED
6.2 Przyciski i ich działanie
6.2.1 Przycisk
Naciśnij przycisk, aby uruchomić pompy ciepła, wyświetlacz LED pokazuje żądaną temperaturę wody przez 5 sekund, a następnie pokazuje temperaturę wody dopływającej i tryb pracy.
Naciśnij przycisk, aby zatrzymać urządzenie z pompą ciepła i pokazać "OFF"
Wskazówka: W trakcie sprawdzania parametrów i ustawień, naciśnij do głęboko wyjść i zapisać bieżące ustawienia.
Naciśnij ponownie, aby włączyć / wyłączyć urządzenie.
6.2.2 Przycisk
Będzie działać tylko pod innym przyciskiem.
6.2.3

Zegar / unclock wyświetlacza:


i przytrzymać przez 5 sekund, aby zablokować / odblokować ekran.
Ustawienie temperatury wody:
Naciśnij przycisk lub, aby ustawić temperaturę wody bezpośrednio.
Parametr sprawdzenie:
Naciśnij przycisk, następnie wciśnij, aby sprawdzić "parametr użytkownika z d0 d11
| Code | Stan | Scope | Uwaga |
| d0 | IPM temperatura formy | 0-120°C | Realna wartość testowania |
| d1 | Wlot temperatura wody. | -9°C~99°C | Realna wartość testowania |
| d2 | Outlet temperatura wody. | -9°C~99°C | Realna wartość testowania |
| d3 | Temperatura otoczenia. | -30°C~70°C | Realna wartość testowania |
| d4 | Powrót temp gazu. | -30°C~70°C | Realna wartość testowania |
| d5 | Rurociągi temp. | -30°C~70°C | Realna wartość testowania |
| d6 | temperatura spalin | 0°C~C5°C(125°C) | Realna wartość testowania |
| d7 | Krok EEV | 0~99 | N * 5 |
| d8 | Sprężarka działa częstotliwości | 0~99Hz | Realna wartość testowania |
| d9 | sprężarka prądu | 0~30A | Realna wartość testowania |
| d10 | Aktualna prędkość wentylatora | 0-1200 (rpm) | Realna wartość testowania |
| d11 | Kod błędu w ostatniej chwili | All error code |
Naciśnij przycisk, następnie naciśnij aby sprawdzić / ustawić parametr użytkownika "od P1 do P7
| Code | Nazwa | Scope | Default | Remard |
| P1 | Tryb pracy | 0-1 | 1 | Tryb 1 ogrzewanie, chłodzenie Tryb 0 |
| P2 | Timer on / off | 0-1 | 0 | 1 timer on / off jest w funkcję, 0 Timer On / Off z f (ustawienie P4 i P5 nie zadziała) |
| P3 | Pompa wodna | 0-1 | 0 | 1 Zawsze działa, 0 Zależy od pracy kompresora |
| P4 | Obecny czas | HH:MM | 0:00 | 0-23: 0-59 |
| P5 | Timer on | HH:MM | 0:00 | 0-23: 0-59 |
| P6 | Programator wyłączony | HH:MM | 0:00 | 0-23: 0-59 |
| P7 | Wlottemperaturawody. korekta | -9~9 | 0 | Ustawienie domyślne: 0 |
6.2.4 Funkcja resetowania systemu
Naciśnij i w 10s, system zostanie zresetowany i wyświetli "0000" na sterowniku.
6.2.5

Symbol ogrzewania, światło jest, gdy jest on uruchomiony.
Po rozmrożeniu, dioda zacznie migać.
6.2.6

Symbol ochłodzeniu, światło jest, gdy jest on uruchomiony.
6.2.7

Symbol automatycznego zatrzymania, światło będzie na kiedy jest w pracy.
6.2.8

Symbol automatycznego startu, światło będzie na kiedy jest w pracy.
6.2.9

Naciśnij ten przycisk, światło będzie lampa błyskowa, pompa ciepła będzie działał w "pełnej mocy" tylko ..
6.2.10

Podczas wyboru Smart, pompa ciepła będzie po prostu działać "średnie" i "wyjściu pełnej mocy" Kiedy w "Matej wyjścia", lampka Smart będzie migać.
Kiedy w "pełnej mocy", lampka Smart jest oświetlenie, lampa błyskowa Mocna będzie.

Podczas wyboru Silent pompa ciepła będzie po prostu działać "średnie" i "wyjściu Mały wyjścia" Kiedy w "małej wydajności", światło Milczy będzie migać.
Kiedy w "Małej wyjścia", lampa Silent jest oświetlenie, lampa Smart będzie migać.
7. Usterki i ich usuwanie
7.1 Kody błędów wyświetlane na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym LED panelu sterowania
| wada | Fehlercode | powód | rozwiązanie |
| Wlot wody awaria czujnika temperatury | PP1 | Czujnik w otwartej lub zwarcia | Sprawdzić lub wymienić czujnik |
| Wassereaustrittstemperatur awaria czujnika | PP2 | Czujnik w otwartej lub zwarcia | Sprawdzić lub wymienić czujnik |
| kondensator ogrzewania Sensorausfal | PP3 | Czujnik w otwartej lub zwarcia | Sprawdzić lub wymienić czujnik |
| Zwrot Gaz awaria czujnika | PP4 | Czujnik w otwartej lub zwarcia | Sprawdzić lub wymienić czujnik |
| Temperatura otoczenia Awaria czujnika | PP5 | Czujnik w otwartej lub zwarcia | Sprawdzić lub wymienić czujnik |
| Wyciek gazu awaria czujnik skraplacza | PP6 | Czujnik w otwartej lub zwarcia | Sprawdzić lub wymienić czujnik |
| Przeciw zamarzaniu zimą | PP7 | Czujnik w otwartej lub zwarcia | Sprawdzić lub wymienić czujnik |
| Niska temperatura otoczeni ochronę | PP8 | Temperatura otoczenia lub wprowadzając temperatura wody jest zbyt niska | Sprawdzić lub wymienić czujnik |
| Chłodzenie temperatura skraplacza jest zbyt wysoka ochrona | PP10 | Chłodzenie temperatura skraplacza jest zbyt wysoka | Zatrzymać pompę i poczekać n obniżenie temperatury chłodzenia skraplacza |
| Awaria wysokociśnieniowy | EE01 | 1. Refrigerant jest zbyt wiele 2. Strumień powietrza nie jes wystarczająco | 1. Discharge zbędne chłodniczego HP Gaz Systemu 2. Clean wymiennik powietrza |
| Niski spadek ciśnienia | EE02 | 1. Refrigerant nie wystarczy Przepływ 2. Water nie wystarczy 3. Filtr zablokowane lub ściśnie kapilary | 1. Sprawdź, czy nie ma wyciek gazu, uzupełnianie czynnika chłodniczego 2. Clean wymiennik powietrza 3. Replace filtr lub kapilary |
| Awaria przepływu wody | EE03 | Niski przepływ wody, niewłaściwy kierunek przepływu lub awaria czujnika przepływu. | Sprawdzić, czy przepływ wody jest wystarczający i płynąć w dobrym kierunku, czy można odmówić czujnik przepływu. |
| Przegrzanie w trybie grzani | EE04 | Niskie lub brak przepływu wody | Awaria pompy wodnej uwięzione wodociąg Awaria czujnika przepływu |
| Spaliny awaria czujnika temperatury | EE5 | Rozmrażanie nie jest dobra Brak gaz Urządzenie przepustnicy zaciśnięty | Rozmrażanie ręczne Plus gaz Zmiana urządzenia przepustnicy Sprawdzić pompę wody |
| błąd kontrolera | EE6 | Połączenie przewodu nie jest dobra Błąd sterownika | Sprawdź, czy zmienić przewód sygnałowy Zacznij zasilania lub zmienićkontroler |
| usterka falownika | EE7 | Umrichtter awaria płyty | Uruchom ponownie zasilanie lu zmienić kartę konwertera |
| Błąd komunikacji pomiędzy kontrolerem i tektury kalkulator | EE8 | Połączenie przewodu nie jest dobraBłąd sterownika | Sprawdzanie lub zmiana połączenia przewodówZacznij zasilania lub zmienić kontroler |
| Brak komunikacji pomiędzy napędem i silnikiem zaburtowym | EE9 | Wire połączenie pomiędzy linią komunikacyjną i płytyzewnętrznej jest źlePoza awaria płyty | zmiany okablowaniaUruchom ponownie zasilanie lu zmienić silnik |
| Awaria płyty Moduł pomiędzy panelem zewnętrznym a płycie modułu | EE10 | Linia komunikacyjna jest uszkodzonywyżywienie na zewnątrz lub raModuł awaria | Uruchom ponownie zasilanie lu zmienić uszkodzony pokładzie |
| Moduł awaria płyty | EE11 | Te dane są błędne lub zarząd moduł jest uszkodzony | Uruchom ponownie zasilanie lu zmienić uszkodzony pokładzie |
| Zasilane prądem Main zbyt wysoka lub zbyt niska ochrona ochrona przed bezpośrednim przepięcia prądu głównego jest zbyt wysoka lub zbyt niska | EE12 | Presja jest zbyt wysoka lub zby niskaKomunikacja wewnętrzna jest uszkodzony stycznik | Sprawdzić zasilanieWymienić stycznik |
| zabezpieczenie nadprądowe | EE13 | Elektryczne ciśnienie zasilania jest zbyt niska, pompa ciepła je przeciążony | Sprawdzić zasilanieKontrolowanie temperatury wody, jeśli jest zbyt wysoki |
| temperatura T2 wody. Przy niskiej ochrony w trybie chłodzenia | PP11 | Awaria 1. Pompa wodna2. zatkana rura wodociągowa3. Wasserdurchflußschalter wzięte | |
| Błąd wyjścia obwodu czujnika temperatury moduł IPM | EE14 | Sygnał wyjściowy czujnika temperatury IPM moduł jest nieprawidłowe | Sprawdź płytę lub wymienić nowy |
| IPM temperatury Moduł zbyt wysoka ochrona | EE15 | Sprawdź płytę lub wymienić nowy | |
| Ochrona modułu PFC | EE16 | Sprawdź płytę lub wymienić nowy | |
| Awaria wentylatora DC | EE17 | Sprawdź płytę lub wymienić nowy | |
| PFC rozpoznawania Moduł tempreature wewnętrzny błąd obwodu | EE18 | Sprawdź płytę lub wymienić nowy | |
| Moduł PFC ochrony wysoka temperatura | EE19 | Sprawdź płytę lub wymienić nowy | |
| awaria zasilania | EE20 | Napięcie zasilające waha się zb wiele | Sprawdź płytę lub wymienić nowy |
| Awaria kontrolą oprogramowania | EE21 | Kompresor zabraknie | Sprawdź płytę lub wymienić nowy |
| Rezydualna Detektor prądu | EE22 | Sygnał napięcia wyjściowego wzmacniacza jest nieprawidłowe | Sprawdź płytę lub wymienić nowy |
| Błąd startu sprężarki | EE23 | Sprawdź płytę lub wymienić nowy | |
| temperatura otoczenia panelu Jazdy awaria lampy | EE24 | ||
| Brak fazy Kompresor | EE25 | 1. Okablowanie nieprawidłowe2. Połączenie z 1 lub 2 fazy fa | Monitorowanie kontroli |
7.2 Pozostałe usterki i ich usuwanie (niewyświetlane na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym LED panelu sterującego)
| Usterka | Objawy | Przyczyny | Rozwiązanie |
| Pompa grzewcza nie działa | Wyświetlacz ciekłokrystaliczny LED panelu sterowania jest czarny. | Brak zasilania | Sprawdzenie podłączonych kabli i automatycznego wyłącznika jeśli jest on podłączony. |
| Na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym LED panelu sterowania widoczny jest aktualny czas. | Pompa grzewcza znajduje się w trybie czuwania | Należy ponownie włączyć pompę grzewczą. | |
| Na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym LED panelu sterowania widoczna jest bieżąca temperatura wody. | 1. Temperatura wody osiąga ustawioną wartość, jednostka grzewcza osiąga warunki stałej temperatury.2. Pompa grzewcza dopiero rozpoczyna pracę.3. Proces odmrażania ("Defrosting"). | 1. Należy sprawdzić ustawioną temperaturę.2. Po kilku minutach ponownie włączyć pompę grzewczą.3. Na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym LED powinien pojawić włączyć się procedmrażania ("Defrosting"). | |
| Water temperature is cooling when HP runs under heating mode | Na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym LED panelu sterowania widoczna jest bieżąca temperatura wody, brak komunikatów błędu. | 1. Wybrano niewłaściwy tryb.2. Wyświetlane cyfry świadczą o usterce wyświetlacza.3. Usterka panelu sterowania. | 1. Należy wybrać właściwy tryb pracy pompy.2. Wymiana panelu sterowania z uszkodzonym wyświetlaczem ciekłokrystalicznym LED, a następnie sprawdzenie trybu pracy oraz temperatury wody dopywającej i wypływającej.3. Wymiana lub naprawa pompy grzewczej. |
| Krótka praca urządzenia | Na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym LED panelu sterowania widoczna jest bieżąca temperatura wody, brak komunikatów błędu. | 1. Wentylator NIE DZIAŁA.2. Brak odpowiedniej cyrkulacji powietrza.3. Zbyt mało gazu chłodniczego. | 1. Sprawdzenie połączeń kablowych między silnikiem i wentylatorem, w razi potrzeby wymiana.2. Sprawdzenie lokalizacji pompy grzewczej, usunięcie wszelkich utrudnień odpowiedniej cyrkulacji powietrza.3. Wymiana lub naprawa pompy grzewczej. |
| Gromadzenie się wody | Woda gromadzi się na urządzeniu | 1. Skraplanie wody.2. Wyciek wody. | 1. Nie należy podejmować działań.2. Ostrożne sprawdzenie czy tytanowy wymiennik ciepła działa poprawnie. |
| Zbyt dużo lodu na parowniku | Zbyt dużo lodu na parowniku | 1. Sprawdzenie lokalizacji pompy grzewczej, usunięcie wszelkich utrudnień odpowiedniej cyrkulacji powietrza.2. Wymiana lub naprawa pompy grzewczej. |
8. Schemat budowy pompy
8. 1 Widok urządzenia rozebranego Model 7kw

| NO | Częściowe imię | NO | Częściowe imię |
| 1 | Górna obudowa | 31 | Terminal |
| 2 | Powrót grill | 32 | klip okablowanie |
| 3 | Parownik | 33 | Ciśnieniomierz |
| 4 | Filar | 34 | pokrywa okablowanie |
| 5 | Top ramki | 35 | Zawór iglicowy |
| 6 | panel Izolacja | 36 | EEV |
| 7 | Reaktor | 37 | Rurociąg |
| 8 | wspornik silnika | 38 | przewód powrotny |
| 9 | Silnik | 39 | Przełącznik wysokiego ciśnienia |
| 10 | ostrze Fan | 40 | Wyłącznik niskiego ciśnienia |
| 11 | Lewy panel boczny | 41 | Wyłącznik niskiego ciśnienia |
| 12 | puszki instalacyjnej | 42 | Zawór rozprężny do dystrybutora |
| 13 | Przedni panel | 43 | Zawór 4-drogowy do rury zbiorowego |
| 14 | przedni grill | 44 | zespół Collective |
| 15 | wodoodporna skrzynka | 45 | zespół Dystrybutor |
| 16 | Kontroler | 46 | Temperatura obudowy |
| 17 | Czujnik temperatury wody na wylocie TH5 | 47 | Czujnik temperatury obudowa |
| 18 | Wymiennik temp. Czujnik stałe filmu | 48 | Tylny panel |
| 19 | taca | 49 | niebieskie gumowe |
| 20 | Elektryczna pokrywa skrzynki | 50 | Zaopatrzenie w wodę Pokrywa Śruba |
| 21 | Czujnik przepływu wody | 51 | Czujnik temperatury cewki TH2 |
| 22 | kompresor | 52 | Red gumy |
| 23 | wymiennik Titanium | 53 | Zaopatrzenie w wodę Pokrywa Śruba |
| 24 | płyta główna | 54 | 4-drogowy zawór Wymiennik |
| 25 | Wymiennik temp. Czujnik stałe filmu | 55 | Zawór 4-drogowy |
| 26 | Wlot wody czujnik temperatury TH6 | 56 | rura wydechowa |
| 27 | Skrzynka elektryczna | 57 | Czujnik temperatury powietrza wywiewanego TH3 |
| 28 | wtyczka drenaż | 58 | Czujnik temperatury otoczenia TH1 |
| 29 | puszki instalacyjnej | 59 | Klip temperatura otoczenia |
| 30 | Prawy panel boczny |

| NO | Częściowe imię | NO | Częściowe imię |
| 1 | Górna obudowa | 36 | Prawy panel boczny |
| 2 | Powrót grill | 37 | Ciśnieniomierz |
| 3 | Parownik | 38 | Czujnik temperatury wody na wylocie TH |
| 4 | Filar | 39 | Czujnik przepływu wody |
| 5 | Top ramki | 40 | pokrywa okablowanie |
| 6 | panel Izolacja | 41 | klip okablowanie |
| 7 | Reaktor | 42 | 3-terminal dla pompy wodnej |
| 8 | Panel rama nośna | 43 | 3-końcowy zasilacz |
| 9 | wspornik silnika | 44 | Wspornik Płytka przekaźnikowa |
| 10 | Silnik | 45 | Płytka przekaźnikowa |
| 11 | obudowa silnika DC | 46 | przewód powrotny |
| 12 | ostrze Fan | 47 | Wyłącznik niskiego ciśnienia |
| 13 | Lewy panel boczny | 48 | Wyłącznik niskiego ciśnienia |
| 14 | Przedni panel | 49 | Czujnik temperatury powietrza wywiewanego TH3 |
| 15 | przedni grill | 50 | Czujnik temperatury obudowa |
| 16 | puszki instalacyjnej | 51 | Temperatura obudowy |
| 17 | Kontroler | 52 | Zawór 4-drogowy do rury zbiorowego |
| 18 | wodoodporna skrzynka | 53 | Czujnik temperatury cewki TH2 |
| 19 | taca | 54 | zespół Collective |
| 20 | kompresor | 55 | zespół Dystrybutor |
| 21 | Zbiornik | 56 | Tylny panel |
| 22 | płyta kierowcy | 57 | niebieskie gumowe |
| 23 | Elektryczna pokrywa skrzynki | 58 | Zaopatrzenie w wodę Pokrywa Śruba |
| 24 | płytkę filtracyjną | 59 | Zbiornik z zaworem rozprężnym |
| 25 | Podszewka | 60 | Zawór rozprężny do dystrybutora |
| 26 | Skrzynka elektryczna | 61 | 4-drogowy zawór Wymiennik |
| 27 | płyta główna | 62 | Red gumy |
| 28 | Filtr do zbiornika | 63 | Zaopatrzenie w wodę Pokrywa Śruba |
| 29 | Wlot wody czujnik temperatury TH6 | 64 | Zawór iglicowy |
| 30 | Wymiennik temp. Czujnik stałe filmu | 65 | Zawór 4-drogowy |
| 31 | wtyczka drenaż | 66 | EEV |
| 32 | wymiennik Titanium | 67 | Przełącznik wysokiego ciśnienia |
| 33 | filtr | 68 | rura wydechowa |
| 34 | Wymiennik filtrować | 69 | Czujnik temperatury otoczenia TH1 |
| 35 | Ręcznie board support pompowania | 70 | Klip temperatura otoczenia |
9. Konserwacja
(1) Zalecane jest regularne sprawdzanie rurociągu doprowadzającego wodę celem uniknięcia przedostania się powietrza do układu lub wystąpienia zmniejszonego przepływu wody, gdyż czynniki te ograniczają wydajność i niezawodność jednostki grzewczej.
(2) Należy systematycznie czyścić basen i system filtrów celem uniknięcia uszkodzeń jednostki grzewczej wskutek zabrudzonego lub zablokowanego filtra.
(3) Należy usuwać wodę z dolnej części pompy wodnej, jeżeli jednostka grzewcza nie będzie działać przez dłuższy czas (zwłaszcza w okresie zimy).
(4) Zaleca się ponowne sprawdzenie poziomu wody w jednostce przed jej kolejnym uruchomieniem.
(5) Po zakonserwowaniu jednostki przed okresem zimowym, zaleca się przykrycie jej specjalna obudową do pomp na zimę.
10. Gwarancja i zwrot
10.1 Gwarancja
OGRANICZONA GWARANCJA
Dziękujemy za zakup naszej pompy ciepła.
Oferowana przez nas gwarancja obejmuje wszystkie błędy produkcyjne i materiałów dla wszystkich cz okres dwóch lat od chwili zakupu.
Gwarancja ta jest ograniczona do pierwszego kupującego, zatem nie może zostać przeniesiona i nie i zastosowania wobec produktów, które zostały przeniesione ze swojego pierwotnego miejsca instalacji.
Odpowiedzialność producenta nie obejmuje nie ponad naprawę lub wymianę uszkodzonych części i nich kosztów roboczogodzin wymiany lub naprawy uszkodzonych części oraz transportu do lub z fabryki, kosztów związanych z innymi materiałami, które są wymagane do wykonania naprawy. Gwarancja nie uszkodzeń spowodowanych w wyniku:
- Instalacji, obsługi lub konserwacji produktu, które nie zostały wykonane zgodnie ze wskazówka zawartymi w „Podręczniku instalacji” dostarczonym wraz z tym produktem.
- Nieprawidłowo wykonanych prac przez montera.
- Nieutrzymania odpowiedniej równowagi chemicznej w basenie|pH pomiędzy 7,0 i 7,8. Całkowi zasadowość (TA) pomiędzy 80 i 150 ppm. Zawartość wolnego chloru pomiędzy 0,5 i 1,2mg/l. Całkowita ilość rozpuszczonych stałych substancji (Total Dissolved Solids of TDS) mniejsza niż 1200 ppm. Maksymalna zawartość soli 8g/l].
- Błędnej eksploatacji, wprowadzania zmian, wypadku, pożaru, spięcia, uderzenia piorunem, uszkodzeń spowodowanych przez gryzonie, insekty, zaniedbanie, niedopatrzenie lub siłę wyższą.
- Uderzenie, zamrożenie lub inne okoliczności, które zakłócają prawidłowy przepływ wody.
- Eksploatacji produktu poza granicami przepływu określonymi w minimalnej i maksymalnej specy
- Użycia części lub akcesoriów, które nie są przeznaczone dla tego produktu.
- Skażenia chemicznego zużytego powietrza lub błędnego użycia skażonych chemikaliów, takich ja dodanie chemikaliów w taki sposób, że mają onc dostęp do pompy ciepła.
- Przegrzania, błędnych połączeń elektrycznych, błędnego dopływu zasilania, innych szkód spowodę przez uszkodzone pierścienie typu O, filtry lub naboje czy też szkody spowodowane przez ur pompy przy niewystarczającym przepływie wody.
WYŁĄCZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Powyższa gwarancja jest jedyną formą gwarancji udzielaną przed producenta. Nikt nie ma prawa w do udzielania innych gwarancji.
NINIEJSZA GWARANCJA ZASTĘPUJE WSZYSTKIE INNE GWARANCJE POŚREDNIE LUB BEZPOŚREDNIE, Z UWZGŁĘDNIENIEM ALE BEZ OGRANICZENIA DO WSZELKICH DOMYŚLNYCH GWARANCJI PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU I POKUPNOŚCI. ZRZEKAMY SIĘ WSZELKIE ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA POŚREDNIE, PRZYPADKOWE LUB WYNIKOWE SZKODY WYNIKAJĄCE Z PRZEKROCZENIA POSTANOWIEN JEDYNEJ, OBOWIĄZUJĄCEJ GWARANCJI.
Niniejsza gwarancja zapewnia użytkownikowi określone prawa przewidziane ustawowo, które zależą od danego kraju.
ROSZCZENIA GWARANCYJNE
W celu zapewnienia szybkiego rozpatrzenia roszczenia gwarancyjnego prosimy o kontakt ze swoim spł dostarczenie mu następujących informacji: dowodu zakupu, numeru modelu, numeru seryjnego oraz daty Monter skontaktuje się z fabryką w cclu uzyskania wskazówek dotyczących procedury gwarancyjnej of informacji o najbliżej położonym centrum serwisowym.
Wszystkie zwracane części muszę być oznaczone numerem RMA, dzięki czemu będzie można sprawdzić, czy gwarancja ma zastosowanie.
10.2 Formularz zwrotu RMA
| Firma: | Data : | |||||
| Adres: | ||||||
| Miasto: | Kodpocztowy: | Kraj: | ||||
| Kontakt: | Tel : | |||||
| E-mail: | Faks : | |||||
| Kontakt: | Data : |
| Zastrzeżone do użytku wewnętrznego | |||
| RMA #: | |||
| Podpis: | Data : | ||
Zwrot dla: Czy załączono kopię faktury klienta?

| Czy do wniosku RMA dołączono inne dokumenty? | |
| Opis dokumentów: | |
| Nr modelu: | Nr faktury: | ||
| Numer seryjny: | Data faktury: | ||
| Problem: | |||
Polityka naprawy w ramach gwarancji:
- Koszty wysyłki zwracanych części należy pokryć z góry. Wszystkie koszty wysyłki związane ze zwrotami są w pełni pokrywane przez właściciela pompy.
- Produkty można do nas odsyłać pod warunkiem uzyskania wcześniejszej zgody firmy. Zwroty wysyłane bez uzyskania takiej zgody zostaną odesłane do właściciela na jego koszt.
- Wymienione lub naprawione części zostaną dostarczone do właściciela pompy bezpłatnie zgodnie z wybraną przez niego opcją przesyłki.
- Jeżeli właściciel zdecyduje się na wysytkę ekspresową (przez wybraną firmę kurierską) pokrywa koszty takie przesyłki we własnym zakresie.
Procedura zwrotów:
- Prosimy o uzyskanie u nas w pierwszej kolejności numeru RMA w celu sprawdzenia czy przestrzegane były wymogi dotyczące instalacji i eksploatacji określone w niniejszej instrukcji.
- W tym celu należy skontaktować się z naszym działem RMA i uzyskanie formularza RMA.
- Należy wypełnić wszystkie pola na formularzu RMA.
- W przypadku zwrotów w ramach okresu gwarancyjnego należy załączyć kopię egzemplarza przeznaczonego dla klienta oryginalnej faktury zakupu.
- Wysłać formularz wniosku RMA, fakturę sprzedaży oraz ewentualnie inne dokumenty (zdjęcia itp.) na nasz adres pocztowy lub mailem. Numer RMA otrzymasz w ciągu 24 godzin od chwili otrzymania wymaganych dokumentów. W przypadku braku informacji wzmiankowanych w punktach (3) i (4) firma może odmówić przyznania numer RMA.
- Numer RMA musi być czytelny na etykiecie nadawczej paczki oraz formularzu przesyłki.
- Wszystkie produkty, które dotrą do nas bez etykiety lub z błędną, niepełną lub nieczytelną etykietą zostaną odrzucone; koszty zwrotu pokryje właściciel pompy.
- Wszystkie paczki, wyraźnie wskazujące na uszkodzenia w chwili dostawy, zostaną odrzucone.
- Prosimy z góry sprawdzić czy produkty do nas odsyłane to te produkty, dla których uzyskany został numer RMA. Jeżeli otrzymane produkty nie są zgodne z produktami wpisanymi w ramach nadanego numer RMA, wówczas odeślemy je na koszt właściciela pompy.
- Żaden zwrot bez numeru RMA nie zostanie uznany. Od tej zasady nie ma żadnych wyjątków.
- Po nadaniu, numer RMA pozostaje ważny wyłącznie przez 21 dni kalendarzowych. Zachowujemy sobie prawo do odrzucenia zwracanych produktów, które zostaną do nas przestane po upływie 21 dni od chwili nadania numer RMA.
Produkty nie objęte gwarancją:
Klient ponosi koszty wysyłki i naprawy. Klient zostanie poinformowany o wycenie naprawy po zdiagnozowaniu zwróconego produktu.
Koszty diagnostyki wynoszą 50,00 € lub więcej.
hydro-pro inverter Svømmebassin Varmepumpe Bruger og service manual
INDEKS
- Specifikationer
- Dimension
- Installation og tilslutning
- Accessories
- Electrical Ledningsføring
- Display Controller Operation
7.Fejlfinding
8.Exploded Diagram - Maintenance
10.Warranty og vender tilbage
Tak fordi du bruger hydro-pro inverter swimmingpool varmepumpe til din pool opvarmning, vil det opvarme din pool vand og holde konstant temperatur når luften omgivende temperatur er ved -10 til 50 °C

ProstaInstrukcja
Podstawka antywibracyjna, 4 szt.
Syfon odprowadzający, 2 szt.
Obudowa wodoodporna, 1 szt.
kabel przesyłowy 10m, 1 szt.
Rury odpływowe wody, 2 komplet






