EXP09CKEWI - Klimatyzator ELECTROLUX - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia EXP09CKEWI ELECTROLUX w formacie PDF.
| Typ produktu | Klimatyzator przenośny monoblok |
| Model | EXP09CKEWI |
| Marka | Electrolux |
| Tryb chłodzenia | Tak |
| Tryb ogrzewania | Tak (w wybranych modelach) |
| Tryb wentylatora | Tak |
| Tryb osuszania | Tak |
| Zasilanie | 220-240 V ~ 50 Hz, 10 A |
| Czynnik chłodniczy | R290, 235 g lub 245 g (w zależności od etykiety) |
| Wymiary (szer. × gł. × wys.) | Około 35 × 35 × 70 cm |
| Waga | Około 25 kg |
| Poziom hałasu | Około 65 dB(A) |
| Wydajność chłodzenia (szacunkowa) | 9000 BTU/h (około 2,6 kW) |
| Zalecana powierzchnia | Do 25-30 m² |
| Długość węża spustowego | 38 cm do 150 cm (rozciągnięty) |
| Filtr zmywalny | Tak, czyszczenie co 2 tygodnie |
| Pilot | Tak (z bateriami AAA) |
| Timer | Tak, 24 h |
| Funkcja uśpienia | Tak |
| Wachlowanie | Tak |
| Kółka | Tak, dla ułatwienia przemieszczania |
| Akcesoria w zestawie | Zestaw do okna, uszczelki piankowe, wąż spustowy, pilot, baterie, śruby |
| Bezpieczeństwo | Ochrona przed przegrzaniem, opóźniony restart o 3 min, automatyczne wyłączenie w przypadku pełnego zbiornika |
| Konserwacja | Czyszczenie filtra co 2 tygodnie, opróżnianie skroplin przed przechowywaniem |
| Przechowywanie | W chłodnym, suchym miejscu, z dala od słońca |
Często zadawane pytania - EXP09CKEWI ELECTROLUX
Pytania użytkowników dotyczące EXP09CKEWI ELECTROLUX
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Klimatyzator w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję EXP09CKEWI - ELECTROLUX i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. EXP09CKEWI marki ELECTROLUX.
INSTRUKCJA OBSŁUGI EXP09CKEWI ELECTROLUX
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Wybrali Państwo produkt, który powstał na bazie lat naszego doświadczenia zawodowego i innowacji. Pomysłowa i stylowa konstrukcja zaprojektowana z myślą o Was. A zatem można być pewnym, że podczas użytkowania niniejszego produktu zawsze uzyska się wspaniałe rezultaty.
Electrolux wita.
Odwiedź naszą stronę, aby:

Uzyskaj porady dotyczące obsługi, broszury, informacje o rozwiązywaniu problemów i informacje serwisowe:
www.electrolux.com/webselfservice

Zarejestruj swój produkt, w celu uzyskania lepszej obsługi:
http://www.electrolux.pl/Support/Register-products/

Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zapasowe dla Twojego urządzenia:
http://czescizamienne.electrolux.pl/index.html
OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Przed skontaktowaniem się z autoryzowanym serwisem upewnij się, czy posiadasz poniższe informacje: Model, PNC, nr seryjny.
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej.

Ostrzeżenie / Informacje dotyczące bezpieczeństwa.

Porady i informacje ogólne.

Informacje dotyczące środowiska.
Informacje te mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
1. ⚠ INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
! OSTRZEŻENIE!
- Urządzenie może być użytkowane przez dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych oraz psychicznych lub posiadających ograniczone doświadczenie i wiedzę, jeżeli są one nadzorowane lub zostały odpowiednio poinstruowane w kwestii bezpiecznego użytkowania i rozumieją zagrożenia z nim związane.
- Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
- Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, to w celu uniknięcia potencjalnych zagrożeń, powinien zostać wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego lub osoby posiadające podobne kwalifikacje.
Niniejsza instrukcja obsługi wyjaśnia zasady właściwego użycia nowej klimatyzacji. Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać tę instrukcję. Należy przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, by móc się do niej odnieść.
! UWAGA!
- W celu dokonania naprawy lub konserwacji należy skontaktować się z autoryzowanym serwisantem.
- W celu zamontowania urządzenia należy skontaktować się z montażystą.
- Klimatyzacji nie powinny użytkować młode dzieci lub osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, jeżeli nie są one nadzorowane.
- Młode dzieci powinny być pod nadzorem, by upewnić się, że nie będą się bawić urządzeniem.
- Istnieją przepisy samorządów lokalnych odnośnie maksymalnych dopuszczalnych poziomów hałasu emitowanych przez klimatyzacje.
- Jeśli konieczna jest wymiana przewodu zasilającego, wymiany powinien dokonywać autoryzowany technik.
- Prace instalacyjne powinny być wykonywane zgodnie z krajowymi standardami instalacji elektrycznej i wyłącznie przez upoważnione do tego osoby (jeśli dotyczy). Nieprawidłowe połączenie może skutkować przegrzewaniem i pożarem.
- Należy uważać, by nie przyciąć palców wentylatorem, gdy reguluje się poziome żaluzje.
1.1 Ważne informacje dodatkowe
- Nie obsługiwać urządzenia bez filtra powietrza.
- Nie obsługiwać w pobliżu źródła ciepła lub otwartego ognia.
- Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słońca.
- Zawsze przechowywać lub przenosić urządzenie w pozycji pionowej.
- Nie zasłaniać urządzenia działającego lub zaraz po działaniu.
- Przed złożeniem do przechowywania, zawsze odciągnąć skroploną wodę.
1.2 Punkty istotne przy używaniu klimatyzacji

UWAGA!
Ostrzeżenia dotyczące użytkowania
- Nie modyfikować żadnej części tego urządzenia.
- Nie wkładać żadnych przedmiotów do którejkolwiek części urządzenia.
- Należy upewnić się, że użyto zasilania o odpowiednim napięciu znamionowym. Stosować tylko zasilanie z sieci elektrycznej 220V - 240V, 50Hz, 10A. Użycie zasilania o nieprawidłowym napięciu znamionowym może skutkować uszkodzeniem urządzenia i możliwym pożarem.
- Należy zawsze używać wyłączników automatycznych lub bezpieczników o odpowiednim zakresie prądowym. Pod żadnym warunkiem nie wolno używać kabli, spinek lub innych przedmiotów zamiast właściwych bezpieczników.
- W przypadku dostrzeżenia nieprawidłowego działania (np. zapachu spalenizny), należy wyłączyć i odłączyć zasilanie klimatyzatora.

UWAGA!
Ostrzeżenie dotyczące przewodu zasilającego
- Wtyczka zasilająca może być podłączana wyłącznie do odpowiedniego gniazda ściennego. Nie używać w połączeniu z przedłużaczami.
- Dokładnie włożyć wtyczkę w gniazdo i upewnić się, że nie jest luźna.
-
Nie naciągać, deformować lub modyfikować przewodu zasilania, nie zanurzać go w wodzie. Wyciąganie lub nieprawidłowe użycie przewodu zasilającego może skutkować uszkodzeniem urządzenia i porażeniem elektrycznym.
-
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, to w celu uniknięcia potencjalnych zagrożeń, powinien zostać wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego lub osoby posiadające podobne kwalifikacje. Do wymiany stosować wyłącznie przewody określone przez producenta.
- Sprzęt ten musi być uziemiony. Urządzenie wyposażone jest w kabel z przewodem uziemiającym. Wtyczkę należy włożyć do gniazda, które jest poprawnie zamontowane i uziemione.

text_image
Wtyczka Styk uziemienia- Urządzenie wyposażone jest w kabel z przewodem uziemiającym podłączonym do bolca uziemienia. Wtyczkę należy włożyć do gniazda, które jest poprawnie zamontowane i uziemione. Pod żadnym pozorem nie wolno odcinać lub usuwać kwadratowego bolca uziemienia z tej wtyczki.

text_image
Kwadratowy bolec uziemienia Wtyczka(tylko dla Wlk. Brytanii)
1.3 Uwagi dotyczące użytkowania
- Należy upewnić się, że przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych lub czyszczeniem maszyna została wyłączona i odłączona od zasilania.
- Zabrania się polewania urządzenia woda. Może to skutkować porażeniem prądem lub usterką urządzenia.
- Wodę należy odciągać za każdym razem, gdy urządzenie jest przenoszone (patrz strona 14). Jeśli w zbiorniku pozostanie woda, może wyłać się w trakcie przenoszenia.
- By zapewnić właściwe odciąganie, wąż odpływowy nie może mieć żadnych zagięć i nie może być podniesiony w trakcie działania trybu usuwania wilgoci. W przeciwnym razie odprowadzana woda może wyłać się w pomieszczeniu.
-
Temperatura wokół węża odpływowego nie może być poniżej punktu zamarzania w trakcie użytkowania. Odciągana woda może zamarzać wewnątrz węża, powodując wylewanie się do pomieszczenia wody z wnętrza jednostki.
-
Zabrania się blokowania wylotu wydechowego. Może to skutkować ograniczeniem wydajności urządzenia lub jego całkowitym zatrzymaniem.
- Należy zapewnić wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) w celu ochrony przed porażeniem elektrycznym zgodnie z krajowymi normami instalacji elektrycznych.
- Długotrwała ekspozycja na bezpośredni przepływ powietrza może negatywnie wpłynąć na stan zdrowia. Nie wystawić mieszkańców, zwierząt ani roślin na bezpośredni kontakt z wylatującym powietrzem przez dłuższy okres czasu.
- Zabrania się wykorzystywania urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem (jak np. konserwacja urządzeń precyzyjnych, żywności, zwierząt, roślin i dzieł sztuki). Takie użytkowanie może skutkować uszkodzeniem tych przedmiotów.
2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Uwagi odnośnie działania
- Umożliwić restart chłodzenia przez kompresor przez 3 minuty. Po wyłączeniu klimatyzacji i natychmiastowym jej włączeniu, umożliwiać restart chłodzenia przez kompresor przez 3 minuty. W urządzeniu znajduje się układ elektroniczny, który wyłącza kompresor na 3 minuty ze względów bezpieczeństwa.
- W przypadku awarii zasilania w trakcie użytkowania, odczekać 3 minuty przed ponownym uruchomieniem urządzenia. Po przywróceniu zasilania włączyć ponownie klimatyzację. Jeśli brak zasilania był krótszy niż trzy minuty, należy upewnić się, że odczekano co najmniej trzy minuty przed ponownym uruchomieniem urządzenia. Jeśli uruchomi się je wcześniej, urządzenie zabezpieczające w jednostce może spowodować wyłączenie kompresora. Urządzenie zabezpieczające będzie wstrzymywać chłodzenie przed około 5 minut. Wszelkie poprzednie ustawienia zostaną anulowane, a urządzenie powróci do swoich ustawień początkowych.
- Działanie w niskiej temperaturze: Czy urządzenie zamarza? Zamarzanie może występować, gdy urządzenie
ustawione jest blisko 18°C przy niskiej temperaturze otoczenia, zwłaszcza w nocy. W takich warunkach, dalszy spadek temperatury może spowodować zamarznięcie urządzenia. Ustawienie wyższej temperatury na urządzeniu powstrzyma je od zamarzania.
- Tryb usuwania wilgoci zwiększa temperaturę pokojową. W trakcie usuwania wilgoci jednostka generuje ciepło, a temperatura pomieszczenia będzie wzrastać. Ciepłe powietrze będzie wydmuchiwane z wylotu wydechowego, ale to normalne działanie i nie wskazuje problemów z urządzeniem.
- W trybie chłodzenia ta klimatyzacja wydmuchuje ciepłe powietrze generowane przez jednostkę na zewnątrz pomieszczenia przy pomocy rury wydechowej. W tym samym czasie identyczna ilość powietrza wejdzie do pomieszczenia z zewnątrz przez wszelkie otwory w pomieszczeniu.
- Do przyspieszenia procesu odmrażania lub do czyszczenia nie używać środków innych niż te zalecone przez producenta.
- Urządzenie powinno być przechowywane w pomieszczeniu bez działających w sposób ciągły źródeł
zapłonu (przykładowo: otwarty ogień, działające urządzenie gazowe lub działający ogrzewacz elektryczny).
- Nie przebijać ani nie palić.
- Należy przestrzegać zgodności z krajowymi przepisami odnośnie gazu.
- Utrzymywać drożność otworów wentylacyjnych.
- Urządzenie należy przechowywać w dobrze wentylowanym obszarze, w pomieszczeniu większym niż 13 m ^2 .
- Osoba konserwująca lub przerabiająca układ chłodzący musi posiadać aktualne ważne świadectwo wystawione przez upoważniony organ oceny, potwierdzające kompetencje do bezpiecznej obsługi czynników chłodniczych zgodnie z zaakceptowaną specyfikacją oceny.
- Obsługa techniczna może być wykonywana wyłącznie zgodnie z zaleceniami producenta sprzętu. Konserwacja i naprawa wymagające
wsparcia ze strony innych osób wykwalifikowanych musi odbywać się pod nadzorem osoby biegłej w obsłudze łatwopalnych czynników chłodniczych.
- Niniejszy produkt zawiera litowe/monetowe baterie. Nowe lub używane baterie litowe/monetowe, po połknięciu lub wprowadzeniu do wnętrza ciała, mogą spowodować poważne poparzenia wewnętrzne oraz doprowadzić do śmierci w ciągu nawet 2 godzin. Zawsze należy dokładnie zabezpieczać gniazdo baterii. Jeśli gniazdo baterii nie jest należycie zabezpieczone, należy przestać używać urządzenia, wyjąć baterie i przechowywać je poza zasięgiem dzieci. Jeśli wystąpiło podejrzenie, że baterie mogły zostać połknięte lub umieszczone wewnątrz dowolnej części ciała, należy niezwłocznie uzyskać opiekę lekarską.

By zapobiec uszkodzeniom ciała użytkownika oraz innych ludzi, jak również zniszczeniu mienia, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami. Niepoprawna obsługa spowodowana zignorowaniem instrukcji może spowodować uszkodzenie ciała lub mienia. Powagę instrukcji określają następujące symbole:

OSTRZEŻENIE!
Symbol ten wskazuje możliwość śmierci lub poważnego uszkodzenia ciała.

UWAGA!
Symbol ten wskazuje możliwość uszkodzenia ciała lub mienia.

Znaczenia symboli użytych w tej instrukcji obsługi przedstawione są poniżej:

Ten symbol zakazuje wykonywania czynności.

Ten symbol nakazuje wykonywanie czynności.
2.2 Ostrzeżenia w trakcie użytkowania

OSTRZEŻENIE!
Ostrzeżenia w trakcie użytkowania
| ostrzeżenie znaczenie | |
| Poprawnie podłączyć wtyczkę zasilania W przeciwnym razie może to skutkować porażeniem prądem lub pożarem z powodu nadmiernego wydzielania ciepła | |
| Nie włączać lub wyłączać urządzenia przez wkładanie lub wyciąganie wtyczki zasilania | Może to skutkować porażeniem prądem lub pożarem z powodu wydzielania ciepła |
| Zabrania się uszkadzania lub używania nieokreślonych przewodów zasilających | Może to skutkować porażeniem prądem lub pożarem.Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, to w celu uniknięcia potencjalnych zagrożeń, powinien zostać wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego lub osoby posiadające podobne kwalifikacje |
| Nie zmieniać długości przewodu zasilającego ani nie dzielić gniazdka z innymi urządzeniami | Może to skutkować porażeniem prądem lub pożarem z powodu wydzielania ciepła |
| Nie obsługiwać mokrymi rękoma lub w wilgotnym środowisku | Może to spowodować porażenie prądem |
| Nie kierować strumienia powietrza na osoby znajdujące się w pomieszczeniu | Może to negatywnie wpłynąć na stan zdrowia |
| Należy zawsze zapewniać skuteczne uziemienie | Nieprawidłowe uziemienie może skutkować porażeniem prądem elektrycznym |
| Nie dopuszczać do zmoczenia części elektrycznych | Może to skutkować awarią urządzenia lub porażeniem prądem |
| Zawsze montować wyłącznik automatyczny oraz dedykowany obwód elektroenergetyczny | Nieprawidłowa instalacja może spowodować pożar lub doprowadzić do porażenia prądem |
| Odłączyć urządzenie, jeśli wydobywają się z niego dziwne dźwięki, zapachy lub dym | Może to skutkować porażeniem prądem lub pożarem |
| Nie używać wtyczki, jeśli jest uszkodzona lub zbyt luźna | Może to skutkować porażeniem prądem lub pożarem |
| Nie otwierać urządzenia w trakcie pracy Może to skutkować porażeniem prądem lub pożarem | |
| Trzymać źródła ognia z dała od urządzenia Może to spowodować pożar | |
| Nie używać przewodu zasilającego w pobliżu urządzeń grzewczych | Może to skutkować porażeniem prądem lub pożarem |
| Nie używać przewodu zasilającego w pobliżu palnego gazu lub materiałów palnych, takich jak benzyna, benzen, rozcieńczalnik, itp. | Może to skutkować eksplozją lub pożarem |
| Wywietrzyć pomieszczenie przed włączeniem klimatyzacji, jeśli nastąpił wyciek gazu w innym urządzeniu | Może to spowodować eksplozję, pożar i poparzenia |
| Zabrania się rozmontowywania lub modyfikowania jednostki | Może to skutkować awarią i porażeniem prądem |

UWAGA!
| uwaga znaczenie | |
| Przy wyjmowaniu filtra powietrza nie dotykać części metalowych urządzenia | Może to spowodować odniesienie obrażeń |
| Nie należy czyścić urządzenia wodą Woda może dostać się do wnętrza urządzenia i uszkodzić izolację. Może to skutkować porażeniem prądem | |
| Dokładnie wietrzyć pomieszczenie, jeśli klimatyzacja używana jest wraz z piekarnikiem, itp. | Może wystąpić niedobór tlenu |
| Przy czyszczeniu urządzenia wyłączyć je i wyłączyć bezpiecznik automatyczny | Nie czyścić jednostki, gdy ta jest włączona, bowiem może to skutkować pożarem i porażeniem prądem, może spowodować odniesienie obrażeń |
| Nie wystawiać zwierząt ani roślin na bezpośredni kontakt z wylatującym powietrzem | Może to spowodować u nich obrażenia |
| Nie używać do celów specjalnych Zabrania się | wykorzystywania urządzenia do konserwacji urządzeń precyzyjnych, żywności, zwierząt, roślin i dzieł sztuki. Może to spowodować pogorszenie się jakości itp. |
| Zaprzestać użytkowania i zamknąć okno w trakcie burzy lub huraganu | Działanie przy otwartym oknie może spowodować zamoczenie wnętrza i mebli domowych |
| Podłączać i odłączać przewód zasilający, trzymając go za główkę | Może to skutkować porażeniem prądem i usterką urządzenia |
| Należy wyłączyć wyłącznik bezpieczeństwa w przypadku, gdy urządzenie nie pracuje przez dłuższy okres czasu | Może to skutkować awarią urządzenia lub pożarem |
| Zabrania się blokowania wlotów i wylotów powietrza | Może to skutkować awarią urządzenia lub wypadkiem |
| Należy dokładnie wkładać filtry. Czyścić filtr raz na dwa tygodnie | Eksploatacja bez filtrów może spowodować awarię |
| Nie używać silnych detergentów, takich jak woski polerskie lub rozcieńczalnik - używać miękkiej szmatki | Wygląd może pogarszać się za sprawą zmiany koloru urządzenia lub porysowania powierzchni |
| Nie umieszczać na przewodzie zasilającym ciężkich przedmiotów oraz upewnić się, że przewód nie jest przyciśnięty | Istnieje ryzyko pożaru lub porażenia prądem |
| Zabrania się picia wody skroplonej przez klimatyzację | Zawiera ona zanieczyszczenia i może być szkodliwa |
| Zachować ostrożność przy odpakowywaniu i instalacji | Ostre krawędzie mogą powodować skaleczenia |
| Jeśli do urządzenia dostanie się woda, należy je odłączyć od prądu i wyłączyć wyłącznik główny. Odłączyć od zasilania przez wyjęcie wtyczki i skontaktować się z technikiem serwisowym | Może to skutkować porażeniem prądem i usterką urządzenia |
3. OPIS URZĄDZENIA

text_image
1 2 3 4 5 111 Pilot zdalnego sterowania
2 Odbiornik sygnału
3 Wylot powietrza pokojowego Dolne wyjście o 8 pływu
4 Panel sterowania
5 Uchwyt do noszenia (obie strony)
30ływu

text_image
6 7 8 9 106 Wlot powietrza
7 Wyjście odpływu ciągłego
9 Rura wydechowa powietrza
10 Kabel zasilający
11 Kółko
4. ZAŁĄCZONE AKCESORIA
| CZEŚCI NAZWA CZEŚCI: ILOŚĆ: | |||
| 1 | [Zestaw łączników z oknem A 1 szt. | ||
| 2 | Łącznik wydechowy B 1 szt. | ||
| 3 | ![]() | Zestaw przesuwny do okna 1 zestaw | |
| 4 | Wąż wydechowy 1 szt. | ||
| 5 | Wkręty | 4 szt. wkręty 12,7 mm2 szt. wkręty 19 mm | |
| 6 | Zamek bezpieczeństwa 1 szt. | ||
| 7 | Śruby 2 szt. | ||
| 8 | ![]() | Uszczelka piankowa A 2 szt. | |
| 9 | Uszczelka piankowa B 1 szt. | ||
| 10 | Pilot zdalnego sterowania | 1 zestaw | |
| 11 | Baterie | 2 szt. | |
- Sprawdź, czy wszystkie akcesoria zostały zawarte w opakowaniu i używaj ich zgodnie z instrukcją instalacji.
5. INSTRUKCJA MONTAŻU
5.1 Wydmuchiwanie gorącego powietrza
W trybie Chłodzenie urządzenie musi stać blisko okna lub innym otworze, żeby gorące powietrze mogło być wydmuchiwane na zewnątrz. Na początku ustaw jednostkę na płaskiej podłodze i upewnij się, że pozostał odstęp co najmniej 30mm wokół urządzenia i znajduje się ona w pobliżu wyjścia jednoobwodowego źródła zasilania.
- Rozciągnąć dowolną stronę węża (Rys. 1) i przykręcić go do łącznika A (Rys. 2).

text_image
Rozciągnąć stronę węża Rys.1
- Rozciągnąć drugą stronę węża i przykręcić go do łącznika B (Rys. 3).

- Zainstalować łącznik B na urządzeniu (Rys. 4).

text_image
① Nasunąć ② Zablokować- Zamocować łącznik A na zestawie przesuwnym do okna i uszczelnić. (Rys. 5 i 6)

text_image
Okno pionowe Zestaw przesuwny do okna Minimum: 67,5 cm Maksimum: 123 cm Rys.5
text_image
Okno poziome Zestaw przesuwny do okna Minimum: 67,5 cm Maksimum: 123 cm Rys.6Wąż można rozciągnąć z początkowej długości 38 cm do 150 cm, ale najlepiej jest ograniczyć długość do minimalnej wymaganej. Upewnić się, że na wężu nie ma ostrych zagięć. (Rys. 7)

text_image
Rys.75.2 Instalacja w podwójnym oknie otwieranym pionowo
- Przyciąć uszczelki piankowe A (typ przylepny) do właściwej długości i przyczepić je do okna oraz parapetu (Rys. 8)

text_image
Uszczelka piankowa A (typ przylepny) Rys.8- Otworzyć skrzydło okienne i umieścić zestaw przesuwny na parapecie (Rys. 9). Zamocować zestaw przesuwny do parapetu. Wyregulować długość zestawu przesuwnego zgodnie z szerokością okna. Przykręcić dwa wkręty na zestawie przesuwnym. Patrz Rys. 9.

text_image
wkręty 67,5 cm~123 cm Parapet Zestaw przesuwny do okna Rys.9Przyciąć regulowany zestaw przesuwny, jeśli szerokość okna wynosi mniej niż 67,5 cm (Rys. 10).

text_image
Tu ciąc by dopasować do okna Rys.10- Zamknąć skrzydło okienne, dociskając je do zestawu przesuwnego. (Rys. 11)
- Wkręcić dwa wkręty 12,7 mm, by przymocować zestaw przesuwny do skrzydła okiennego. (Rys. 11)
- Zamocować zestaw przesuwny do parapetu (Rys. 11):
A: Dla okien drewnianych: Do mocowania użyć wkrętów 19 mm. B: Dla okien PVC: Do mocowania użyć sześciokątnych śrub z łbem zmniejszonym 12,7 mm.

text_image
Wkręty 12,7 mm Zestaw przeswny do okna Wkręty 19 mm lub sześciokątne śruby z łbem zmniejszonym 12,7 mm Parapet Rys.11- By osadzić dolne skrzydło w jednym położeniu, zamocować kątowy zamek bezpieczeństwa wkrętami 12,7 mm, zgodnie z ilustracją (Rys. 12).
i Trudno jest zablokować okno zamkiem bezpieczeństwa przy oknach PVC, można więc użyć zamka samego okna.

- Przyciąć uszczelkę B do odpowiedniej długości i zaplombować szczelinę między górnym i zewnętrznym skrzydłem okiennym, zgodnie z Rys. 13.

text_image
Uszczelka piankowa B Rys.135.3 Instalacja w oknie przesuwnym
- Przyciąć uszczelki piankowe A (typ przylepny) do właściwej długości i przyczepić je do ramy okna. Patrz Rys. 14.

text_image
Uszczelka piankowa A (typ przylepny) Rys.14- Otworzyć skrzydło okienne i umieścić zestaw przesuwny na parapecie (Rys. 15). Zamocować zestaw przesuwny do parapetu. Wyregulować długość zestawu przesuwnego zgodnie z wysokością okna. Przykręcić dwa wkręty na zestawie przesuwnym. Patrz Rys. 15. Przyciąć regulowany zestaw przesuwny, jeśli wysokość okna wynosi mniej niż 67,5cm (Rys. 10).

text_image
Parapet Zestaw przesuwny do okna wkręty 67,5 cm~123 cm Rys.15- Zamknąć skrzydło okienne, dociskając je do zestawu przesuwnego. (Rys. 16)
- Wkręcić dwa wkręty 12,7 mm, by przymocować zestaw przesuwny do skrzydła okiennego. (Rys. 16)
- Wkręcić dwa wkręty 19 mm, by przymocować zestaw przesuwny do parapetu. (Rys. 16)

text_image
Parapet Zestaw przesuwny do okna Wkręty 12,7 mm Wkręty 12,7 mm Rys.16- Przyciąć uszczelkę B do odpowiedniej długości i zaplombować szczelinę między przesuwnym i zewnętrznym skrzydłem okiennym, zgodnie z Rys. 17.

text_image
Uszczelka piankowa B Rys.17- By osadzić przesuwne skrzydło w jednym położeniu, zamocować kątowy zamek bezpieczeństwa wkrętami 12,7 mm, zgodnie z ilustracją (Rys. 18).

1 Wyświetlacz temperatury/czasu
2 Przycisk WŁ./WYŁ.
3 Prędkość wentylatora / Reset filtra
4 Regulacja temperatury lub timera
5 Wybór trybu
6 Timer
7. INSTRUKCJA OBSŁUGI

Niektóre z poniższych instrukcji można wprowadzić jedynie za pomocą panelu sterowania.
7.1 Użycie panelu sterowania
Tryb Heating (Grzania) (w niektórych modelach)
W tym trybie MUSI być podłączony adapter węża wydechowego.
W tym trybie nie można wybrać prędkości wentylatora.
- Wciśnij przycisk „mode” („tryb”), aż zapali się wskaźnik „Grzanie”.
- Wciśnij przyciski “V” i “Λ”, by ustawić żądaną temperaturę.
- Podłącz wąż odpływu. Patrz dział 7.3 Odprowadzanie wody.
Tryb Cooling (Chłodzenia)
W tym trybie MUSI być podłączony adapter węża wydechowego.
-
Wciśnij przycisk „mode” („tryb”), aż zapali się wskaźnik Chłodzenie.
-
Wciśnij przycisk „fan speed” („prędkość wentylatora”), by wybrać prędkość wentylatora zgodnie z podświetleniem wskaźnika prędkości. Można wybrać prędkość wentylatora „Hi (Wysoka)”, „Med (Średnia)”, „Low (Niska)” oraz „Auto (Automatyczna)”.
- Wciśnij przyciski “V” i “Λ”, by ustawić żądaną temperaturę.

W trybie „Cool” („Chłodzenie”) nie jest konieczne użycie węża odpływowego.
Tryb Dry (Suszenie)
Naciśnij przycisk „mode” („tryb”), aż zapali się wskaźnik Suszenie. Na wyświetlaczu pojawi się temperatura pomieszczenia.
Jednocześnie zapali się wskaźnik świetlny wentylatora „Niska”.
Uwaga: W tym trybie nie można wybrać prędkości wentylatora.
W tym trybie nie jest konieczne użycie węża wydechowego lub węża odpływowego.
- Wciśnij przycisk „mode” („tryb”), aż zapali się wskaźnik Wentylator.
- Wciśnij przycisk „fan speed” („prędkość wentylatora”), by wybrać żądaną prędkość wentylatora.
- Wentylator będzie działać z zadaną prędkością, a na wyświetlaczu pojawi się temperatura pomieszczenia.
Tryb Auto (Automatyczny)
W tym trybie zawsze musi być podłączony wąż wydechowy. Po ustawieniu klimatyzacji w trybie Automatyczna, przejdzie ona automatycznie w tryb chłodzenia, grzania (niedostępny w modelach tylko z chłodzeniem) lub wentylacji, zależnie od wybranej temperatury i temperatury pomieszczenia. Klimatyzacja będzie automatycznie utrzymywać temperaturę pomieszczenia na poziomie ustawionym przez użytkownika.
W trybie AUTO nie można zmieniać prędkości wentylatora.
- Wciśnij przycisk „mode” („tryb”), aż zapali się wskaźnik „trub Automatyczna”. Po wybraniu trybu „Auto mode” („tryb Automatyczna”), urządzenie będzie działać automatycznie, zgodnie z bieżącą temperaturą powietrza w pomieszczeniu.
Tryb Timer (Timer)
Timer umożliwia użytkownikowi na ustawienie opóźnienia załączenia lub wyłączenia urządzenia.
Jak ustawić opóźnienie uruchomienia Podłącz wtyczkę, żeby urządzenie przeszło w stan czuwania. Naciśnij przycisk „timer” („timer”), na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik timera i liczba godzin.
Dotknij lub przytrzymaj strzałkę w góre “Λ” lub strzałkę w dół “V”, by zmienić czas opóźnienia uruchomienia
z przyrostem 0,5 godzinnym aż do 10 godzin, następnie z przyrostem 1 godzinnym aż do 24 godzin.
Po upływie 5 sekund wskaźnik timera i wyświetlacz przestaną migać. Sterownik zacznie odliczanie czasu pozostałego do uruchomienia.
Jednostka uruchomi się w uprzednio ustawionym trybie.
Aby anulować wprowadzone ustawienia, naciśnij ponownie przycisk „timer” („timer”). Wskaźnik timera wyłączy się.
Jak ustawić opóźnienie wyłączenia
Przy włączonym urządzeniu można ustawić opóźnienie wyłączenia.
Naciśnij przycisk „timer” („timer”), na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik timera i liczba godzin.
Dotknij lub przytrzymaj strzałkę w góre “^” lub strzałkę w dół “√”, by zmienić czas opóźnienia wyłączenia z przyrostem 0,5 godzinnym aż do 10 godzin, następnie z przyrostem 1 godzinnym aż do 24 godzin.
Po upływie 5 sekund wskaźnik timera i wyświetlacz przestaną migać, a na wyświetlaczu pojawi się czas pozostały do wyłączenia urządzenia.
Aby anulować wprowadzone ustawienia, naciśnij ponownie przycisk „timer” („timer”). Wskaźnik timera wyłączy się.
Reset filtra
Ta właściwość przypomina, by wyczyścić filtr powietrza (patrz „Pielęgnacja i czyszczenie”) dla zapewnienia wydajniejszego działania.
Wskaźnik filtra zapali się po 250 godzinach pracy. By zresetować po wyczyszczeniu filtra, wciśnij przycisk „fan speed” („prędkość wentylatora”) przez 5 sekund, po czym wskaźnik „filtra” zgaśnie.
7.2. Pilot zdalnego sterowania

text_image
1 2 3 4 5 timer on timer off sleep mode F / °C swing fan speed on/off 6 7 8 9 10 Electrolux1 Ekran pilota zdalnego sterowania
2 Przycisk Timer-On (Timer-Wł.)
3 Przycisk Timer-Off (Timer-Wył.)
4 Przycisk Sleep (Sen)
5 Przycisk Mode (Tryb)
6 Przycisk Temp/Timer setting (ustawiania Temperature/Timera)
7 Przycisk °F/°C (°F/°C)
8 Przycisk Swing (Wahanie)
9 Przycisk Fan Speed (Prędkość wentylatora)
10 Przycisk On/Off (Wł./Wył.)
Wkładanie baterii i ważne wskazówki
Odsunąć pokrywę komory z tyłu pilota. Włóż poprawnie dołączone baterie (patrz instrukcje wewnątrz komory baterii). Nasunąć pokrywę komory baterii. By wymienić stare baterie (zużyte) Powtórz powyższe kroki z dwiemna nowymi bateriami R03P AAA 1,5 V.

Jeśli pilot zdalnego sterowania zostanie wymieniony lub wyrzucony, należy wyjąć z niego baterie i zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami, jako że wpływają one szkodliwie na środowisko.
Nie łączyć ze sobą starych i nowych baterii.
Nie łączyć ze sobą baterii alkalicznych, standardowych (węglowo-cynkowych) lub akumulatorków (niklowo-kadmowych).
Nie wrzucać baterii do ognia. Mogą one eksplodować lub wyciec. Jeśli pilot zdalnego sterowania nie jest używany od dłuższego czasu, należy usunąć baterie. Z pilotem należy obchodzić się ostrożnie. Nie należy go upuszczać ani wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słońca lub nadmiernie wysokiej temperatury.
Urządzenie to spełnia przepisy zawarte w Części 15 Uregulowań prawnych FCC. Działanie jest podległe następującym dwóch warunkom:
(1) Urządzenie nie może powodować szkodliwego zakłócenia oraz (2) urządzenie musi przyjmować wszelkie odbierane zakłócenia, włącznie z tymi, które mogą powodować niepożądane działanie.
Skierować pilot zdalnego sterowania w kierunku odbiornika sygnału. Pilot nie może znajdować się w odległości od jednostki większej niż 5 metrów (bez przeszkód pomiędzy nimi).

text_image
Użytkownik Pilot zdalnego sterowania Maks. 5 m Przenośna klimatyzacjaJak korzystać z pilota zdalnego sterowania
WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Podłącz urządzenie do prądu, wciśnij przycisk „on/off” („wł,”/wył.”) (powłączeniu jednostka będzie działać zgodnie z ostatnimi ustawieniami przed wyłączeniem).
By wyłączyć urządzenie, ponownie wciśnij przycisk „on/off” („wł,”/wył.”), a następnie wyciągnij wtyczkę.
NIE wyłącać urządzenia przez wyciągnięcie wtyczki.
Zawsze wyłączaj urządzenie przyciskiem „on/off” („wł./wył.”) i odczekaj kilka minut przed wyciągnięciem wtyczki.
Tryb Cool (Chłodzenie)
Wciśnij przycisk „mode” („tryb”), aż na lewej stronie wyświetlacza pojawi się „*”. Wciśnij przycisk „fan speed (prędkość wentylatora)”, by wybrać prędkość wentylatora „Hi (Wysoka)”, „Med (Średnia)”, „Low (Niska)” oraz „Auto (Automatyczna)”.
Wciśnij przyciski “ v ” i “ ∧”, by ustawić żądaną temperaturę
Wysoka Średnia Niska
Automatyczny

Wciśnij przycisk „mode” („tryb”), aż na lewej stronie wyświetlacza pojawi się „♠”. Jednocześnie na ekranie pojawi się symbol wentylatora „low”.
Uwaga: W tym trybie nie można wybrać prędkości wentylatora.

Wciśnij przycisk „mode” („tryb”), aż na lewej stronie wyświetlacza pojawi się „Y”.
W tym trybie można wybrać prędkość wentylatora - „Hi (Wysoka)”, „Med (Średnia)”, „Low (Niska)” oraz „Auto (Automatyczna)” - wciskając przycisk „fan speed (prędkość wentylatora)” oraz odnosząc się do diagramu.
Uwaga: W tym trybie nie musi być podłączony wąż wydechowy.

Tryb Heat (Grzanie) (tylko dla modeli Grzanie & Chłodzenie)
Wciśnij przycisk „mode” („tryb”), aż na lewej stronie wyświetlacza pojawi się „☀”. Wciśnij przyciski “√” i “∧”, by ustawić żądaną temperaturę. Jednocześnie zapali się wskaźnik świetlny wentylatora „Niska”.
Uwaga: W tym trybie nie można wybrać prędkości wentylatora.
Tryb AUTO (AUTO)
Wciśnij przycisk „mode” („tryb”), aż w górnej części wyświetlacza pojawi się „automatyczna”.
W trybie AUTO nie można zmieniać prędkości wentylatora.
Wciśnij przyciski “V” i “Λ”, by ustawić żądaną temperaturę.

text_image
auto mode 22°C autoTryb Sleep (Sen)
Gdy urządzenie pracuje w trybie Chłodzenie, Grzanie lub Automatyczna, możesz wcisnąć przycisk „sleep” („sen”), by ustawić jednostkę w trybie Sleep. W tym trybie prędkość wentylatora zostanie automatycznie ustawiona na „low”, czego nie można zmienić.
W trybie Chłodzenie wybrana temperatura wzrośnie o 1 °C po 30 minutach od wybrania trybu. Temperatura następnie wzrośnie o kolejny 1 °C po dodatkowych 30 minutach. Nowa temperatura zostanie utrzymana przez 7 godzin, zanim powróci do pierwotnie ustawionej temperatury. Zakończy to tryb „Sleep” („Sen”), a urządzenie wyłączy się.
Program trybu „Sleep” („Sen”) można anulować w każdej chwili w trakcie działania, wciskając przycisk „Sleep” („Sen”), „mode” („tryb”) lub „fan speed” („prędkość wentylatora”).
Uwaga: Trybu „Sleep” nie można ustawić w trybach Wentylator i Suszenie.

text_image
22°C !Funkcja Wahanie Żaluzji
Wciśnij przycisk „swing” („wahanie”), by uaktywnić funkcję wahania żaluzji, zaś w górnej części wyświetlacza pojawi się „/”. Żaluzja na górnym panelu zacznie się poruszać do dołu i do góry.
Aby anulować funkcję wahania, należy ponownie nacisnąć ten przycisk.

text_image
22°C!
Wciśnij przycisk “°F/°C” („F/°C”), by przełączyć się pomiędzy skalą Fahrenheit a Celsjusza. W trybie Suszenie/Wentylator nie można zmieniać °F/°C.
Tryb Timer (Timer)
Jak ustawić opóźnienie uruchomienia
Podłącz wtyczkę, żeby urządzenie przeszło w stan czuwania.
Wciśnij przycisk „timer on” (timer-wł.), na wyświetlaczu pojawi się „→l” oraz „H”. Dotknij lub przytrzymaj strzałkę w góre “∧” lub strzałkę w dół “∨”, by zmienić czas opóźnienia uruchomienia z przyrostem 0,5 godzinnym aż do 10 godzin, następnie z przyrostem 1 godzinnym aż do 24 godzin. Po upływie 2 sekund ustawienie zostanie zapamiętane. Sterownik zacznie odliczanie czasu pozostałego do uruchomienia. Jednostka uruchomi się w uprzednio ustawionym trybie.
Aby anulować wprowadzone ustawienia, naciśnij ponownie przycisk „timer on”
(„timer-wł.“).

text_image
6.0 H ①→Jak ustawić opóźnienie wyłączenia
Przy włączonym urządzeniu można ustawić opóźnienie wyłączenia.
Wciśnij przycisk „timer off” („timer-wył.“), na wyświetlaczu pojawi się „©→“ oraz „H”.
Dotknij lub przytrzymaj strzałkę w górę “Λ” lub strzałkę w dół “V”, by zmienić czas opóźnienia wyłączenia z przyrostem 0,5 godzinnym aż do 10 godzin, następnie z przyrostem 1 godzinnym aż do 24 godzin. Po upływie 2 sekund ustawienie zostanie zapamiętane, a na wyświetlaczu pojawi się czas pozostały do wyłączenia urządzenia.
Aby anulować wprowadzone ustawienia, naciśnij ponownie przycisk „timer off” („timer-wył.”).

text_image
6.0 H !7.3 Kody błędów
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się „AS”, awarii uległ czujnik temperatury pokojowej. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem Electroluxa.

Jeśli na wyświetlaczu pojawi się „ES”, awarii uległ czujnik temperatury parownika. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem Electroluxa.

Jeśli na wyświetlaczu pojawi się „P1”, dolna taca jest pełna. Ostrożnie przenieś urządzenie do miejsca odciągania wody, wyjmij dolny korek spustowy i pozwól, żeby woda spłynęła. Zrestartuj urządzenie, aż zniknie symbol „P1”. Jeśli błąd się powtórzy, skontaktuj się z serwisem.

7.4 Instrukcja odprowadzania wody
Odciąganie ciągłe
W trybie DRY konieczny będzie wąż ogrodowy (sprzedawany oddzielnie), by odciągnąć wodę skroploną w urządzeniu. Postępuj zgodnie z poniższymi krokami:
- Odkręć korek spustowy wyjścia odciągania ciągłego (Rys. 19).
- Podłącz jeden koniec węża ogrodowego (sprzedawany oddzielnie) do wyjścia odciągania, a drugi koniec umieść w odpływie położonym niżej niż jednostka (Rys. 20).

text_image
Rys.19 Korek spustowy
text_image
Wąż ogrodowy Rys.20UWAGA:
- Skropliny mogą wypłynąć po wyjęciu korka spustowego, jeśli urządzenie działa w trybie Chłodzenie lub Automatyczna. Jeśli chcesz odłączyć wąż ogrodowy, przygotuj tację ociekową (do zakupienia osobno), by zebrać skroploną wodę z odpływu.
- Należy upewnić się, że odpływ i odcinek węża odpływowego nie będą wyżej niż wyjście odpływu, w przeciwnym razie odpływ ciągły może nie działać prawidłowo.
- W trybie Chłodzenie lub Automatyczna, zaleca się wyłączenie odpływu ciągłego poprzez ponowne włożenie korka spustowego, by uzyskać maksymalną jakość działania

Opróżnianie pozostałości skroplin z wnętrza jednostki przy sezonowym przechowywaniu.
Umieścić tacę ociekową (do zakupienia osobno) pod dolnym wyjściem odpływu, następnie wyciągnąć korek spustowy, by pozwolić skroplonej wodzie spłynąć na tacę.
Włożyć ponownie korek do wyjścia odpływu ciągłego, gdy skroplona woda przestanie wypływać.
Umieścić tacę ociekową pod dolnym wyjściem odpływu, następnie wyciągnąć gumową zatyczkę z wyjścia odpływu, by pozwolić skroplonej wodzie spłynąć na tacę. Jeśli taca ociekowa jest za mała, by pomieścić całą skroploną wodę, konieczne będzie kilkukrotne napełnienie. Włożyć ponownie korek do wyjścia dolnego odpływu, gdy skroplona woda przestanie wypływać.

text_image
Dolne wyjście odpływu Okapnik Taca ociekowaUWAGA: By upewnić się, że cała skroplona woda została usunięta, przechyl urządzenie, podnosząc je lekko do góry z przodu, aż woda przestanie wypływać z wyjścia odpływu.
8. PIELEGNACJA I CZYSZCZENIE
Czyść od czasu do czasu swoją klimatyzację, by zachowała niezmienny nowy wygląd. Upewnij się, że przed czyszczeniem urządzenie jest odłączone, by zapobiec porażeniom lub pożarowi
8.1 Czyszczenie urządzenia
Korpus i front można odkurzać bezolejową szmatką lub myć szmatką zamoczoną w roztworze ciepłej wody i łagodnego płynnego środka do zmywania naczyń.
Nigdy nie używać silnych środków czyszczących, wosków lub past polerskich na froncie korpusu.
Upewnić się, że wyżęto nadmiar wody ze szmatki przed wycieraniem panelu sterowniczego. Nadmiar wody na lub wokoło panelu sterowniczego może spowodować uszkodzenie klimatyzacji.
8.2 Czyszczenie filtrów
By utrzymać wydajną pracę klimatyzacji, należy czyścić filtry raz na dwa tygodnie.
- Chwycić zakładkę górnego panelu i zdjąć filtr umieszczony za kratką panelu tylnego zgodnie z ilustracją.

- Umyć filtr, korzystając z płynu do mycia naczyń i ciepłej wody poniżej 40°C. Dokładnie wycisnąć filtr. Delikatnie wytrząsnąć nadmiar wody z filtra. Upewnić się, że przy wkładaniu filtra jest on całkowicie suchy. Można też oczyścić filtr za pomocą odkurzacza.
- Włożyć filtr na miejsce po tym, jak wyschnie.
i Upewnić się, że przy wkładaniu filtra jest on całkowicie suchy.
8.3 Przechowywanie sezonowe
Jeśli planowana jest dłuższa bezczynność urządzenia:
- Osuszyć całkowicie zbiornik wody i pozostawić korek spustowy i zatyczkę gumową wyjęte na tyle długo, by wszelkie pozostałości wody mogły spłynąć. Gdy już zbiornik będzie całkowicie suchy i nie będzie wypływać więcej wody, włożyć ponownie korek i zatyczkę.
- Wyjąć i wyczyścić filtr, pozostawić go do wyschnięcia, następnie włożyć go na miejsce.
- Wyjąć baterie z pilota zdalnego sterowania.
- Przechowywać klimatyzację w suchym, chłodnym pomieszczeniu, z dala od bezpośredniego światła słonecznego, skrajnych temperatur i nadmiernego kurzu.
Przed ponownym użyciem klimatyzacji:
- Upewnić się, że filtr i korek spustowy są na swoich miejscach.
- Sprawdzić przewód i upewnić się, że jest w dobrym stanie, bez pęknięć i uszkodzeń.
- Umieścić nowe baterie w pilocie zdalnego sterowania.
- Zainstalować klimatyzację zgodnie z instrukcją instalacji.
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przed wezwaniem serwisu należy zapoznać się z tą listą. Może to pomóc zaoszczędzić czas i pieniądze. Poniższa lista zawiera powszechne zdarzenia, które nie są wynikiem wadliwego wykonania lub materiałów słabej jakości użytych w tym urządzeniu.
Klimatyzacja nie uruchamia się.
- Odłączona wtyczka ścienna. Docisnąć wtyczkę w gniazdku.
- Spalony bezpiecznik lub wyzwolony wyłącznik automatyczny. Wymienić bezpiecznik na typ zwłoczny lub zresetować wyłącznik automatyczny.
- Sterowanie jest wyłączone. Włączyć sterowanie i ustawić zadany program.
- Na obszarze wyświetlacza pojawia się kod P1. Ściągnąć wodę zgodnie z opisem w dziale 7.3 Odprowadzanie wody.
- Temperatura pomieszczenia niższa niż temperatura zadana (tryb Chłodzenie). Zresetować temperaturę.
Powietrze z jednostki wydaje się nie być wystarczająco zimne.
- Temperatura pomieszczenia poniżej 16 °C. Chłodzenie może nie mieć miejsca, dopóki temperatura pomieszczenia nie wzrośnie powyżej 16 °C.
- Zresetować do niższej temperatury.
- Kompresor wyłącza się przy zmianie trybów. Odczekać około 3 minuty i posłuchać, czy kompresor restartuje się po ustawieniu trybu Chłodzenie.
Klimatyzacja chłodzi, ale w pomieszczeniu jest za ciepło - BRAK lodu tworzącego się na chłodnicy za ozdobnym frontem.
- Temperatura zewnętrzna poniżej 16 °C. By odmrozić chłodnicę, ustawić tryb Wentylator.
- Filtr powietrza może być zabrudzony. Wyczyścić filtr. Patrz dział 8. Pielęgnacja i czyszczenie. By odmrozić, ustawić tryb Wentylator.
- Temperatura ustawiona za nisko do nocnego chłodzenia. By odmrozić
chłodnicę, ustawić tryb Wentylator. Następnie ustawić temperaturę na wyższą.
- Przewód wydechowy nie podłączony lub zablokowany. Patrz dział 5.1 Wydmuchiwanie gorącego powietrza.
Klimatyzacja chłodzi, ale w pomieszczeniu jest za ciepło - lód tworzący się na chłodnicy za ozdobnym frontem
- Zabrudzony filtr powietrza - ograniczony przepływ powietrza. Wyczyścić filtr powietrza. Patrz dział 8. Pielęgnacja i czyszczenie.
- Ustawiono zbyt wysoką temperaturę. Ustawić temperaturę na niższą.
- Żaluzje kierunkowe ustawione nieprawidłowo. Ustawić żaluzje dla lepszego rozprowadzania powietrza.
- Front jednostki jest zablokowany zasłony, żaluzje, meble, itp. - ograniczenia w rozprowadzaniu powietrza. Usunąć blokadę sprzed frontu urządzenia.
- Drzwi, okna, żaluzje, itp. otwarte - ucieka zimne powietrze. Zamknąć drzwi, okna, żaluzje itp.
- Urządzenie niedawno włączone w ciepłym pomieszczeniu. Odczekać dodatkowo by usunąć „ciepło nagromadzone” ze ścian, sufitu, podłogi i mebli.
Klimatyzacja nagle włącza się i wyłącza.
- Zabrudzony filtr powietrza - ograniczony przepływ powietrza. Wyczyścić filtr powietrza.
- Temperatura zewnętrzna bardzo wysoka. Ustawić prędkość FAN na wyższą, by wymusić szybszy przepływ powietrza przez chłodnicę.
Zbyt zimno w pomieszczeniu.
- Ustawiono zbyt niską temperaturę. Ustawić temperaturę na wyższą.
WAŻNE: SPRAWDZIĆ NA TABLICZCE ZNAMIONOWEJ RODZAJ GAZU CHŁODZĄCEGO UŻYTEGO W TEJ JEDNOSTCE.

OSTRZEŻENIE!
Szczególne informacje dotyczące urządzeń z gazem chłodzącym R290.
- Uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia.
- Przy rozmrażaniu i czyszczeniu urządzenia stosować wyłącznie narzędzia zalecane przez producenta.
- Urządzenie musi być umieszczone w miejscu bez ciągłych źródeł zapłonu (przykładowo: otwarty ogień, działające urządzenia gazowe lub elektryczne).
- Nie przekłuwać ani nie palić.
- Gaz chłodzący może być bezwonny.
- Urządzenie musi być zainstalowane, używane i przechowywane w pomieszczeniu o powierzchni większej niż 13 m ^2 .
- To urządzenie zawiera 235g lub 245g (patrz tabliczka znamionowa z tyłu jednostki) gazu chłodzącego R290.
• R290 jest gazem spełniającym dyrektywy europejskie odnośnie
środowiska. Nie przebijać żadnej części układu chłodzącego.
- Jeśli urządzenie jest instalowane, obsługiwane lub przechowywane w obszarze pozbawionym wentylacji, pomieszczenie to musi być wykonane w sposób uniemożliwiający gromadzenie wycieków chłodziwa, skutkujących ryzykiem pożaru lub eksplozji z powodu zapłonu chłodziwa wywołanego przez ogrzewacze elektryczne, piekarniki lub inne źródła zapłonu.
- Urządzenie należy przechowywać w sposób zapobiegający uszkodzeniom mechanicznym.
- Osoby, które obsługują lub pracują przy układzie chłodzącym, muszą posiadać odpowiednie świadectwo wydane przez akredytowaną organizację, które zapewni o zakresie kompetencji w obsłudze czynników chłodniczych zgodnie z oceną swoistą uznaną przez związki przemysłowe.
- Naprawy muszą odbywać się w oparciu o zalecenia producenta. Konserwacja i naprawa wymagające wsparcia ze strony innych osób wykwalifikowanych musi odbywać się pod nadzorem osoby biegłej w obsłudze łatwopalnych czynników chłodniczych.
10. KWESTIE ŚRODOWISKOWE
Recyklingowi można poddać materiały z symbolem.
Umieść opakowanie w odpowiednim pojemniku, by umożliwiać jego przetworzenie. Pomóż chronić środowisko i ludzkie zdrowie oraz w przetwarzaniu odpadów z urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
Zabroniona jest utylizacja urządzeń oznaczonych symbolem ✉ wraz z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Aby zwrócić zużyte urządzenie, należy skorzystać z systemów zwrotu i zbiórki lub skontaktować się z władzami lokalnymi.
OBSAH
- BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 135
- BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 138
- POPIS JEDNOTKY 142
- DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ 142
- POKYNY PRO INSTALACI 143
- VLASTNOSTI KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKY 146
- NÁVOD K POUŽITÍ 146
- ČIŠTĚNÍ A PÉČE. 153
- ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 154
- PROBLEMATIKA ŽIVOTNÍHO 155

