VOLTA FIX - Wózek dziecięcy CASUALPLAY - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia VOLTA FIX CASUALPLAY w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące VOLTA FIX CASUALPLAY
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Wózek dziecięcy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję VOLTA FIX - CASUALPLAY i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. VOLTA FIX marki CASUALPLAY.
INSTRUKCJA OBSŁUGI VOLTA FIX CASUALPLAY
Zachować do przyszysznych konsULTacje. Uwaznie przyciezytać.
CESKY 51
NAVOD K POUZITI
Uschovejte pro pripadne dal'si pouziti.

E: Conserve su recibo de compra para poder ejercer susarethos como consumidor.
CAT: Conservi el seu rebut de compra per poder tindre els theirs消费品 con a consumidor.
GB: Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer.
F: Gardez votre ticket de caisse, afin de faire valeur vos droits de consommateur.
I: Conservate lo scontrino fiscale o la prova d'acquisto per poter esercitare i vosri diritti come consumatori.
P: Guarde o recibo como prova de compra e para futuras reclamações.
D: Bewahren Sie ihre Quittung auf, um ihre Verbraucherrechte ausüben zu können.
CZ: Uschovejte si doklad o zaplaceni pro uplatněni Vašich spotřebitelských práv.
HU: Orizzé meg a pénztáriBizonylatot a fogyasztási jog érvényesitése érdekében.
SK: Uschovajte si doklad o zaplateni pre uplatnenie Vašich spotrebitel'ských práv.
PL: Zachowaj rachunek zakupu, aby moc korzystać z spraw konsumenta.
E: LaEmpresa se reserva el derecho a efectuar modificaciones en el producto con disrespect a lo descripto en este manual de instrucciones.
CAT: L'entreprise es reserva el dret a efectuar modificaciones en el producte pel que fa al descrir en aquest manual d'instruccions.
GB: The company reserves the right to make alterations to the product with regards to the description included in this instruction manual.
F: L'entreprise se réserves le droit de modifier le produit par rapport à ce qui est décrit dans ce manuel d'instructions.
I: L'azienda si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto rispetto a quanto descritto nel presente manuale di istruzioni.
P: A Empresa reserva-se o direito de efectuar modificacoes no produits relativamente ao descriço neste manual de instruções.
D: Das Unternehmen besteht sich das Recht vor, Änderungen in Bezug auf das in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Produkt vorzunehmen.
CZ: Vyrobce si vyhrazuje pravo zmen vyrobku s ohledem na popis uvedeny v teto uživatské príručce.
HU: A gyártó fenntartja a jogot, hogy a jelen használatiutasításban leírtaktól elterő módosításokat Hajtson végre a terméken.
SK: Spolocnost' si vyhradzuje przyvo zmenit' produkt v porovnani s opisom v totom navode.
PL: Firma zastrzega sostie prawo do dokonywaniazmian w produkcie opisanym w niniejszej instrukcji obstugi.
ENHORABUENA PADRES
CASUALPLAY bestehtjupe Państwu za zaufanie okazane poprzej zakup untozadzenia przytrzymujacego dla daneci.
Zaprojektowaliść, wyprodukowaliść i homologowytem ten produkt zgodnia z najbardziej restrykcyjniymi przyepsisami bezpiecznych. Wymieliść ryawnie pod uwage latwość obshlugi, ale potrzebujemy Państwa pomoczy, by uzyskać optymalne funkcjonowania urzadzenia przytrzymujucesgo.
Prosimy o uwazne przyeczytanie tej instrukcji obshlugi przyzd zainstalowaniem urzadzenia w pojeździe. Bezpieczscreenwo Państwa danecka zalezy od wąsciwego użycia w/w produktu. W razie jakichkolwiek wąpliwość prosimy o skontaktowanie są z nami (zobacz tylność czego okładki niniejszych instrukcji).

ZAPOZNAJ SIE Z SONO
1-Uchwyt
2 - Przyciski do regulazioni pozycji uchwytu
3 - Daszek
4 - Przykrycie na nogi
5 - Zaczepy Unisystem
6 - Uchwyty na pas bezpieczerenstwa pojazdu
7 - Przycisk do regulaggi oparcia

INSTRUKCJA OBSLUGI POWINNA BYC PRZECHOWYWANA WEWNATRZ NOSIDEKLKA SONO W CZASIE UZYWANIA GO.
WAZNE! ZACHOWA' INSTRUKCJ E NA PRZYSZLO'SC.
NALEZY UWAZNIE PRZECZYTAC TE INSTRUKCJE OBSLUGI PRZED UZYCIEM ARTYKU L I ZACHOWAÇ J A NA PRZYSZŁOSC. W PRZYPADKU NIEPRZESTRZEGANIA TEJ INSTRUKCJI OBSLUGI BEZPIECZENSTWO DZIECKA MOŽE BYĆ ZAGROZONE.
OSTRZEŽENIA I UWAGI DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA
- Sono to urzadzenie przytrzymujuce dla;dzieci naleźace do Grupy 0 (dzieci o wadze do 13kg
- NieNSEy umieszczac urzadzenia przytrzymujacego dla daneci tylem do kierunku jazdy na przednich siedzeniach samochodu wyposzaźonych w przednia poduszkte powietrzna, o ile nie została ona uprzejnio wyłuczona.
To urzadzenie przytrzymujaçé powinno zawsze byc mocowane tylem do kierunku jazdy. Naležy je przymocować za pomocă trzypunktowego pasa bezpieczędsta nalezácego do samochodu, dopuszczonego zgodnie z Rozporzadzeniem UN/ECE-16 lub innymi równowaźonymi standardami. - Najbepieczniewsza pozycja dla urzadzenia przytrzymujucego jest zamocowanie go na tylnym siedzeniu pojazdu.
- Oryginalny sprezt ne powinien byczmieniany.
- Po wypadku urzadzenie przytrzymujuce powinno zostac poddane przygladowi lub wymienione na nowe.
- Nalezy upewnic sie, by skladane siedzenia lub drzwi pojazdu nie mogly uszkodzic ktoregokolwiek z elementów nosidełka.
- Pod dzialaniem promieniowania silestonegno temperatura w samochodzie wzrasta do bardzo duzych wartosci. Zalecane jest przykrywanie urzadzenia przytrzymujucego, kiedy nie jest ono w uzyciu, by zapobiec poparzeniu danecka.
- Paski nigdy nie powinny byc poskrcane.
- Naleź zawsze stosowej urzadzenia przytrzymujuce, nawet podczas krótkich tras i nigdy niewaleź pożostawiać;dziecka bez opieki w samochodzie.
- Nalezy zawsze wyjac urzadzenia przytrzymujuce z pojazdu wtedy, kiedy nie jest ono w użyciu i trzymać je z dala od;dzieci.
- Zalecane jest, aby wszelkie bagaße lub inneprzedmioty, ktore moglyby spowodowa obrażenia w przypadku kolizji, byl wasciwie zabezmiezone i zamocOWane.
- W razie wypadku wąNZe jest, by moziWiE bo ly szybkie odpiecie danecka, z tego wzgledu sprzaczka pasa bezpieczeniStwa nigdy nie powinna byc przykryta. Zaleca sie nauczenia danecka, by nigdy nie bawiLo sie sprzaczka.
- Gwarantujemy bezpiecznychwo produktu wtedy, kiedy jest on uzywany przyez pierwszego wlasciela, dlatego nie nalezy stosowac uzywanych fotelików ani urzadzen przytrzymujacych.
- Pozostali pasażerowie pojazdu powinny równieź podrożować przypięci pasem bezpieczność, poniewaN w razie wypadku mogą zostarc rzuceni i spowodowej obrażenia u niemłowść.
- Nie nalezy uzywać urzadzenia przytrzymujuść bez seinen Pokrowca lub z innym pokrowcem nitoryginalny.
- Nalezy regularnie kontrlowac zapięcie, szelki i pozostaje elementy, ktoré mogłyby zostadc Rozregulowane lub doznac uszkodźne w związeku z uzywaniem produktu.
- Nalezy przy pockrowiec ręcznie za pomoczą tagodnégo mydła i letnier wody, lub przy go w pralce w maksymalnej temperaturze 30^ bez odwirowywoman. Nie sązy uzywać chemicznych sądkowy czyszczących (nie czyscić naUCHO).
- Nalezy upewnic sie,czy tapicerka siedzenia pojazdu nie utrudnia napięcia pasa bezpieczność.
Prosz pamietac o tym, ze odpowiadaja Paanstwo za bezpieczentwo danecka.
UWAGA
- To jest „UNIwERSALNE" urzadzenia przytrzymujuce. Zostało dopuszczone zgodnie z norma nr 44 (seria poprawek 04) do odólné zastosowania w pojazdach i nadaje są do woeszość siedzen samochodowych, chociaz są do wsztkich.
- Konieczna jest wąsciwa instalacja, sąsiroducent pojazdu zaznocyf w instrukcji obstrugi, ze pojazd jest przygotowy do zainstalowania „UNIWERSALNEG" urzadzenia przytrzymujućego dla danej grupy wiekowej.
- To urzadzenie przytrzymujuce zostato zakwalifikowane jako „UNIwERSALNE" zgodnie z bardziej rygorystycznych kryteriami niz te, któ resto zostaly zastosowane w poprzednich modelach nie zagierajczych unto ostrzezenia.
- W przypadku wąpliwość skonsultować są z producentem fotelika lub ze sprzemawca.
WAZNE
Moze byc stosowane tylko w pojazdach wyposažonych w trzypunktowy pas bezpieczne sta bezwadnosciowy lub zwykly, dopuszczony zgodnie z Rozporzadzeniem UN/ECE-16 lub innymi rownoważonymi standardami.
UWAGA: Nigdy nie nalezy pozostawiac przy opieki w tym urzadzeniu przytrzymujacym.
UWAGA: Uzywaniekiego produktu w发展中 połoznych powyzej powierzchni pod.§ogi, np. na stole, jest niebeźpieczne.
UWAGA: Niezalecane dla daneci, któ moga siadać o własnych silach.
UWAGA: Ten Produk ti ne nadaje sie do druzszego spania.
UWAGA: Zawsze{nalezy stosowac urzadzenie przytrzymujuce.
- Ten produit nie zastępuje toźeczka lub kołyski. Jeźeli;dziecko potrzebuje spać, powinno zostac połozone do snu w kołysce lub w odpowiednim toźku.
- Nie nalezy uzywać这段时间 to do some work.
- Nie uzywać akcesoriów lub częsci zamiennych nieautoryzowanych przyez produkta.
UWAGA:SONO" jest zgodny z „BASE FIX SONO".
INSTRUKCJA OBSLUGI
ZMIANA POZYCJI UCHWYTU
Aby zmienc pozycje pałaka, przytrzymaj wcińskiyy przycisk A i przycijsnij przycisk B. Przesuń połak do przydodu lub do tyfu, ustawiajac go w wybranej pozycji. Charakterystyczny „click" wskazuje na prawidowej ustawuminiuma pałaka. Rys 01.
Uchwyt dysponujetrzema pozycjami (rys.02):
A: UchwytPOCHyly on do przodu celem zainstalowania fotelika w samochodzie.
B: Pozycja pionowa do przenoszenia fotelika.
C: Pozycja pozioma do bujania, lub do zainstalowania go w wozku spacerwym.
REGULACJA OPARCIA
- Nacisnac przycisk znajdujocy sie z tylu oparcia celem ustawienia kata nachylenia oparcia (rys.03). Charakterystyczny dzwiek zatrzasnięcia potworczy ustawienie oparcia.
ZAPINANIE I ODPINANIE ZAPIECIA SZELEK
- Zebraczam obydwie koncownik pasków piersiowych szelek i wędzyc je do otworu w zapiȩciu (rys.04). Nastepnie docisznac obydwie koncownik do momentu, kiedy charakterystyczny dzwiek zatrzasność potwierdz ich zamocowanie (rys.05).
- Aby odpiac zapiecie, nacinac czerwony przycisk.
SZELKI BEZPIECZENSTWA
- Zapić zapićec, napić paski piersiowe pociagajć za kraniec paska napinacza TMS (rys.06), až do momentu uzyskania poprawné ustawenia oraz uwazȩć, by zawsze zestawić pewien odstep.
WAŽNE: Upewnić sie,czy paski szelek nie są poskrcane. - Aby poluzować szelki, nacisnám przycisk napinacja i pociąnám za paski piersiowe druga ręka (rys.07).
REGULACJA WYSOKOSCI SZELEK
- Znaleźć metalową podkładȩ zznajdujecāc sie u dołu oparcia Sono (rys.08) i wyjac paski barkowej z szelek. Wyjac paski barkowe z otworów w siedzeniu i w materycu.
- Włoźcy panciary do odpwiednich otworów (rys.09) i ponownie włoźcy je do metalowej klamry, upewniwysz sie,czy zostymi dobrze ułozone. Sprawdzić,czy panci nie są poskrcane.
WAZNE: Paski wychodzace z oparcia fotelika powinny znajdować są na wysokość ramioność bzw. połozone na tej samej wysokość (rys.10).
MOCOWANIE SONO W POJEZDZIE
- Ustawic uchwyt w pozycji A - rys.02.
- Zapić sprzȩczne sąbe bezpiecznych samochodu i przyciąnć pas biodrowy przyez obydwadolne uzychy na pas (rys.11).
- Nastepnie przyciąnac pas piersiowy przyez gorny uchwyt na pas po stronie zwijacza (rys.12).
UWAGA: Naleź wyregulować napiȩcie posa za kaźdym razem, kiedyzmieniona zostania pozycja oparcia.
- Na koniec napić pas bezpieczędstwa ciagnac za pas piersowy (rys.13).
ZDEJMOWANIE POKROWCA
- Zdjäć przykrycie na nogi.
Zdjać daszek. - Rozpiąc zapiȩcie szelek.
- Zdjadc ochraniacze pasków barkowych oraz ochraniacz krokowy. Przeciagniać szelki przyez otworyPokrowca.
ZdjacPokrowiecz fotelika zaczynajc z przodu.
UNISYSTEM
Ten wyjatkowy system umozliwia uzywanie nosiděka Sono z następućymi wózkami spacerowymi: Avant, Livi, Kudu, Kudu 4, S4, S-Twinner.
Dla wszystkich wózków proces montazu wygląda nastepujaco:
Nacisnac hamulec postojowy.
- Umiesci nosidełko Sono na wózku spacerowym tylem do przyodu.
- Ustawic zaczepy Unisystem nosidęka Sono naprzeciwo otworów (rys.14).
- Nacisnac do momentu, kiedy dzwiek zatrzasnięcia potwierdzi zamocowanie oraz pojawsi sie Zielony kolor w obydwoch bocznych okienkach zaczepów (rys.15).
- By je zdjac, nacisnac, a nastepnie puisci czerwony przycisk obydwoch zaczepow (okienko zaznaczone na czerwono) i pociagnac za urzadzenie do góry, by je odczepić od stelaža wozka (rys.16).