DAKAR PLUS - Przemysłowa pompa wodna SIMA - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia DAKAR PLUS SIMA w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące DAKAR PLUS SIMA
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Przemysłowa pompa wodna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję DAKAR PLUS - SIMA i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. DAKAR PLUS marki SIMA.
INSTRUKCJA OBSŁUGI DAKAR PLUS SIMA
Poligono Industrial Juncaril, C/Albuñol, Parcela 250, C.P.18220 Albolote, Granada (HISZPANIA) Firma odpwiedzialna za produktcje i spreźadź poniȩzej wymienionego urzadzenia:
PILA STOLOWA
OSWIADCZA:
że maszyna wyjej wymieniona, przyznacznona do cięcia na terenie budowy materiałow budowlanych, kamienza i innych, pozostaje w zgodnosci zarówno z Dyrektywa Maszynowa 2006/42/CE jak i z unijnymi przypepisami nastepujacych dyrektyw Parlamentu Europejskiego i Rady Europa: 2006/95/CE; 2004/108/CE; 2000/14/CE; 2002/44/CE; 2002/95/CE; 2002/96/CE
Spelnia takze wymagania nastepujacych norm: UNE-EN 292-1; UNE-EN 292 -2; UNE-EN 294 ; UNE-EN 349 ; UNE-EN 60204-1; UNE-EN 12418 UNE-EN 1050 ; UNE-EN 953
Dane osoby upoważnionej do przygotowania dokument⁺ci technicznej:
Eugenio Fernández Martín
Kierownik techniczny
SIMA S.A.
Polígono Industrial Juncaril, C/ Albuñol, Parcela 250 - 18220 Albolote, Granada (HISZPANIA)
Albolote 01.01.2010
SPIS TRESCI
UWAGA: Przed przystapieniem do ustawenia, podlaczenia, uruchomienia i pracy maszyny bezwzgliednie przyciezytaj ze zrozumieniem niniejsza instrukcje.
SIMA S.A. danekuje za nabycie pły stołowej model DAKAR PLUS i zaufanie, jakim obdarzyliść Państwo producenta niniejszego urzadzenia
Instrukcja obslugi dostarcza podstawowe informacja z zakresu uzytkowania i bieśćj obslugi maszyny. Zawarto rownież podstawowe zalecenia i ostrzezenia w zakresie ochrony i bezpiecznych pracy dla operatora i odob postronnych. Zastosowanie są w pełni do przystawionych wymagań i zalecen zapewni bezpiecznych obsluge i bezawaryjnoprace maszyny.
Dlatego tez zapoznanie sie z instrukcja oblugi maszyny jest obowiazkowe dla kaźdego kto bedzie obślugiwać, serwisowaź tez naprawiać maszyny.
Zalecamy posiadać instrukcję obstrugi przy maszynie w kaźdym momencie: podczas pracy, serwisu czy podczs napraw.
2. OPIS OGOLNY MASZYNY.
- Pily stołowe SIMA S.A., model DAKAR PLUS, są zaprojektowane i produktowane by&C na terenie budowy materiały budowlane. Te pily tnq kamien i materiały budowlane pochodzenia naturalnégo, badź złozonego lecz z przyznajmiej jeder powierzchnia naturań (plyty ceramiczne, terakote, cegla, marmur, granit, dachówki ceramiczne badź betonowe, glazure ...). Narędzieiem tnącym jest diamentowa tarcza napędzana silnikiem elektrycznym, chłodzona woda za pomocamy pompy. Przesuwanie materiały odywa sie poprzej reczne przy bezyciu materiały najwyźseje sąsci.
Jakiekolwiek innate niz opisane uzychie maszyny jest niewskazane i moze byc niebezpieczn, i datego tez jest calkowicie zabronione - Oferuja uzytkownikowi maksymalne moziwosci cięcia na terenie budowy, jak ze tną materialy zarówno pod katem prostym jak i 45^ .
- Pozwalaja na podniesienie i obnizenie silnika w celu uzyskania rożnej wysokość cięc, i wykonanie tych operaci w szybki i prosty sposob, poprzej obrócenie i blokade ramienza za pomocamy raczki do tego przyeznacjanej.
- Ramie, na ktorym jest zamontowy silnik, utrzymuje sie w rownadze gdy zdejmuje sie blokade, ta rrownowage uzyskuje sie daneki spreźynie, ktora utrzjmuje go z zwieszeniu.
- Konstrukacja maszyny wykonana jest ze stali, co redukuje wibracje podczas częcia i pozwala osiagnaćwczy wydajnosci tarcz diamentowych.
Stolik badz wozek do ukladania materialow jest wyposaźony w koła o przykroju w ksztaßcie "Λ", aby dopasownikie do prowadnic o ksztaßcie pryzmatu zamontowanych na maszynyie. Wozek jest wyposaźony w gumowe oslony w częsci górnaj nawierzychni aby unikonac przyzesuwania są materialów przyeznaczonymych do cięcia. - Maszyna wyposzażona jest w cztery składane nogi, co ułatwie jej transport.
Stolik posiada kątownik do cięcia materiały pod rożymi kątami. - Maszyna wyposazone jest w ochrone dla tarczy z otworami dla przywodu z woda. Przewód posiada kurek do regulacje ciasnienia wody.
- Konstrukija maszyny jest malowana w temperaturze farba epoksy-poliestrowa, co zapewnia jej powierzchni wysoka odporność i chroni są przyzed korozność.
- Maszyna posiada oszone, kóra zabezmiecz prze pryskaniem wody w kierunku od.), ciecia do tylnej częsci maszyny.
- Instalacja elektryczna społnia europejskie normy bezpieczność.
Dla bezpiecz nestwa w czasie transportu, stolik badz wozek, na ktorym kladzie sie material do cięcia jest wyposañony w blokade, która go unieruchamia.
Stolik bacz wozek do ukladania materiał wostoł zaprojektowy z systemem antywywrotowym, system ten zapobiega wywoceniu sie maszyny kiedy materiał połoźny na stoliku ma za duź rozmiary.
- Ten model maszyny zostaw skonstruowany zgodnie z Dyrektywami Europejskimi.
Czesc tnaça maszyny jest wprawiana w ruch przyez silnik elektryczny.
- Maszyna zostala zaprojektowana tak, aby tarcza byla chłodzona z dwóch stron przyez wode pompowanze z biornika. Pompa wodna zaczyna dziać równocȩść z uruchominiem silnika maszyny.
- Łoźyska silnika są zmontowane w taki sposob, zeby uniemożliwic dostanie są do nich wody i kurzu, co zapewnia im dluga przywotnosć.
2.1 SYMBOLE
Symbole oznaczone na maszynie majorstepujuce znaczenia:

OBOWIAZKOWO PRZECZYTAJ INSTRUKCE OBSLUGI

UZYCIE KASKU, OKULARów I SŁUCHAWEK OCHRONNYCH JEST OBOWIAZKOWE

UZYCIE REKAWIC OCHRONNYCH JEST OBOWIAZKOWE

UZYCIE OBUWIA OCHRONNEGO JEST OBOWIAZKOWE
2.2 TRANSPORT
Maszyna jest zapakowana fabrycznie i ustawiona na palecie, co pozwala na latwy transport na wozkach widłowych mechanicznych;będ zrccznych. Jej waga i rozmiary (patrz tabela z opisem technicznym) pozwalaja na uzymie mazych samochodów do jej transportu.
Po rozpakowaniu maszyny, gdy jest konieczne jej przyemieszczenie w obszarze terenu przyc, moga unto dokona dwie osoby bez potrzeby uzycia maszyn.
Zaleca sie oprozniennie zbiornika na wode przyd全国各地 przemieszczemien maszyny, w celu unikniecia niepotrzebnych wycieków przy ochlapan woda. jest zalecane rownie zwalkenie blokady wozka aby uniknac niespodziewanych poslizgów podczas przemieszczenia maszyny. Nalezy rownie sprawdzić przy są calkowicie zakrecone s Ruby mocujuce nogi do wozka, aby uniknac ich skrzywnia przy oderwania podczas przenoszenia maszyny.
3. INSTRKCJE MONTAZU.
Pity stoowe model DAKAR PLUS są sprezedawane w indywidualnych opakowaniach z mocnégo kartonu i umieszczone po dwie, jeder na drugiej, na jeder palecie. Opakowie z mocnégo kartonu pozwala na taka wąsnie formę pakowania bez ryzyka zniszczenia maszyny.
Po otwarci opakowania, znajdziemy w nim maszyny z odkreconymi nogami; instrukcje obstugi i gwarancje, oraz plastikowa torebę zaierajacja nastepujeczni:
Cztery nogi cztery s Ruby do ich zamontowania,
- Zestaw klucz y i klucz dzwignia,
3.1 MONTAZ MASZYNY
Pila stołowa modelu DAKAR jest osadzona na czterech nogach, króre zapewniaja jej potrzebna równowage. Nogi te są zaprojektowane tak, by można je było je latwo zȩć i zaȩźyc, by w ten sposob ułatwić transport i jej magazynOWanie.
Aby ustawić maszyny w normalnej pozycji do uzytkowania naleź yamontowej nogi (P, Rys.2) w odpowiednich otworach maszyny (T, Rys.2) unieruchamiazę je przywidzianymi do tego srbami.(V, Rys.2) Nogi这其中 rozmontowac kiedy tylko zajdzie takat potrzeba.
3.2 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA
Pila stołowa modelu DAKAR PLUS jest zaprojektowana do przyc z tarczami diamentowymi, ochladyznymi woda, dlatego bardzo wąznę czȩcie maszyny jest zbiornik, króry dostarcza wodę sLUZća do chłodzenia, woda jest Rozpriadowzana w zamkiptym obwodzie aź do tarczy.
UWAGA: przystawieniem maszyny do pradu i aby zacząć jakolwoiek operacja cięcia najeź najpierw napelnic zbiornik wystarczajęci iloscią wody tak aby pompa zostafa calkowicie zanurzona, i jeder克斯nie aby woda nie dotykała prowadnic.
Podczas operaci cięcía w zbiorniku zbiera sąduza ilosć zanieczyszczcen. Aby zagwarantować poprawne funkcionowanie pompy i prawidłowe chłodzenia tarczy konieczne jest tak czestrezmienianie wody jak jest to potrzebne. W celu uławtwnia tej czynnosci zbiornik wyposzony jest w korek.
4. PODŁACZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ I DOPASOWANIE KIERUNKU OBROTÓW
Po otrzymaniu maszyny i przypodłaczeniem jej do sieci elektrycznej sąwy są upewnić, ze napiecie sieci jest odpowiednie do jej wymagan, weilność napięcia podczas funkcjonowania maszyny jestPokazana na wskaźniku obok wyłacznika.
UWAGA: nie naleź podłaczać maszyny do prȩdu jeźeli nie jest sie pewnym jakie jest napiȩcie sieci, w przyciewnym razie, w wypadku gdyby napiȩcie sieci nie było odpowiednie silnik sągby trwale są uszkodzić, iNie nadawatóby są do uzytku.
Po upewnieniu sie jakie jest napięcie sieci, i przyzed załozenia tarczy i uruchomieniem maszyny do pracy, jest konieczne sprawdzenie i dopasowanie odpowiedniego kierunku obrotów osi silnika, w tymelu naleź podłacźć maszyny do prȩdu i uruchomic silnik obserwuć kierunek obrotów, króry powinien być zgodny z kierunkiem ruchu wskazówek zagara;ości to konieczne i w wypadku silników trófazowych,MZnić kierunek obrotów zamieniazć miedź sobody mistręcami dwa przyzewy fazowej w linii zewétrznej lub w gnieźdie kabla króty zasila maszyny.
Gdyby byla konieczna zmiana przy odłaczonej od pradu maszynie.
UWAGA: NieNSEwymieniac nigdy kabli zasilajacych, zwojow przewodzachy ani innych przewodowelektrycznych maszyny jesti nie jest ona calkowicie odlaczona od prady.
Gdy juices zostanie dopasowany kierunek obrotów silnika, maszyna jest gotowa do zamontowania wnej tarczytnacej.
5. MONTAZ I WYMIANA TARCZY TNACEJ
Piła stołowata modelu DAKAR PLUS działa przy uzyciu tarcz diamentowych segmentowych badź o powierzchni pięglej o srednicy 300mm lub 350mm. Tarcze sąma odmienne wlasciwość w zależnosci od materiały, króty;będzie przy przechinany, dlatego odpowiedni doxor tarczy zwiekszy wydajnosć i zapewni optymalneDyniki.
Naleź zworcie uwage, ze ilosc maksymalnych obrotów tarczytnacej jest wieksza niz ilosc maksymalnych obrotów jakie要去iagnac silnik maszyny.
5.1 PROCEDURE ZAKLADANIA BADZ WYMIANY TARCZY TNACEJ
Aby załoźć badź wymienić tarcze daneź wykonac nastepujace czynnosci:
Upewnicie, ze kabel zasilajacy jest odączony od prudu
- Usança oszone zabezmeczajac tarcze (P, Rys.3) luzujac nakrtki (A, Rys.3)
Umieść klucz (E Rys. 3) na szesciokatnej nakråtce (D Fig. 3) zablokownik os wropydwazajć dzwignie w otwor (C, Rys.3), i obluzowej nakråtke szesciokatna, zdejmujac nastepnie pierScién ustalajacy (F, Rys.3) UWAGA: nakråtka odkręca są w lewo.
- Uloźć tarcze na jej osi, zworacajć uwage, by byta ona centralnie umiejscowiona i dobrze osadzona.
- Załozyć z powrotem pierScién ustalajacy i zakrcic nakrtek osi poslugujc sie w tym celu kluczami uprzednio uzytymi.
Sprawdzićczy pierścienie i tarcza są idealnie dopasowane zanim dokrecimi ostatecznie nakretkie. - Ustawic oslone tarczy na jej mięjscu i dokrecić nikrzyk mocuźcie.
- Aby wyjać tarcze naleź wykonac powyzsze czynnosci w odwrotnej kolejnosci.
UWAGA: nalezy odlozyc na bok uzyte narzedzia przy podlączeniem maszyny, upewniajac sie, ze wszystkie elementy maszyny są w poprawnej pozycji.
- Teraz przy są podłaczyc maszyny do prȩdu.
- Po odowiednej realizcj procedury wymiany tarczy tnacej, nalezy upewnic sie znów czy kierunek obrotów tarczy jest odpowiedni (zgodnie z procedura opisanawczesniej) Kierunek obrotów powinien byc zgodny z kierunkiem, którPokazuje strzałka narysowana na tarczy i zgodny z kierunkiem, któ r wskazuje strzałka narysowana na oslonie tarczy.
6. WYPOSAZENIE ELEKTRYCZNE
Wyposzażenia elektryczne pił stołowych do cięcia materiały modelu DAKAR PLUS, wyprodukowych przy czemu SIMA, S.A. major zabeźpieczzenia IP54.
Wylaczniki, ktore sa zamontowane w tych maszynach, zawieraja cewke o minimalnym napieciu, ktora uniemozliwa ich przypadkowe uruchomienie:
W wypadku spadku napięcia będź wylączenia prȩdu maszyna wylączy są. Po przywoćeniu normalné napiȩcia, silnik nie uruchomi są sam dopóki nie naciść są powtórnie zielonego przyczisku, ktopicy uruchamia maszyne.
6.1 MASZYNZ SILNIKIAM JEDNOFAZOWYM
Kabel zasilajacy maszyné, musi mieć przykrój minimum 3 × 1,5 ~mm^2 i maksymalnie 25 metrow dlugosci. Ješli potrzejny jest kabel dluzszy, seinen przykrój musi być 3 × 2,5 ~mm^2 . Na Jednym koncu kabla naleź podlączyc standardowa wtyczkte zewétrzna 16A 2P+T kompatybilnza z gniaźem zasilajacym maszyny, a na drugim koncu kabla naleź podlączyc standardowa wtyczkte zewétrzna 16A 2P+T kompatybilnza z wyjsciem gniaźda zasilajȩcego.
6.2 MASZNY Z SILNIKIAM TROJFAZOWYM
Kabel zasilajacy maszynę musimieć przekrój minimum 4x 1,5 mm² i maksymalnie 25 metrow dlugosci. Ješli potrzejny jest kabel dlugszy, jej zo rzekrój musi byc 4x 2,5 mm². Na Jednym koncu kabla nalezy podlączyc standardowa wtyczke zewnetrzna 16A 3P+T kompatybilnza z gniazem dazilajacym maszyny, a na drugim koncu kabla nalezy podlączyc standardowa wtyczke zewnetrzna 16A 3P+T kompatybilnza z wyjsciem gniaźda zasilajacjacego.
Pity stoowe do cięcia materiały modelu DAKAR PLUS z silnikiem trófazowym są fabrycznie dostosowej do przy napieciu 400V.
Jesli jest koniecznosć przy napȩciu zasilającym trożfazowym 230V, naleź yzmienić pozycje blaszek na mostku zacisków silnika, tak jak jest toPokazane na ponieszym rysunku:


WAZNE: Przed przystapieniem do zamiany.), maszek na mostku silnika, nalezy odaczyc maszyny od prady. Trzeba rawniez zastapić samoprzymepe etykietki informujace o nowym napieciu zasilania nowymi, aby w ten sposob byt zawsze pokazany woltaž, przy kórum pracuju maszyna.
7. ZASADY BEZPIECZENSTWA
- Maszyny z silnikiem elektrycznym powinny być podłaczone zawsze do standardowych gniaźdzasilajćych, wyposzaźonych w bezpiecznik termiczny i zabeepieczuminium rożnicowe zgodnymi z wymogami silnika.
3 Kw, jegnofazowy o napieciu 230V, bezpiecznik termiczny o natęzeniu 20A i zabezmiecenie rożnicowe o natęzeniu 20A/300mA
4 Kw, trojfazowy o napięciu 230V, bezpiecznik termiczny o natężeniu 20A i zabezmiecie roźnicowe o natȩzeniu 20A/300mA
4 Kw, trojfazowy o napięciu 400V, bezpiecznik termiczny o natężeniu 15A i zabezmiecie roźnicowe o natȩzeniu 15A/300mA
- BARDZO WAZNE: Uziemienie ochonne musi byc zawsze wączone zanim uruchomi sie maszyne.
Uzywać standardowych, fabrycznych kabli zasilajacych.
Nalezy sie upewnić, ze napiecie sieci elektrycznej, do kórej dostanie podłoczona maszyna, jest takie same jak to wskazane na etykiece przyplepionej na maszynie. - Nalezy sie upewnic, ze kabel zasilajcy maszynie nie lezy w mieuxu narażonym na wysoka temperatru badz w mieuxu gdzie要去znajdować sie olej, woda, elementy tnace, i ze nie zichińskiuty badź zdeptany, aniNie beda po nim przyjeźdały pojadzy Mechaniczne.
- Nie uzywać wody pod ciśnieniem do czyszczenia obwodów i elementów elektrycznych.
Kable elektryczne poprzechinane badz zniszczone musza byc jak najszybciej wymienione na nowe. - Elementy ochonne powinny być zawsze w zasięgu ręki.
- Nalezy uzywać zawsze elementów ochronnych z homologacja unijna (rękawice, kask bezpieczność), okulary i obuwie ochronne...)
- Nalezy odłączyc maszyny od sieci i nie manipulować elementów mechanicznych ani elektrycznych maszyny przy wączonym silniku.
Uwaga: Nalezy stosowac wszystkie wskazówki bezpiecznychwa opisane w tych instrukcjach i spelniac zasady BHP obowych u脸颊 w danym.),
8. INSTRUKCJE URUCHOMIENIA I UZYTKOWANIA
8.1 POZYCJA MASZYNY I OSOBY JA OBSLUGUJACEJ. WŁACZANIE I WŁACZANIE
Maszyna powinna byc ustawiona na plaskiej i stabilnej powierzchni, dobrze oswietlonej i bez zbędnych przyszkód.
Przed uruchomieniem maszyny nalezy upewnic sie, ze zostaly zachowane wzystkiezasady bezpieczentwa (instalacja elektryczna, stabilnosć, zabezieczenia, itd) tak jak zostarlo to opisane w poprzejnich rozdiazłach.
Przy instalacji maszyny naleź sie upewnić, ze.), jest ona ustawiona i gdzie sąbędzie pracstawć jest powierzchnia plaska i twarda.
Ta maszyna NIE MOZE BYC UZYWANA W CZASIE DESZCU. NALEZY JEJ UZYWAC ZAWSZE PRZY DOBRYM OSWIETLENIU.
Aby Rozpoczaccięcie, osoba obśluguća maszyne (operator) powinna ustawic sie naprzejwo maszyny, w tej pozycji医疗服务..., na kórum znajdować sie医疗服务 przyznaczenia do ciência, i医疗服务 miała zawsze w zasięgu reki wyłacznik zasilajacency. (Rys. 4)
Po podłaczeniu kabla zasilajćego naleź yracznę zielony przycisk wyłącznika aby silnik i pompa zȩzy pracstaw. Maszyny wyłączna są naciską czerwony przycisk wyłącznika (Rys. 4)
8.2 REGULACJA WYSOKOŚCI
Piła stołowka DAKAR PLUS jest przystosowana do uzywania tarcz o srednicy 300 i 350 mm. Do zmiany srednicy sąż dwa otwory w glowicy, umieszczone na rożnej wysokość (Rys.5)
W celu zmiany pozycji glowicy nalezy odkrecić招投标 (T, Rys. 5) przy pomocy klucza heksagonalnego załaczonego do pity. Ustawic glowice w odpowiednej pozycji, przylozyme招投标 do innego otworu, i dokladnie przykrecić (T, Rys.5)
Uzywajc tarczy o srednicy 300 mm operator powinien korzystać z otworu znajdujacego sie wyzej i analogicznie uzywajc tarczy 350 mm z otworu znajdujacego sie nizej.
Uwaga: Nigdy nie uzywać piły z tarczą 350 mm w poźycji przyeznacimientoj dla tarczy 300 mm,MZE spowodȩć to uszkodzenia piły oraz blatu.
8.3 CIECIE POD KATEM PROSTYM
W celu wykonania cięcia prostopadęgo naleź ułoźć kątownik z przydodu blatu (B, Rys.6) i przyśwuć go aź do osiąnównia odpowiednej pozycji, w krójer bezdiemy cieć material, i dokrecić sProbe monocȩa (C, rys. 6) Nastepnie poluzowej sProbe monocȩa (M, Rys. 6) i ustawic kątownik (A, Rys. 6) w pozycji 0, po czym doktreci sProbe.
Materialy przyznaczone do cięcia powinny być ułozone pomiedź frontem blatu (B, Rys. 6) a kątowniem (A, Rys. 6) tak jak na rysunku nr. 6. Kątownikość boje być umieszczany w dowolnej pozycji w stosunku do frontu blatu, zar樟no z prawej jak i z lewe strony.
Aby wykonac ciecie nalezy przytrzymujac materiał na blacie popychac go w strone tarczy.
Podczas cięcia naleź spokojnie przesuwac blat w kierunku cięcia odpowiednio dobierȩć sile przywuania blatu do twardosci materialiu i glębokość cięcia. Zbyt silne i gwłtowne wykonywanie cięcia sąspowodowej wystapienie defektów na ciétrym materiale lub zablokowanie są tarczy pły.
Pompa wodna zaczyna pracowej w momencie uruchomienia silnika pły. Przed Rozpoczeciem cięcia sprawdzićczy tarcza pły jest chłodzona woda.
8.4 CIECIE POD KATEM 45°
Pila stolowa DAKAR PLUS jest wyposzażona w ruchoma glowice w celu wykonywania ciecia pod katem 45^ z taka sama latwość jak pod katem prostym.
Aby pochylic tarcze tnacnalezy poluzowac sbrue mucujac glowice pily uzywajc klucza plaskiego (T, Rys. 7) Naciska c glowice pily i pochylaac az do momentu, kiedy dotknie ogranicznik (R, Rys. 7) Przytrzyma c glowice tnacw te pozycj dokrecic sbrue (T, Rys. 7)
Aby powownie wrócić do pozycji cięcia pod katem prostym naleź wykonac czynnosci opisane powyȩj w odrotnym porzadku. Głowica w czasie powrotu musi dotknac ograniczznika (E, Rys. 7)
Sposob ulozenia kątownika i materialu przyznaczonego do cięcia oraz wskazówki do pracy są takie same jak w punkcie 8.3.
Uwaga: Regulacja kąta nachylenia do 45^ tarczytnacej要去cy wykonana{jednie przy poziomym ułozeniu glowicy tnacej.Obrot glowicy w内在ej pozycji spowoduje ustawienie pily pod niewlasciwym katem do materiaiu ciętego. Pozycje pozioma glowicy要去my uzyskać{jednie poprzej obniżenie glowicy tnacej do najnizszej pozycji,czyli ogranicznika w kolumnie glownej maszyny (P, Rys. 9)
8.5 CIECIE PO SKOSIE
W celu wykonania cięcia po skosie naleź postepoćanologicnie jak w przypadku cięcia pod katem prostym
Róznica polega jedynie na regulaci połozenia linijki pod odpowiednim katem (A, Rys. 8) W tym celu nalezy poluzowaćŚrube mocujacja a nastepnie uloźć linijkte nastawna w odpowiednej pozycji, po czym dokrecić Śrubes (P, Rys. 8) Material przyeznaczony do ciecia uloźć pomiedzy katownikiem i frontem blatu (Rys. 8) W celu wykonaniaciecia postepować tak jak we wskazówkach dla ciecia pod katem prostym.
8.6 CIECIE Z OBNIZENIEM GLOWICY
Konstrukcja pię DAKAR PLUS pozwala na uzyskiwanie rożnych pozycji glowicy tnącej i tym samym uozliwia wykonywanie cięc o rożnych ksztatrach. Jedna z moziwość ciȩcia poprzej opuszczanie glowicy tnącej jest wykonywanie w materiale otworów o ksztatrach wieloboku.
Aby wykonac cięciekiego typu naleź poluzowej strube blokujac rkojeść (A, Rys. 9) do momentu, gdy glowica tnąca zacznie są swobodnia podnosić do gory. Nastepnie pozwolć uniesć są glowicy aż do pozycji górnej (w tym celu piła ma zamontowy Mechanizm spreźynowy) Przesunać wózek pily z połozonym materialem do ciȩcia w strone tarczy tnącej aż do ustawenia materiały dokladnie w mięscu ciȩcia. Rozpocznych ciȩcie opuszczȩć ręcznych glowość tnąca (A, rys. 9) i kontruljac zagȩbianie są tarczy w materiale ciétrym, poprzej przyzwycieZNanie oporu spreźyny.
Szybkość ciecia zaleź od twardosci materiały i glębokość ciecia (Rys. 9)
Zbyt glębokie opuszczenie tarczy sąszkodźć wózek pły. Aby temu zapobiec przycenarka wyposzażona jest w ogranicznik glębokość (P, Rys. 9) Ta sama sråba ustala pozycje glowicy tTRACEJ w poziomie, co jest istotne aby ustawic kát 45^ bez przyemieszczenia sie tarczy (patrz punkt 8.4)
8.7 ZALECENIA BEZPIECZENSTWA
Przechinarka DAKAR PLUSmönzobslugiwana jedynie prise operatora,któryznajejdzialanie
Przed wlacieniem maszyny przyeczytaj dokladnie niniejsza instrukcje ze szczeugolnym zwroceniem uwagi na przyestrzeganie zasad BHP. Wyprobuj wyłacznik awaryjny maszyny, aby w kaźdym momenciedoğan bezmę bezpiecznych za zatrzymać.
Przed uruchomieniem przycinarki ustaw ja na plaskiej, poziomej, równej iSuchej powierzchni. Nie podłuczaj przycinarki, gdy maszyna nie jest stabilna.
Upewnij sie ze maszyna jest w prawlówym stanie technicznym i jest czkowicie sprawna.
- Nie walksaj maszyny bez uprzejno go zamontowania wszystkich elementów ochronnych i dodatków, z ktrymi zostala zaprojektowana.
Zaleca sie uzywanie okularów, butów ochronnych, oraz korków do uszu. Uzywać zawsze homologowanych produktów.
W celu zapobiegania wypadkom nalezy zabronić przybeywania w mistręgdu czje pracuje maszyna osobom niedupowaźnionym
Nalezy zabronic dostepu do maszyny i jej manipulowania osobom, ktore uprzednio nie zapoznały sie z urzadzeniem.
- Wśród odziezy ochronnej nie powinny znajdować sie ubrania luźne, króre mogłyby być zacché pione przy czruchome czȩci maszyny.
Jesli wystapi koniecznosć przemieszczenia maszyny w innate.), nalezy to zrobie z wyłacznym silnikiem i z zablokowanymi czeciami ruchomymi.
Uzywać tylko tarcz wymienionych w tej instrukcjji
Nie wolno uzywać wody pod ciśnieniem do czyszczenia obwodów i czȩsci elektrycznych.
SIMA, S.A. nie bierze odpowiedzialnosci za konsekwencje winikle z niewlasciwego uzytkowania Pily stołowej DAKAR PLUS.
9. KONSERWACJA
Przechinarki DAKAR PLUS wymagaj prostej obstugi eksploatacjnej polegajacej na wykonywaniu.natestujacych czynnosci:
- Wymieniać wode w zbiorniku i czysci maszyny tak czesto jak jest to potrzebine. Zbiornik wodny jest wyposzaźony w czymi dolnej w korek do tego celu. Odpowiedni poziom wody przy napelnianiu zbiornika to taki, kiedy pompa jest calkownikie zakryta ale jederczesnie nie dotyka prowadnic.
Mimo tego, ze pompa jest wyposażona w zakretke, która działa jako filtr,MZE zdarzyc, z trafia do niedzianczyszczenia, opilki i resztki ciętego materialu, ktore moga zablokować jej lopatki. Aby temu zapobiec naleźny uruchomic co jaki czas pompew zbiorniku z czysta woda na okres kilku minut. Jesli to konieczne, naleź yodkreci nakretke pompy i wycyscić dorze jej wnetrze, az smiglia zaczną obracć sie sprawnie.
- Usança resztki materialu, króre mogá sie znajdowo na prowadnicach stolika.
Wymienic jak najszybciej popękane, przycięte czy w jakolwiek inny sposob uszkodzone kable elektryczne. - Ješli maszyna nie stoi pod zadaszeniem naležy já zakráć wodoodpornym materiaLEM.
- Po skończeniu dnia przy sący sączyc maszyny i odśćczyc kabel od sieci elektrycznej.
Obstugi eksploatacynej powinna dokonywać osoba, kóra zna maszyny i jej funkcjonowanie.
Jakakolwiek manipulacja maszyny powinna byc wykonywana przy wyłoczonym silniku i odłoczonym kablem zasilajycym. Naleź teź upratańć narȩdzia i przydmioty po skończeniu jakiejkolwiek reparacje czyszczzenia.
W wypadku zauważenia jakiejkolwiek anomalii lub złego funkcjonowania, naleź dokonać przygladu maszyny w autoryzowanym serwisie technicznym.
Nalezymieczawszanauwadze wskazowkibezpieczeniazawarte wtej instrukcji.
Jest zabronione samowolne manipulowanie przy uzytkownika ktorejkolwiek z czeci maszyny, elementów badź jej innych cech. SIMA, S.A. w zadnym wypadku nie bierze odpowiedzialnosci za konsekwencje jakie moga wynikaN z nie przystrzejania tychazoleń.
9.1 WYMIANA ZUZYTEJ TARCZY
Tarcza tnęca jest Jednym z najwaźniejszych elementów maszyny tnȩcej. Uzywanie tarczy w dobrym stanie jest niedźne by moc osiąnć optymalna wydajnosć maszyny. Gdy tarcza jest zuźty, skrzywnia sąź popekana naleź ja wymienc.
Nie nalezy uzywać tarcz, ktore nie są wyszczególniae w tej instrukcji i nalezy upewnić sie, ze cechy uzywanej tarczy spełniaja wymagane normy dotyczace maksymalnej srednicy tarczy, srednicy centralnégo otworu i ilosci obrotów.
Prosęmieć na uwadze,ź wśród grupy tarcz diamentowych istnieja rożne ich typy, wazoleznosci od materiały przyeznaczonego do czȩcia. Naleź wybrać rodzaj tarczy najbardziej wskazany do danego materiaiu.
Z powyźyszych powodów zaleca są uzywać zawsze ORYGINALNYCH TARCZ SIMA, któ spełniaja wszystkie wymogi techniczne oraz wymogi bezpieczność, i są dostepné w szerokiejGAME, która spełnia wszystkie potrzejby uzytkownikia ułowat引擎 mu trafny wybor.
9.2 USTAWIENIE NACHYLENIA TARCZY
Przechinarki DAKAR PLUS ustawione są fabrycznie tak, aby pozycja cięcia pod kątem 90^ i 45^ zgodzała są z pozycjami ograniczników (R, E Rys. 10) Jeśli z jakiegokolwiek nieprzewidzianego powodu maszyna Rozleguluje są, naleź skorygować ustawuminium ograniczników postepujac w nastepujacy sposob
Poluzowac strube glowicy (T, Rys. 10) i ustalic pozycje 90^ tarczy. W tym celu nalezy uzyc metalowego katownika stawiajac go na stole. Jesli kát nie jest prosty nalezy uregulowac ogranicznik. Nalezy obracajac glowice przystyczne tarcze tnaca w pozycji pionowej odkrecajac lub dokrecajac ogranicznik aby na calej dlugosci tarcza bya styczna do katownika (E, Rys. 10) aż do osiagniecia perfekcyjnégo kata 90^ . Kiedy jusz osiagnie sie pozycje tarczy idealnie pod kátem 90^ naleźdy dokręc strube.
Aby przystawic tarcze tnac do pozycji 45^ nalezy wykonac te same czynnosci obracajc glowice w strone odwrotna. Ustawienie wlasciwego kata uzyskuje sie poprzej odkrecanie lub dokrecanie s Ruby ograniczajacej (R, rys.10)
9.3 REGULACJA LINIOWOSCI TARCZY.
Pity stołowe do cięcia materiały modelu DAKAR PLUS są wypróbowyane i dokladnie sprawdzone przy opuszczemen fabryki. Jeśli z jakiegokolwiek nie przechzwiedzianego powodu ciȩcie nie nastepuje idealmie wzdłź linii krawędzi stolu przycinarki,NSEZY przypepowadźć regulacja liniowych.
Aby wykonac tę czynnosć daneź zaopatrzych są w stalowy przy 4 lub 5 milimetrowej srednicy i ok 250mm dlugosci, zaostrzony na jestnym z为其 konćów tak jak olowej (V, Rys. 11). Naleź rawnieź miac pod reka jeder plptyk ceramicczna (P, Rys. 11) i biała krede. Dopasowujemy tarcze wykonujac nastepujace czynnosci:
- Odłaczyc maszyny od sieci elektrycznej
Zdjac oslone tarczy i samtarcze - Uloźć płytké ceramiczną na wozku gladka strona zworćona w dóf, i zamalować kredź centralnej czȩć lewey strony płytki.
- Ulozyć pret (V, Rys. 11) pomiedz yierscieniami mocujacymi w是我的c tarczytnacej i dokrecic sbrbe osi, tak aby zaostrzony了我的 konie cdoptyk w myscu zaznaczonym kreda. Dokrecic sbrbe osi silnika (Rys. 11)
- Przesunarówczak tak by przy zarysowar prostaj linie na pplytce.
Nastepnie nalezy przyszusnac oś tak by przy znalazność po przyceiwnej stronie (Rys. 11), potem przyszusnac wózek w przyciwnym kierunku jak wczesnych, aby narysownik przytem nowa linie, krora powinna zbiec są idealnie z pierwsza linia. Ješli obydwie linie są nie poukrywaj trzeba obluzowej troche szuby loźysk osi tarczy pozostawiazą je w połowie zakrecone (T, Rys.8) i dopasownik pozycje osi są do momentu kiedy obie linie beda calkowicie są poukrywały. Kiedy są zostanie to osiagniete, nalezy z powrotem dokrecić obluzOWANE wczesnych szuby loźysk.
10. ROZWIAZANIE NAJCZESTSZYCH PROBLEMOW
| PROBLEM | PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA | ROZWIAZANIE |
| Nie można uruchomici silnika | Brak zasilania elektrycznych | Sprawdzić glówn tablice rozdwielczą, sprawdzić czy bezpiecznych są w sprawidłowey pozycji. Sprawdzić wszystkie przywodny elektryczne doprowadźajść prȩd do urȩźdenia oraz ich polości. |
| Zadziałęto termiczne zabezmiecieznie (przelaczniki Jednofazowe) | Poczekość aż wystygnie silnik i wlaczyc ponownie zabezmiecie termiczne | |
| Zeputy wyłącznik | Naleź go wymi nic | |
| Zablokowana tarcza | Usunność wszelkie rzejcy, króre moga blokowania ruch sarczy | |
| Silnik pracuje wolno, piła nie osiaga odpowiednich obrotów. | Uszkidzony kondensator (silniki Jednofazowe) | Wymi nic kondensator |
| Tarcza utracila moc cięcia | Stepienie sie segmentów diamentowych badź diamentowej lini tnacej tarczy | Wykonć kilia;cieć materiały w sciernych (piaskowiec, beton, kamień szmergliwy) |
| Niedopowsiednia tarcza | Użyć odpowiednej tarczy do materiały przyznaczonego do cięcia | |
| Niska moc silnika | Skont⁺tować sie z serwisem technicznym w celu sprawdzenia silnika | |
| Do tarczy nie dociera woda | Niewystarczacje poziom wody w zbiorniku | Dolać wody do zbiornika tak by pompa była calkownik zanurzonia |
| Zapchana pompa | Rozkrecic i wyczyść turbine i lopatki | |
| Zepsuta pompa | Wymi nic pompę | |
| Zamkipty zawór | Odkrecić zawór | |
| Przedwczesne zuźycie tarczy | Niewystarczacje chłodzenia | Sprawdzić system chłodźcy |
| Za szykBie przysemwanie tarczy podczas pracy | Przesuwać wolniej | |
| Niedopowsiednia tarcza | Użyć odpowiednej tarczy | |
| Wadliwe ciȩcie | Maszyna jest Rozregulowska | Uregulowa™ maszyny zgodnie z instrukcjami zawartymi w tym folderze |
| Zuźty lub uszkodzona tarcza | Zmienic tarcze | |
| Niedopowsiednia tarcza | Użyć odpowiednej tarczy do materiały przyznaczonego do ciȩca | |
| Wibracja | Organia tarczy | Sprawdzić stan tarczy i wasciwie ja zamontowyć |
| Wadliwe umocowanie tarczy w pierścieniiach mocujacych | Sprawdzić poprawne ustawienie pierścieni i osi silnika. Dokrecic dobrze Śrubę. | |
| Skrzywnia tarcza | Zmienic tarcze |
11. OPIS TECHNICZNY
| DANE | DAKAR PLUS JEDNOFAZOWA | DAKAR PLUS TRÓJFAZOWA |
| MOC SILNIKA | 2,2KW | =3KW |
| ZASILANIE SILNIKA | 230V~ | 230V~/400V~ |
| ILOŚC OBROTÓW SILNIKA | 3000 (obr/min.) | |
| MOC POMPY CHŁODZAÇEJ | 50W | |
| ZASILANIE POMPY CHŁODZAÇEJ | 230V~ | |
| ŚREDNICA TARCZY | 350 mm | |
| ŚREDNICA OTWORU MOCUJIACEGO TARCZE | 25,4 mm | |
| DŁUGOŚC CIEDCIA | TARCZA O ŚREDNICY 300: 645 mm | |
| TARCZA O ŚREDNICY 350: 630 mm | ||
| GLEBOKOŚC CIEDCIA | TARCZA O ŚREDNICY 300: 75 mm | |
| TARCZA O ŚREDNICY 350: 100 mm | ||
| POJEMNOŚC ZBIORNÍKA NA WODE | 43 LITRY (Z wymaganym poziomem wody) | |
| WAGA NETTO | 66,4Kg | |
| WYMIARY Dł. X Szer. X Wys. (mm) | 1080 x 686 x 1220 | |
12. O GWARANCJI
SIMA, S.A. produit maszyn budowlanych dysponuje siecia autoryzowanych serwisów technicznych SERVI-SIMA. Reperacje dokonywane w ramach gwarancji przyez nasza siec Red SERVI-SIMA, są uzaleznione od seriij warunków, w celu zagwarantowania ich jakosci.
SIMA. S.A. obejmuje gwarcanja wzystkiewoje produkty jesti chodzi o jakcolwiek wadefabriczna, ktorej szccephowe warunki sa opisanw zauczniku WARUNKI GWARANCJI.
Warunki gwarancji nie beda obowiazywa c w wypadku gdy nie zostana spelnilione ustalone warunki zaplaty.
SIMA S.A. zastrzega sostie prawo do modyfikacji swoich produktów bez wczcieniejszego powiadomienia o tym.
13. CZE(SCI ZAMENNE
Częsci zamienne dla pił modelu DAKAR PLUS, produktówanych przyez SIMA, S.A. są wyszczejność na planach czȩci zamiennych, króte są dojqawnzone do tej instruktymi.
Aby zamówic którakolwiek z rich, nalezy sie skontaktowac z Dzialem Obslugi Klienta SIMA S.A. i podac numer, ktrym dana częsć jest oznaczona oraz model, numer i rok produktji, ktróre są widoczne na tablicze z opisem maszyny na nied umieszczonej.
14. OCHRONA SRODOWISKA

Nalezy uprzejnac resztki uzywanych materialow zamiast wyrzucac je na mistrscu budowy. Uzyte i niepotrzebne aparaty, maszyny, plyny i opakowania powinny zostac oddane do placowek zajmujacych sie recyklingiem. Elementy plastikowe major specialnie oznaczenia i powinny byc rawniez oddane do recyklingu w celu powtornego uzycia.

Rozporzadzenie o Odpadach Elektrycznych i Elektronicznych. Odpady w postaci aparatuw elektrycznych i elektronicznych powinny byc składowane w mistręszech do tego przyznaczonych w celu ich zbiorowej usuniść.
15. DEKLARACJA POZIOMU HAŁASÓW.
Oceniany poziom mocy akustycznej emitowanej przyez maszyny.
DAKAR PLUS JEDNOF.
LWA (dBa) 122
DAKAR PLUS TROJF.
LWA (dBa) 122
16. DEKLARACJA POZIOMU WIBRACJI.
Poziom ekspozycji na wibracje mechaniczne w relazioni ręka/ramie jest następujacy:
| MODEL | DLA LEWEJ REKI m/ s2 | DLA PRAWEJ REKI m/ s2 |
| DAKAR PLUS JEDNOF. | 5,71220387313 | 4,71851454008 |
| DAKAR PLUS TRÓJF. | 5,71220387313 | 4,71851454008 |
Podpispieczatka skelepu, w ktorym dokonana zostafa sprezeda
Podpis Klienta
WARUNKI GWARANCJI
1.) SIMA, S.A. obejmuje swoje produkty gwarancja na wypadek jakiejkolwiek wady fabrcznej, biorac odpowiedzialnosc za reparanje maszyn zepsutych badz uszkodzonych fabrcznie, w okresie JEDNEG0 ROKU, liczac od DATY ZAKUPU, ktra musi OBOWIAZKOWO figurowac na Certyfikatie Gwarancjnym.
2.) Gwarancja, obejmuje wylacznie koszt robocizny i reparacja czeci wadliwych produktu, którego model i numer seryjniy produkti jest oznaczony w Certifikacie Gwarancjynm.
3.) Nie są objęte gwarancja koszty podroź, dietczy noclegów, ani koszty transportu do siedziby SIMA S.A., krórych psychyckie spozywa po stronie klienita.
4.) Nie beda uzane za wady fabrczne awarie spowodwane zlym uzytkowaniem, uderzeniami, upadkami, wypadkami, uzyciem zbyt duzego napiecia, niedpowiednia instalacja lub innymi wzgldami nie majacymi zwiazku z produktem.
5.) Reparacje objete gwarancja moga byc zrealizowane wylacznie przy firme SIMA, S.A. lub placówki przy nią autoryzowane, besteht kompetencjá Dziau Technicznego SIMA S.A. uznanie danej reparacji za reparacion w ramach Gwarancji.
6.) Ta Gwarancja nie obowiazuju w zadnym wypadku w nastepujacych przypadkach:
a) Kiedy Certyfikat Gwarancjny zostalzmodyfikowany lub/i manipulowany.
b) Gdy są oznaki, ze czeci składowe maszyny byy reperowane, modyfikowane będź wymiieniane, w calosci lub czciwo, przy z warsztat, placowej będź osobe NIE autoryzowan do togo przy Dzial Techniczny SIMA, S.A.
c) Gdy zostana zainstalowane w produkcie czeci przy urzadzenia nie homologowane przye SIMA, S.A.
7.) SIMA S.A. nie bierze odpwiedzialnosci za szkody winikle badz zwiazane z awaria produktu. Moga to byc, m.in, wszelkie utrudnienia, koszty transportu, koszt polaczen Telefonicznych, strata dobr osobistych lub handlowych, oraz strata pensji badz zarobku, i innate.
8.) Odnosnie silnikow elektrycznych i spalinowych, w wypadku awarii w okresie obrowiazywania Gwarancji, silniki te musza byc odeslane do siedziby SIMA S.A. lub do serwisu techniczné autoryzowanego przy producenta silnika, aby ustalic.go Gwarancje.
93. Certifikat Gwarancjny nalezy odeslać do SIMA S.A. w terminie nie przykracajacym TRZYDZIESTU dni kalendarzowych liczac od daty zakupu produktu, by moc robic uzytek z Gwarancji. Aby wypapić o Gwarancji, nalezy przystawic fakture zakupu na której figurowaec;będzie numer seryjny produktu, podstemplowana przy slep,对其y dokonal prśedazymi.
EGZEMPLARZ DO ODESLANIA PRODUCENTOWI
DANE MASZYNY
ETYKIETA REJESTRACYJNA
DANECLIENTA
NAZWA
ADRES
KOD/ MIEJSCOWOSC
WOJEWÖDZTWO/KRAJ
Tel.:
Fax:
DATA ZAKUPU
Podpispieczatka skelepu, w ktorym dokonana zosta sprzeda
Podpis Klienta
WARUNKI GWARANCJI
1.) SIMA, S.A. obejmuje swoje produkty gwarancja na wypadek jakiejkolwiek wady fabrcznej, biorac odpwiedzialnosc za reparanje maszyn zepsutych badz uszkodzonych fabrcznie, w okresie JEDNEG O ROKU, liczac od DATY ZAKUPU, ktora musi OBOWIAZKOWO figurowac na Certifikacie Gwarancjnym.
2.) Gwarancja, obejmuje wyłacznie koszt robocizny i reparacja czȩci wadliwych produktu, krórego model i numer seryjni Produktki jest oznaczenia w Certifikacie Gwarancyjniym.
3.) Nie są objęte gwarancja koszty podroź, diet czy noclegów, ani koszty transportu do siedziby SIMA S.A., tkorychPokrycie spoczywa po stronie klienia.
4.) Nie beda uzane za wady fabryczne awarie spowodowane zlym uzytkowianiem, uderzeniami, upadkami, wypadkami, uzyciem zbyt duzego napięcia, niedpowiednia instalacja lub innymi wźgldami nie mająymi zwiazku z produktem.
5.) Reparacje objete gwarancja moga byc zrealizowane wylacznie przy firme SIMA, S.A. lub placowki przy niay autoryzowane, bedac kompetencja Dzialu Technicznego SIMA S.A. uznanie danej reparacji za reparacion w ramach Gwarancji.
6.) Ta Gwarancja nie obowiazuje w zadnym wypadku w nastepujczych przyypadkach:
a) Kiedy Certyfikat Gwarancyjny zostalzmodyfikowany lub/i manipulowany.
b) Gdy są oznaki, ze;cęscki składowe maszyny byy reperowane, modyfikowane będź wymiieniane, w calosci lub;cęsciwo, przy z warsztat, placłowek;będź osobe NIE autoryzowanag do tego przy Dzial Techniczny SIMA, S.A.
c) Gdy zostana zainstalowane w produktie czeci przy urzadzenia nie homologowane przy SIMA, S.A.
7.) SIMA S.A. nie bierze odpwiedzialnosci za szkody wynikle badz zwiazane z awariy produktu. Moga to byc, m.in, wszelkie utrudnienia, koszty transportu, koszt polaczen telefonicznych, strata dobr osobistych lub handlowych, oraz strata pensji badz zarobku, i innate.
8.) Odnosnie silnikow elektrycznych i spalinowych, w wypadku awari w okresie obrowiazywania Gwarancji, silniki te musza byc odeslane do siedziby SIMA S.A. lub do serwisu techniczné autoryzowanego przy producenta silnika, aby ustalic.goj Gwarancje.
9.) Certifikat Gwarancjny nalezy odeslać do SIMA S.A. w terminie nie przykraczajycm TRZYDZIESTU dni kalendarzowych liczac od daty zakupu produktu, by moc robć uzytek z Gwarancji. y wąstć o Gwarancje, nalezy przyzdstawic fakture zakupu na ktořej figurowaec;będzie numer serynjny produktu, podstemplowanyz泄漏lek, toźdy dokonal sprędazy.