DAKAR PLUS - Bomba de agua industrial SIMA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DAKAR PLUS SIMA en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Bomba de agua |
| Uso | Doméstico / Industrial |
| Alimentación | Eléctrica |
| Potencia | No especificado |
| Caudal máximo | No especificado |
| Altura manométrica | No especificado |
| Material del cuerpo | No especificado |
| Tipo de motor | No especificado |
| Protección del motor | No especificado |
| Tipo de conexión | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Temperatura máxima del líquido | No especificado |
| Presión máxima | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Normas | No especificado |
Preguntas frecuentes - DAKAR PLUS SIMA
Preguntas de los usuarios sobre DAKAR PLUS SIMA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua industrial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DAKAR PLUS - SIMA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DAKAR PLUS de la marca SIMA.
MANUAL DE USUARIO DAKAR PLUS SIMA
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
GB ORIGINAL USER GUIDE
FR MANUEL ORIGINAL D'UTILISATION
PO MANUAL DE INSTRUÇÉS ORIGINAL
DE URSPRÜNGLICHES GEBRAUCHSANWEISUNG
PL ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSLUGI
E
IT MANUALE D'ISTRUZIONI ORIGINALI
RUS IHctpyKznaI NO 3KcnpnyatauIN (3aBOda n3rotOBNTeJIa)
DAKAR PLUS
C/Albuñol,par.250
Pol. Ind. Juncaril,
18220 ALBOLOTE (Granada) ESPANA
Poligono Industrial Juncaril, C/ Albuñol, Parcela 250 C. P. 18220 Albolote, Granada (ESPANÁ) Sociedad responsable de la fabricación y puesta en el mercado de la maquina que a continuación seística:
CORTADORADEMATERIALIAES
DECLARA:
Que laquina arriba indica, destinada al corte a pie de obra de mampostería, piedra y otros materiales de construcción, cumple todas las/DDas aplicables de la Direiva de Maquinas (Directiva 2006/42/CE) y las reglamentaciones naciales que la trasponen. Cumple también con todas las Dispositiones aplicables de las seguides Directivas comunitarias Directivas 2006/95/CE; 2004/108/CE; 2000/14/CE; 2002/44/CE; 2002/95/CE; 2002/96/CE
Cuple las disposiciones de las siguientes normas aplicadas
UNE-EN 292-1; UNE-EN 292 -2; UNE-EN 294; UNE-EN 349; UNE-EN 60204-1; UNE-EN 12418
UNE-EN 1050; UNE-EN 953
Datas de la persona Facultada para elaborar el expediente técnico
Eugenio Fernández Martín
Responsibletécnico
SIMA S.A.
Poligono Industrial Juncaril, C/ Albuñol, Parcela 250 - 18220 Albolote, Granada (ESPÁÑA)
Albolote 01.01.2010


Fdo: Javier García Marina Gerente
INDICE
DECLARACION "CE" DE CONFORMIDAD 3
1. INFORMACION GENERAL 5
2.DESCRIPTION GENERAL DE LA MAQUINA. 5
2.1PICTOGRAMAS 6
2.2 TRANSPORTE 6
3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE 6
3.1 MONTAJE DE LA MAQUINA 6
3.2 LLENADO DE LA BANDEJA 7
4. CONEXION ELECTRICA Y ADECUACION DEL SENTIDO DE GIRO 7
5. MONTAJE Y DESMONTAJE DEL DISCO DE CORTE 7
5.1 PROCEDIMIENTO DE MONTAJE O SUSTITUCION DE UN DISCO DE Corte 7
6. EQUIPACION ELECTRICA 8
6.1 MAQUINAS CON MOTOR MONOFÁSICO 8
6.2 MAQUINAS CON MOTOR TRIFÁSICO 8
7. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD 9
8. INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y USO 9
8.1 POSICION DE MAQUINA Y OPERARIO. CONEXION Y DESCONEXION 9
8.2 REGULACION DE ALTURA 9
8.3 CORTE RECTO 9
8.4 CORTE A 45^ 10
8.5 CORTE EN DIAGONAL 10
8.6 CORTE CON DESCENSO DEL CabezAL 10
8.7 RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD 10
9.MANTENIMIENTO 11
9.1 SUSTITUCION DE UN DISCO DETERIORADO 11
9.2 AJUSTE DE LA INCLINACION DEL DISCO 12
9.3 ALINEacion DEL DISCO CON LAS GUIAS 12
10. SOLUCION A LAS ANOMALIAS MAS FRECUYENTES 13
11. OCHARACTERISTICAS TECNICAS 14
12.GARANTIA 15
13. REPUESTOS 15
14. PROTECCION DE MEDIO AMBIENTE. 15
15. DECLARACION SOBRE RUIDOS 15
16. DECLARACION SOBRE VIBRACIONES MECANicas. 15
17. ESQUEMAS ELECTRICOS 16
CERTIFICADO DE GARANTIA 22
1. INFORMACION GENERAL.
ATENCLON: Leay compreend a perfectamente las presentes instrucciones ane de empezar a manjar la maquina
SIMA S.A. agradece la confianza depositada en{nuestros fabricados al adquirir una CORTADORA modelo DAKAR PLUS.
Este manual le proporciona las instrucciones necessarias para su puesta en marcha, Utilizacion,ostenimiento y, en su caso, reparacion. Se sealingan también los aspectos que poder a la seguidad y salute de los usuario durante la realizacion de cualesera de dichos procesos. Si se siguen las citadas instrucciones y se opera como se indica, se obtendra un service seguro y unostenimiento sencillo.
Por ello, la lectura de este manual es obligatoria para cualquier persona que vaya a ser responsable del uso, mantenimiento o reparacion de la citada maquina.
Se recomienda tener siempre estemanual en un lugar fácilmente accesibledonde se estéutilizando la maquina.
2. DESCRIPTION GENERAL DE LA MAQUINA.
Las Cortadoras de materiales SIMA S.A., modelo DAKAR PLUS, está disenadas y fabricadas paraURTAR a pie deobra mamposteria, piedra y otheras materiales de construccion minerales y compuestos con al menos una caraportante (azulejo, terrazo, ladrillo, marmol, granito, teja de hormigion o ceramica, gres...). La herramenta de corte es un disco de diamante actionado por un motor elctrico y refrigerado por agua medianteuna bomba de impulsion. El avance del material se realiza manually empujando la mesa en la que se encuentra colocado. Este modelo de maquina esta fabricada con materiales de primera calidad.
Cualquier除外 lo que se le pueda dar a esta maquina se considera inadequado y pueda resultar peligioso, por lo que queda expresamente prohibido.
-
Ofrece al usuarioolestas prestaciones a pie deobra, ya que puedaURTar e ingletar piezas.
-
Permitte la subida y bajo del motor a-distintas alturas de corte, realizando esta operacion de forma manual rapiida y sencilla, mediate giro y bloqueo del cabezal con el mando previsto a tal fin.
-
El casingal en elrial esta montado el motor, se mantiene de forma equilibrada cuando se anula el bloqueo del mismo, este equilibrio se consue mediate un muelle que lo mantiene en suspensiOn.
-
Su chassis construido en acero, evita vibraciones durante el corte consiguiendo un mayor rendimiento de los discos de diamante.
-
El carro o mesa porta materiales, está dotado de ruedas con un canal de rodadura en forma de "U" para ajustarseperfectamente a loselementos de guía que monta laquina. Este carro dispone de una proteccion de goma en su cara superior para evaporar el deslizamento de las piezas aURTAR.
Dispone de cinco patas desmontables para facilitar su transporte.
-
El carro incorpora regla graduable paraURTar piezas en angulo. Realiza cortes a inglete desde 90^ a 45^
-
Dispone de un resguardo monopieza para el disco con galeras para la refrigeracion por agua, pudiendose regular el caudal con la llave de paso.
-
La estructura de laquina está pintada al hora con pintura epoxy - poliéster lo que le confiere una alta resistencia a la superficie y mantiene la estructura protegida de la corrosión.
-
Maquina protegida con pantalla antisalpicaduras que evita la proyeccion de agua en la direction del corte hacia la parte posterior de laquina.
-
La equipación electrica cumple con la normativa de seguridad comunitaria.
-
Para la seguridad en el transporte, el carro o mesa porta materiales está provisto de un elemento seocular, que evita el movimiento del本身就是 a工程技术 de las guías durante el transporte.
-
El carro o mesa porta materiales esta Diseño con un sistema antivuelco, este sistemas evita la caía y vuelco de laquina cuando las piezas aURTAR exceden las medias, y no está soportadas en apoyos adyacentes.
- Este Modelo de máquina está construida conforme a Direcivas Comunitarias.
La herramienta de corte es actionada por un motor electrico.
Se ha diseado para que el disco sea refrigerado por ambas caras, mediante agua impulsada por la bomba desde el deposito. La bomba de refrigeracion se pone en marcha simultaneamente cuando el motor es puestoen functionamento. - Todos los rodimientos del motor estáan montados con grado de estanqueidad que aseguran una larga vida a suselementos.
2.1 PICTOGRAMAS
Los pictogramas incluidos en la maquina tienen elARRYnte significado:

LEER MANUAL DE INSTRUCCIONES

ES OBLIGATORIO EL USO DE CASCO, GAFAS Y PROTECCION ACUSTICA

ES OBLIGATORIO EL USO DE GUANTES

ES OBLIGATORIO EL USO DE CALZADO DE SEGURIDAD
2.2 TRANSPORTE
Laquina embarada en fabrica incorpora un palet que permite un fácil transporte con carretillas elevadoras o transpaletas manuales. Su peso y dimensiones (Ver cuadro de caracteristicas技术水平), hacer possible el uso de vehículos ligeros.
Una vez desembalada la maquina y cuando haya que desplazarla dentro del lugar de trabajo, se consigue hacerlomanualmente entre dos personas.
Se recomienda vinciar el agua de la bandeja antes de mover la maquina para evaporar posibles salpicaduras o derrames. Igualmente es necesario bloquear el carro para evaporar deslizamente imprevistos durante el desplazamento. Comprobar también que está perfectamente apretados los tornillos que fjan las patas a la bandeja para evaporar que se desprendan al elevar la maquina.
3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE.
Las cortadoras de materiales modelos DAKAR PLUS se suministran embaladas individualmente en cajas de cartón reforzado y paletizadas cada dos unidades situadas una sobre otra. La fuerte estructura de la caja permite esta forma de embalaje sin que se produzan días en las maquinas.
Al partir el embalaje, encontrarla maquina con las patas desmontadas; un manual de instrucciones con su garantía correspondiente, y una bolsa contentiendo los siguientes elementos:
- Cuatro patas y cinco tornillos para montaje de las mismas.
- Un jeu de llave hexagonal y punzón
3.1 MONTAJE DE LA MAQUINA
La Cortadora DAKAR PLUS se soja con quatre patas que le proportiocran la estabilitad necessities. Estas patas se han previsto de forma que se pueda quitar y retirarse fácilmente por lo que se faculta el transporte y almacenamento.
Para colocar laMQina en posicn normal de travajo se montaran sus patas (P, Fig.2) alojandolas en los correspondientes portapatas (T, Fig.2) de la estructura y apretando los tornillos de bloqueo (V, Fig.2) que las fjan, estas se podran volver a qitar cada vez que sea requisiteo.
3.2 LLENADO DE LA BANDEJA
Las cortadoras DAKAR PLUS está disnadas para trabajo con discos de diamante refrigerados por agua por lo que una parte importante de su estructura es una bandeja destinada a servir como deposito del agua de refrigeración que se bombea en circuito cerrado hasta el disco.
ATENCLON: a nde conectar la maquina a la red para iniciar qualier operation de corte se debera proceder al Ilenado de la bandeja hasta el nivel suficiente para cubir la bomba completemente sin llggar a alcanzar las guias del carro.
Durante las operaciones de corte se acumula grancantidad de sociedad en la bandeja por lo que habra que embarir el agua las vezes que sea necessario para garantizar el buena functionamento de la bomba y la perfecta refrigeracion del disco; la bandeja incorpora un tapon de vaciado que facilita esta operation.
4. CONEXION ELECTRICA Y ADECUACION DEL SENTIDO DE GIRO
Cuando reciba laquina y antes de conectar esta a la red asegúrese que la tension de la red es la correcta para conectar laquina, la tension de funciona bajo laquina esta visible mediante la indicación de voltaje jusqu al interruptor de la misma.
ATENCLON: no conecte la maquina a la red si no esta seguro de la tension de alimentacion disponible, en caso contrario si la tension no fiese la correcta el motor sufirria daños irreparables o quedaría inutilzado y fuera de serviceo
Una vez haya realizado el paso anterior y antes de colocar el disco y Manipular el motor, es Neededo comprobar yADEUAR el giro del eje del motor al sentido de giro correcto,deberte conectar la maquina a la red yponerla en marcha,observando la direcction de giro queDebe ser en sentido horario, en caso必需ario y con motores trifasicos se possible embarar el sentido de giro intercambiando entre si dos hilos conductores de fase en la base airea o en la clavija del cable de extension que se vaya a alimentar la maquina,
Si fuera necessario realizar el intercambio de hilos conductores para cambiar el sentido de giro del motor, hagalo siempre con laquina desconectada de la red.
ATENCLON: No manipule nunca los cables de alimentacion hilos conductores o material electrico de la maquina, si no ha desconectado totalmente la energia electrica de la red
Una vez haya consegadoADECuar el sentido de giro del motor,laquina estará disponible para montar el disco de corte.
5. MONTAJE Y DESMONTAJE DEL DISCO DE CORTE
La cortadora Modelo DAKAR PLUS se ha disnado para usar discos de diamante segmentados o de banda continua y con diametros de 300 o 350mm indistinctamente, los discos tienen propiedades distinctas según el material a trabajo, por lo que una elección adecuada augmentara el rendimiento y mejorara el resultado.
Observe que las revolucionesmaximums soportadas por el disco de corte son superiores a las revoluciones maximas que pueda girar el motor de laquina.
5.1 PROCEDIMIENTO DE MONTAJE O SUSTITUCION DE UN DISCO DE CORTE
Para montar o sustituir el disco se procederá de lasuma formula:
- Comprobar que el cable de alimentacion esta desconectado del tomacorrientes de la maquina
- Retirar el resguardo del disco (P, Fig.3) del cuestion de corte de la maquina aflojando los volantes que la fijan (A, Fig.3)
- Introducir la llave hexagonal (E Fig. 3) en la tuerca (D Fig. 3) Bloquear el giro del eje del disco introduciendo en el taladro que incorpora en su extremo, la llave punzón (C, Fig.3), aflojar la tuerca del eje y retirar la brida exterior (F, Fig.3). ATENCION: La tuerca es de rosca a izquierdas.
- Colocar el disco sobre su eje cuidando de que quede bien centrado y perfectamente asentado.
- Volver a colocar la brida exterior yJKLMmente la tuerca del eje usingo de nuevo el juego de llaves正常使用 anteriormente.
-
Compruebe el perfecto acoplamente entre disco y bridas antes de averar definitivamente la tuerca.
-
Colocar el resguardo del disco en su posicón yJKLM bien los volantes que lo fjan al cabezal de corte.
- Para descrear el disco proceder en sentido inverso.
ATENCLON: retire las herramrientas realizadas antes de conectar laquina asegurandose que todos los elements de laquina han quedado en su posicjion correcta.
- Ahora puede conectar la maquina a la red
- Una vez realizado el procedimiento de montaje del disco de corte, deben asegurar Nuevoamente que el sentido de giro del disco de corte es correcto, y de acuerdo con el procedimiento descripto anteriorsmente, este debe coincidir con la direccion quemarca la flecha dibujada en el本身就是 disco y con la direccion quemarca la flecha grabada en el resguardo del disco.
6. EQUIPACION ELECTRICA
La equipación electrica de las cortadoras DAKAR PLUS fabricadas por SIMA, S.A. tiene un grado de protección IP54.
Los interruptores tomacorrientes que se montan en estas maquinas, incorporan bobina de minima tension que evita el arranque imprevisto de las malmas:
En caso de que haya un corte de energia o una caía de tensión que produzca la parada de la maquina, y una vez restablecidas las conditiones normales de suministro, el motor no arrancara hasta que se vuelva a presionar el botón de color verde de puesta en marcha.
6.1 MAQUINAS CON MOTOR MONOFÁSICO
El cable de extension para alimentar la maquina deben tener una sección minima de 3 × 1,5 ~mm^2 hasta 25 metros de longitud. Para una distancia mayor sera de 3 × 2,5 ~mm^2 . En uno de sus extremos se deben conectar una base aérea normalizada de 16 ~A 2 P + T compatible con el interruptor tomacorrientes de la maquina, y en el除外 extremo, una clavija aérea normalizada de 16 ~A 2 P + T compatible con la calidad del cuadro de alimentación.
6.2 MAQUINAS CON MOTOR TRIFÁSICO
El cable de extension para alimentar laMQina,debera tener una seccion minima de 4× 1,5mm^2 hasta 25 metros de longitud. Para una distancia mayor sera de 4× 2,5mm^2 .En uno de sus extremos se deben conectar una base aerea normalizada de 16A 3 + compatible con el interruptor tomacorrientes de la maquina,y en el othero extremo,una clavija aerea normalizada de 16A 3 + compatible con la calidad del cuadro de alimentacion.
Las cortadoras modelos DAKAR PLUS con motor trifásico salen de fabrica por defecto connectadas para trabajo a 400V.
Cuando sea requisite aplicar una tensiOn de alimentacion trifasica a 230V, deformos cabiar la posicjion de las plaquitas puente en la caja de bornes del motor, segun se indica en la figura seguiente:


IMPORTANTE: Desconectar laquina de la red antes de proceder achangiar la posicion de las plaquitas puente en los motores, también deben estar proceder achangiar las etiquetas adhesivasindicativas del voltaje de alimentacion, de esta forma quedará siempre indicado el voltaje establecido en laquina.
7. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
- Las maquinas con motor eletrico deben ser connectadas siempre a un cuadro normalizzato que disponga de un magnetotérmico y un diferencial de acuerdo con las caracteristicas del motor:
2.2kw/3 CV, monofásico a 230 V, magnetotérmico de 20A y diferencial de 20A/300mA
3kw/4 CV, trifásico a 230V, magnetotérmico de 20A y diferencial de 20A/300mA
3kw/4 CV, trifásico a 400V, magnetotérmico de 15A y diferencial de 15A/300mA
MUY IMPORTANTE: La toma de tierraDebe estar connectada siempre antes de la puesta en marcha.
- Usar cables de extensiones normalizados
- Asegürese de que el voltaje de la red de alimentación a la que va a ser conectada la maquina, coincide con el voltaje que se indica en la etiqueta adhesiva fjada a la maquina.
- Asegürese que el cable de extension de alimentación de laquina, no entre en contacto con+puntos de alta temperatura, aceites, agua, aristas cortantes, evitar que sea pisado o aplastado por el paso de vehículos, asi como depositar objetos sobre el本身就是.
- No utiliser agua a presión para limpar circuitos y elementos electricos.
- Los cables electricos que presenten cortes y roturas deben serambiados a la mayor brevedad.
- Mantengan en su posicion los elementos y protecciones de seguridad.
- Utilice siempre los elementos de proteccion homologados (Guantes, casco de seguidad, Gafas, Botas....)
- Desconecte la maquina de la red y no manipule ni opere sobre los elementos mecánicos y electricos de la maquina con el motor en marcha.
Atencion: Deben seguirse todas las recomendaciones de seguridad signaladas en este manual y cumplir con la normativa de prevencion de riesgos laborales de cada lugar.
8. INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y USO
8.1 POSICION DE MAQUINA Y OPERARIO. CONEXION Y DESCONEXION
La maquina debe ser instalada en una superficie plana y estable, libre de obstáculos y bien iluminada.
Antes deponer laquina en marcha debemos haber realizado las comprobaciones necessarias (conexión electrica, estabilidad, protecciones, etc....) que se hanmentionado en capitulos anteriores.
Al instalar la maquinaDebe asegurar que el plano donde sea colocada para trabajo sea una superficie horizontal y que el terreno no sea blando.
Esta maquina, NO TIENE QUE SER UTILIZADA BAJO LA LLUVIA. TRABAJAR SIempre CON BUENAS CONDICIONES DE ILUMINACION.
Paraunar cortar el operario debe situarse frete a laquina, en esta posicn podra manejar con faculdad el carro que soporta la pieza a cortar y tendrá siempre accesible el interruptor tomacorrientes. (Fig. 4).
Una vez conectado el cable de alimentacion, el motor y la bomba se pondran en marcha con solo pulsar el boton verde del interruptor.
La parada de laquina se consigue simplement pulsando el boton rojo del citado interruptor. (Ver Figura 4).
8.2 REGULACION DE ALTURA
La Cortadora DAKAR PLUS se pueda usar indistinctamente con discos de diametro 300 y 350 para lo cual se han previsto dos taladros con rosca de fijación en el cabeza de corte a/distinta alta (Ver Figura 5)
ParaATTERLposiOndelcabezal enaltura,seaflojarael tornillo de sujection(T,Fig.5)conlaIhve hexagonalqueacompanaalmaquinaendotacion,hastaquequeede totalmentelibrepara poderretirarloayalojarloen el othertaladro.Uanze situadoelcabezaldcorte enla posicideseadavolverapretarperfectamenteletornillo que lo fija (T,Fig.5).
Para un disco de 300 mm de diametro se utilizes a el taladro mas alto y para un disco de 350 mm se utilizes al mas bajo.
Atencion: No使用者nca la maquina con un disco de 350 mm de diametro con el cabezal de corte colocado en posicjion para disco de 300, ya que en esce caso se podria llggar a cortar el carro.
8.3 CORTE RECTO
Para realizar un corte recto se colocará la regla graduada que acomaña a laquina, sobre el tope frontal del carro (B, Fig.6), y se deslizara hasta el punto que nos determine la medida a la que se va aURTAR la pieza. En esta posicón se fjara al carro apretando el tornillo de bloqueo correspondiente (C, Fig.6). A continuación se aflojara el tornillo de bloqueo (M, Fig.6) y se girara la regla graduada (A, Fig.6) hasta su posición 0 en la que se fjara de nuevo.
La pieza aURT se colocar apoyada en el tope frontal del carro (B, Fig.6) y en la regla graduada (A, Fig.6) tal y como se observa en la figura. El Conjunto regla graduada se podra colocar en uno u otherlado de la pieza segun necessities.
El corte se executará sujetando manualmente el material apoyado en el carro y empujando este hacer el disco.
Empezar lentamente y graduar el avance según la profundidad de corte y la dureza del material. Un avance excessivo puede occasionar un corte defectuoso o el bloqueo del disco.
La bomba de refrigeracion se pone en marcha simultaneamente con el motor. Antes de acercar el material al disco asegürese de que este recibe el agua necesaria.
8.4 CORTE A 45°
La Cortadora DAKAR PLUS se ha disnado con el casingal de corte inclinable para poder realizar cortes a 45^ con la misma calidad que un corte recto.
Para girar el CZeal de corte, se aflojara con la llave hexagonal que se incluye en la maquina, el tornillo de fijacion (T, Fig.7) hasta que digo czal gire librementeHCIendo girar hasta el tope fjado por el esparrago roscado (R, Fig.7) que se incorpora a tal efecto.Manteniendo esta posicfon volver a aprear bien el tornillo de fijacion del czal. (T, Fig.7)
Las posiciones delconjunto regla gratada y del material, asi como las observaciones, son las mismas que las explicadas en el punto 5.3 para corte recto.
Para volver a colocar la posición de corte recto, se procederá operando a la inversa de igual forma, hasta que haga tope en el esparrago roscado (E, Fig.7).
Atencion: El giro para realizar ingletes a 45^ seiene que realizar con el cabezal de corte en el plano horizontal. Si se gira con el cabezal de corte elevado, la direccion del disco se desplazara defectuosamente. La posicion horizontal es la conseguida bajo el cabezal de corte hasta el tope que se encuentra en la columna principal. (P, Fig. 9)
8.5 CORTE EN DIAGONAL
ParaURTARpiezas endiagonal seprocederadeigual formaque parael corte recto
Para el corte en diagonal la regla graduada (A, Fig.8) se debe girar para巴斯car los grados necessarios del corte a realizar, a continuacion se debe apretar el tornillo de bloqueo (P, Fig.8), la pieza aURTAR se colocara apoyandola sobre la regla graduada y sobre el tope frontal del carro (Ver figura 8) finalmente para completar el corte se procederay siguiendo lasindicaciones del corte recto
8.6 CORTE CON DESCENSO DEL CABEZAL
El diseño de la Cortadora DAKAR PLUS permite realizar cortes manteniendo el carro bajo y efectuando el avance con un movimiento de descenso del brazal.Esta modalidad es la que se emplearía por exemple en hacer ventanas interiores en una pieza.
Para efectuar este tipo de corte deferemos aflojar la manilla regulable (A, Fig.9) hasta estar el cuestion; mediante la tensión ejercida por el muelle el cuestion seraEARdo para su punto mas alto. Después desplazaremos el carro con la pieza hasta colocarlo debajo del disco y procederemos a cortar manteniendo floja la manilla (A, Fig. 9) y empujando el cuestion hacia abajo venciendo la resistencia del muelle.
El avance deben mantenerse en función de la dureza del material y de la profundidad de corte. (Fig. 9)
Un descenso excessivo del disco pourrait落户 el carro por lo que la maquina incorpora un tornillo tope (P, Fig.9) que esta regulado para que el movimiento de bajada no sobrepase el besoino paraURTAR el material. Del mesmo modo este tope determina la posicion del plano horizontal del cebazal de corte, que es condidon necessitiesa para girar a 45^ sin que se produca una desviacion del disco
8.7 RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
- Las migunas cortadoras DAKAR PLUS deben ser realizadas por personas que estén familiarizadas con su funciona.
- Antes deponer en marcha la maquina, lea atentamente las instrucciones y observe el complimiento de las normas de seguridad. Aprenda perfectamente a detener la maquina de una forma rápida y segura.
-
Colocar la maquina en una superficie plana y bien iluminada. No conectarla hasta que no este garantizada su estabilidad,
-
Asegürese que la maquina esta en perfecto estado技术和 totalmente operativa.
- Noonga en marcha la maquina si noiene montadas todas las protecciones y resguardos con que ha sido disnada.
- Se aconseja el uso de gafas de proteccion, botas de seguridad y proteccion auditiva. Usar siempre material homologado.
- Sea precavido y no permita la presencia en el entorno de laquina cuando esta en funciona bajo.
- Prohibir el acceso y Manipulacion de laquina a personas que no se hallan familiarizarado antes con laquina.
- La ropa de trabajo no deben incluir prendas sueltas que pueda ser atrapadas por las partes mviles de la maquina.
- Cuandoonga que desplazar la maquina hagalosiempre con el motor parado y las partes moviles bloqueadas.
- Utilizar solo los discos especialcados en este manual.
- No utilizar agua a presión para limpiar circuitos y elementos electricos.
SIMA, S.A. no se responsabiliza de las consecuencias que poderan derivar usos inadequados de la Cortadora de materiales DAKAR PLUS.
9. MANTENIMIENTO
La Cortadora de materiales DAKAR PLUS require un sencillo mantenimiento descripto en las siguientes operaciones:
- Cambiar el agua de la bandeja y limpiar la maquina con la Frequencia que sea Neededo. La bandeja dispone de una calidad de desague a tal efecto. El nivel de llrado sera el besoino para cubrir la bomba Completely sin临港ar al alcanczar las guías.
- Aúnque la bomba de refrigeración dispone de una tapa filtro, pueda occurrir que penetrén en su interior suciedad y restos del material cortado que bloquean la helice; para prevenir este haga funcional la bomba periodically en un recipienté con agua limpia durante uno horas. Si fuese NEEDAR o retirear la tapa filtr y limpiar bien la turbina hasta que la helice gire libremente.
- Eliminar los posibles restos de material que se pueda depositar sobre las guías del carro.
- Sustituir a la mayor brevedadrialcuiquier cable elctrico que presente cortes, roturas o qualquier deteriororo.
- Si la maquina no esta cubierta, cubralla con tela impermeable.
- Al final de cada jornada, apague la maquina y desconectela.
Las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas preferentemente por personas que conozcan laquina y su funciona bajo.
Cualquier manipulacion de la maquina debe hacer se sempre con el motor parado y el cable de alimentacion disconnectado. No olvide retiring totalmente los utiles y herramrientas realizados.
En caso de observar anomalias o mal funciona, hagan revisar la maquina por un先进技术 especializzato.
Tener siempre en cuenta las recomendaciones de seguridad Mentionadas en este manual.
Queda prohibido cualquier tipo de modificacion en una de las piezas, elementos ocharacteristicas de la maquina que el usuario haga de forma independiente. SIMA, S.A. no sera en ningun casoresponsible de las consecuencias que se pueda darivar del incumplimiento de estas recomendaciones.
9.1 SUSTITUCION DE UN DISCO DETERIORADO
El disco de corte es uno de los elementos más importantes en una cortadora. Un disco en buen estado es fundamental para encontrar un rendimiento optimal de la maquina, sustitúyalo cuando se haya desgastado o está torcido o agrietado.
No utilise ningún或其他 tipo de disco que no sea el asignado en este manual y observe que tiene las caracteristicasrequireidasde diametro mayor,diametro del taladro central y numero mayor de revoluciones soportadas.
Tenga en cuenta que dentro del grupo de discos diamantados existen temas distinctos según el material aURTAR, elija siempre el más apropiado para su caso.
Por todo lo expuesto anteriorsmente, le recomendamos usar siempre DISCOS ORIGINALES SIMA que cumplen los requisitos技术和 deseguidad exigidos y se ofrecen en una amplia gama que cubre todas las necessities y que Facilita la eleccion correcta.
9.2 AJUSTE DE LA INCLINACION DEL DISCO
Las cortadoras de materiales modelo DAKAR PLUS salen de fabrica perfectamente reguladas para que las posiciones de corte a 90^ y 45^ coincidan cuando el cabezal de corte hace referencia en los topes previstos (R, E Fig. 10). Si porridge imprevisto o cualquier othera causa se desajustaran,deermos corrigir la posicion de这些东西 topes, procediendo de la?sigaente forma
Aflojamos el tornillo de lijación del=corte (T, Fig.10) paradefer libre el cuestion y buscamos la posicón 90^ del disco conayuda de una escaudra sobreel carro de corte y hacero reference en la cara del disco.Si fuese necessario sedefer a regular el esparrago tope (E, Fig.10) hasta促成una escaudra perfecta at 90^ ;una vez consecuigda la posicón del disco a 90^ con el plano del carro, bloqueamos el esparrago observando que el cuestion de corte hace topeperfectamente con este tope, de esta forma habremos ajustado de nuevo la posicón 90^ con su tope.
Para la posicion de corte a 45^ procederos de la misma forma girando el cabezal de corte en sentido inverso, para esta operation seranecessary regular el esparrago tope (R, Fig.10) que es el previsto como tope para este angulo.
9.3 ALINEACION DEL DISCO CON LAS GUIAS
Las Cortadoras de materiales DAKAR PLUS son probadas y revisadasperfectamente en fabricula antes de su expedition. Si por cualquier imprevisto el disco deja de estar alineado con las guías del carro se producirá un corte defectuoso por lo que hay que proceder a una nuevo alineación del disco con respecto a las guías del carro.
Para realizar esta operation sera necessario provearse de una varilla de acero de 4 o 5mm de diametro y 250mm de longitud aproximamente aflida en un extremo en forma de punta de lápiz (V, Fig.11) también es necessario disponible de una pieza de cerámica (azulejo o gres) (P, Fig.11) y tiza blanca. Se procederá de la siguientes forma:
- Desconecte la maquina de la red electrica
- Retire el resguardo del disco y también el disco de corte
- Coloque la pieza sobre el carro con la cara esmaltada hacía abajo e impregne de tiza la parte central de la cara vista.
- Coloque la varilla (V, Fig.11) entre las bridas de fijacion del disco, de forma que la punta afilada roce con la pieza en la zona marcada con tiza. Apretar la tuerca del eje motor. (Ver figura 11).
- Desplace el carro de forma que la varilla realice una linea recta en el azulejo.
- A continuación gire el eje motor deforma que la varilla quede en el lado opuesto (Ver figura 11) desplace el carro en sentido contrario al anterior para trazar con la varilla una nuevo linea, esta deberá coincidir exactamente con la primera; si no son coincidentes ambas lineas, se aflojaran los tornillos de fijación del motor (T, Fig.11) y ajustaremos la posición de este, hasta que consigamos que las dos lineas trazadas en la zona marcada con tiza Sean coincidentes; una vez logrado se volverán a apltar los tornillos del motor.
10. SOLUCION A LAS ANOMALIAS MAS FRECUMENTES
| ANOMALIA | POSIBLE CAUSA | SOLUTION |
| Motor no arranca | Falta de alimentación electrica | Revisar el suministro al cuadro deabra. Comprobar la posición del magnetotérmico y diferencial en el cuadro deabra.Revisar el buen estado del cable de extensión y su encaje correcto en los dos extremos |
| Activación de la protección térmica(Interruptores monofásicos) | Esperar enfiambre del motor y rearmar la protección térmica. | |
| Interruptor averiado | Sustituirlo | |
| Disco bloqueado | Eliminar los obstáculos que impiden su giro | |
| Motor arranca muy lentamente y tarda demasiado en alcancar sus revoluciones | Condensador dañado. (Motores monofásicos) | Sustituirlo |
| Potencia de corte insufiente | Embotamiento de los segmentos o bandas diamantadas del disco | Dar various cortes a un material abrasivo (Arenisca, Hormigón, Piedra esmeril) |
| Disco inapropiado | Usar el disco apropiado para el material | |
| Baja potencia en motor | Revisar motor por Servicio Técnico. | |
| No llega agua de refrigeración al disco | Nivel de agua insufiente en bandeja | Completar;nvel |
| Bomba atorada | Desenroscar la tapafiltro y limpiar | |
| Bomba estropeada | Sustituir bomba | |
| Llave de paso cerrada | Abrir llave de paso | |
| Desgaste prematuro del disco | Refrigeración insufiente | Revisar refrigeración |
| Avance excessivo | Disminuir avance | |
| Disco inapropiado | Usar el disco apropiado para el material | |
| Corte defectuoso | LaMQuna esta desalineada | Alinear como se indica en el manual |
| Disco deteriorado o desgastado | Cambiar el disco | |
| Disco inapropiado | Usar el disco apropiado para el material | |
| Aparcimiento de vibraciones | oscilación del disco | Verificar el estado del disco y montarlo correctamente |
| Sujeción del disco defectuosa | Revisar el correcto ajuste de las bridas y el eje motor. Apretar bien la tuercia. | |
| Disco alabeado | Cambiar el disco |
11. OCHARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
| DATOS | DAKAR PLUS MONOFASICA | DAKAR PLUS TRIFASICA |
| POTENCIA MOTOR | 2,2KW | 3KW |
| TENSión MOTOR | 230V~ | 230V~/400V~ |
| REVOLUCIONES MOTOR | 2800 R.P.M. | |
| POTENCIA BOMBA REFRIGERACION | 50W | |
| TENSión BOMBA REFRIGERACION | 230V~ | |
| DIAMETRO MÁXIMO DISCO | 350 mm | |
| DIAMETRO ORIFICIO CENTRAL DISCO | 25,4 mm | |
| LONGITUD DE CORTE | CON DISCO DIAMETRO 300: 645 mm | |
| CON DISCO DIAMETRO 350: 630 mm | ||
| PROFUNDIDAD DE CORTE | CON DISCO DIAMETRO 300: 75 mm | |
| CON DISCO DIAMETRO 350: 100 mm | ||
| CAPACIDAD BANDEJA DE REFRIGERACION | 43 LITROS (Con el nivel Needed) | |
| PESO NETO | 66,4Kg | |
| DIMENSIONES L x A x H (mm.) | 1080 x 686 x 1220 | |
12. GARANTIA
SIMA, S.A. fabricante de maquinaria para la construccion, dispone de una red de servicios技术和 Red SERVI-SIMA. Las reparaciones efectuadas en garantia por nuestra Red SERVI-SIMA, está sometidas aunas conditiones con objeto de garantizar el service y calidad de las malas.
SIMA. S.A. garantiza todos sus fabricados contra cualquier defecto de fabricación, queando amparados por las conditiones asignadas en el documento adjunto CONDICIONES DE GARANTIA.
Las conditiones de garantía cesaran en caso de incumplimiento de las conditiones de pago establecidas.
SIMA S.A. se reserva el derecho de modifier sus produits sin previo aviso
13. REPUESTOS
Los repuestos disponibles para las cortadoras de materiales DAKAR PLUS, fabricadas por SIMA, S.A. está identificados en los planos de repuestos de laquina que se adjuntan con el presente manual.
Para solicitar cualesra de ellos, deben ponserse en contacto con el departamento de post-venta de SIMA S.A. y especificar claramente el numero con el que esta SIGNALado, asi como el modelo, numero de fabricacion y ano de fabricacion que aparece en la placac de caloristicas de laquina a la qual va destined.
14. PROTECCION DE MEDIO AMBIENTE.

Se deben recuperar las materias primas en lugar de desechar los restos. Los aparatos, accesorios, fluidos y embalajes deben ser enviados a sitios indicados para su reutilizacion ecologica. Los componentes de plástico estan marcados para su reciclaje seleccionado.

R.A.E.E. Los residuos de aparatos electricos y electrónicos deben ser depositados en Lugares indicados para su recogida selectiva.
15. DECLARACION SOBRE RUIDOS.
Nivel de potencia acústica emitido por la maquina ponderado.
DAKAR PLUS MONF.
LWA (dBa) 122
DAKAR PLUS TRIF.
LWA (dBa) 122
16. DECLARACION SOBRE VIBRACIONES MECANICAS.
El nivel de exposión a la vibración transmitida al sistema mano-brazo es:
| MODELO | PARA MANO IZQUIERDA m/s5 | PARA MANO DERECHA m/s5 |
| DAKAR PLUS MONF. | 5,71220387313 | 4,71851454008 |
| DAKAR PLUS TRIF. | 5,71220387313 | 4,71851454008 |
17. ESQUEMAS ELECTRICOS
DAKAR PLUS












9

10
DETAILLE A


11
EJEMPLAR PARA EL USUARIO FINAL
DATOS MAQUINA
ETIQUETA MATRÍCULA
DATOS COMPRADOR
NOMBRE
DIRECCION
C.P./POBLACION
PROVINCI/PAIS
Telf.:
Fax:
FECHA DE LA COMPRA
Firma y sello por el establishimiento Vendedor
Firma del Cliente
CONDICIONES DE GARANTIA
1.) SIMA, S.A. garantiza sus produits contra cualquier defecto de fabricacionHCIENDOSEcgo de la reparacion de los equipments averiados por estacause, durante un periodo de UN ANO, contados a partir de la FECHA DE COMPRA, que OBLIGATORIAMENTE debe reflejarse en el Certificado de Garantia.
2.) La garantía, cubre exclusivamente la mano de obr y reparación de las piezas defectuas del producto bajo modelo y numero de series de fabricación se indica en el Certificado de Garantía.
3.) Quedan totalmente excluidos los gastos originados por desplazamenti, dietas, alojamento, asi como los gastos de transporte hasta el domicilio de SIMA S.A., que se'erán por cuenta de cliente.
4.) No podrnan atribuirse a defectos de fabricacion las averias produidas por malos tratos, golpes, caidas, siniestros, uso indebido, excesso de voltaje, instalacion inadecka u otheras causas no imputables al producto.
5.) Las reparaciones amparadas por la GARANTIA, únicamente podrnan realizarlas la propia Empresa SIMA, S.A. o entidades autorizadas por ella, siendo competencia final del département的技术ico de SIMA S.A. la acceptacion de la reparacion en Garantia.
6.)Esta Garantía queda anulada a todos los efectos en los siguientes casos:
a) Por modificación y/o Manipulación del Certificado de garantía.
b) Cuando por hecho o claro indicio las piezas que componente el producto se hayan reparado, modificado o sustituido, en todo o parte, por taller, entidad o persona NO autorizada por el departamento Tecnico de SIMA,S.A.
c) Cuando se instalen en el producto piezas o dispositivos no homologados por SIMA, S.A.
7.) SIMA S.A. no asume la responsabilitad de los daños derivados o vinculados a una averia del producto. Estos incluyen, pero sin limitarse a ellos, las molestias, los gastos de transporte, las llamadas Telefonicas y la perdida de bienes personales o commerciales, asi como la perdida de suelo o ingreso.
8.) En los motores electricos o de explosión, en caso de avería durante el periodo de Garantía, deben ser enviados al domicilio de SIMA S.A. o al servicios Tecnico autorizzato por el fabricante del motor, para la determinación de su Garantía.
9.) El Certificado de Garantía deben estar en poder de SIMA S.A. en un plazo no superior a los TREINTA días naturales a partir de la Fecha de vente del producto, para poder ser Beneficiario de la Garantía. Para reclamar la garantía deben estar factura de compra sellada por el establishimiento vendedor con el número de series del producto.
EJEMPLAR PARA DEVOLVER AL FABRICANTE
DATOS MAQUINA
ETIQUETA MATRÍCULA
DATOS COMPRADOR
NOMBRE
DIRECCION
C.P./POBLACION
PROVINCIJA/PAIS
Telf.:
Fax:
FECHA DE LA COMPRA
Firma y sello por el establishimiento Vendedor
Firma del Cliente
CONDICIONES DE GARANTIA
1.) SIMA, S.A. garantiza sus produits contra cualquier defecto de fabricacionHCIENDOSEcgo de la reparacion de los equipments averiados por estacause, durante un periodo de UN ANO, contados a partir de la FECHA DE COMPRA, que OBLIGATORIAMENTE debe refljearse en el Certificado de Garantia.
2.) La garantía, cubre exclusivamente la mano de obr y reparación de las piezas defectuas del producto bajo modelo y numero de series de fabricación se indica en el Certificado de Garantía.
3.) Quedan totalmente excluidos los gastos originados por desplazamenti, dietas, alojamento, asi como los gastos de transporte hasta el domicilio de SIMA S.A., que se'erán por cuenta de cliente.
4.) No podrnan atribuirse a defectos de fabricacion las averias produidas por malos tratos, golpes, caidas, siniestros, uso indebido, excesso de voltaje, instalacion inadecka u otheras causas no imputables al producto.
5.) Las reparaciones amparadas por la GARANTIA, únicamente PODRAN realizarlas la propia Empresa SIMA, S.A. o entidades autorizadas por ella, siendo competencia final del département的技术ico de SIMA S.A. la aceptacion de la reparacion en Garantia.
6.)Esta Garantía queda anulada a todos los efectos en los siguientes casos:
a) Por modificación y/o Manipulación del Certificado de garantía.
b) Cuando por hecho o claro indicio las piezas que componente el producto se hayan reparado, modificado o sustituido, en todo o parte, por taller, entidad o persona NO autorizada por el departamento Tecnico de SIMA,S.A.
c) Cuando se instalen en el producto piezas o dispositivos no homologados por SIMA, S.A.
7.) SIMA S.A. no asume la responsabilitad de los daños derivados o vinculados a una averia del producto. Estos incluyen, pero sin limitarse a ellos, las molestias, los gastos de transporte, las llamadas Telefonicas y la perdida de bienes personales o commerciales, asi como la perdida de suelo o ingreso.
8.) En los motores electricos o de explosión, en caso de avería durante el periodo de Garantía, deben ser enviados al domicilio de SIMA S.A. o al servicios Tecnico autorizzato por el fabricante del motor, para la determinación de su Garantía.
9.) El Certificado de Garantía deben estar en poder de SIMA S.A. en un plazo no superior a los TREINTA días naturales a partir de la Fecha de vente del producto, para poder ser Beneficiario de la Garantía. Para reclamar la garantía deben estar factura de compra sellada por el establishimiento vendedor con el número de series del producto.
ETIQUETTE N° DE SERIES
DONNÉES ACHETEUR
NOM
ADRESSE
C.P./VILLE
DEPARTEMENT/PAYS
Tel .:
Fax:
DATE D'ACHAT
ETIQUETTE NUMERO DE SÉRIE
DONNÉES ACHETEUR
NOM
ADRESSE
C.P./VILLE
DEPARTEMENT/PAYS
Tel:
Fax:
DATE D'ACHAT
CORTADORA-ANGULADORA
DECLARA:

que mude a posicao
IMPORTANT: Sempre
proceder también à mudança das etiquetas adesivas indicativas da voltagem de alimentação, para que estejam de acordo com a mudança efectuada.
7. RECOMENDAQDÉS DE SEGURANCA
2.2k 3 CV, monofásico a 230 V, magnetotérmico de 20A e diferencial de 20A/300mA
3kw 4 CV, trifásico a 230V, magnetotérmico de 20A e diferencial de 20A/300mA
3kw 4 CV, trifásico a 400V, magnetotérmico de 15A e diferencial de 15A/300mA
FABRACIACION DE MAQUINARIA PARA LA CONSTRUCCION
ESPANA
Fdo: Javier García Marina
Geschäftsführer
INDEX
FABRACION DE MAQUINARIA PARA LA CONSTRUccion
ESPAN
CERTIFICATO DI GARANZIA
SERVIZIO POST-VENDITA
EEMPLARE PER RESTITUZIONE AL FABRICANTE
DATI MACCHINA
ETICHETTA MATRICOLA
DATI DEL COMPRATORE
NOME
INDIRIZZO
C.A.P.
PROVINCIAC/STATO
Telf.:
Fax:
DATA DELLA COMPRA
FABRICACION DE MAQUINARIA PARA LA CONSTRUccion
ESPANA