DAKAR PLUS - Industrielle Wasserpumpe SIMA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DAKAR PLUS SIMA als PDF.
Benutzerfragen zu DAKAR PLUS SIMA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Industrielle Wasserpumpe kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DAKAR PLUS - SIMA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DAKAR PLUS von der Marke SIMA.
BEDIENUNGSANLEITUNG DAKAR PLUS SIMA
Telf: (+34)958 490 410
Fax: (+34) 958466645
info@simasa.com
www.simasa.com
DECLARACION "CE" DE CONFORMIDAD
SIMA, S.A.
UNE-EN 292-1; UNE-EN 292 -2; UNE-EN 294; UNE-EN 349; UNE-EN 60204-1; UNE-EN 12418;
UNE-EN 1050; UNE-EN 953.
UNE-EN 292-1; UNE-EN 292 -2; UNE-EN 294; UNE-EN 349 UNE-EN 60204-1; UNE-EN 12418
UNE-EN 1050; UNE-EN 953
8.2 REGLAGE EN HAUTEUR
17. SCHEMAS ELECTRIQUES

DAKAR PLUS












10
DETAILLE A


11
EXEMPLAIRE POUR L'UTILISATEUR FINAL
DONNÉES MACHINE
UNE-EN 292-1; UNE-EN 292 -2; UNE-EN 294; UNE-EN 349; UNE-EN 60204-1; UNE-EN 12418
UNE-EN 1050; UNE-EN 953
"EG" KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
SIMA, S.A.
Poligono Industrial Juncaril, C/ Albuñol, Parcela 250 C. P. 18220 Albolote, Granada (SPANIEN). Verantwortlich für die Herstellung und auf die Marktbringung der folgenden Maschine:
SCHNEIDEMASCHINE-JOLLYSCHNEIDER
ERKLÄRT:
Daß die obengenanne Maschine, speziell hergestellt für die Bearbeitung von festem Mauerwerk, Stein und anderen Baumaterielien, den Maschinenrichtilinien entspricht (nach Normen 2006/42/CE)sowie den nationalen Reglements.
Zudem erhalten sie die Ansprüche nach den EWG Richtlinien 2006/95/CE; 2004/108/CE; 2000/14/CE; 2002/44/CE; 2002/95/CE; 2002/96/CE
Erfüllt die Ansprüche der folgenden angewandten Normen:
UNE-EN 292-1; UNE-EN 292 -2; UNE-EN 294; UNE-EN 349; UNE-EN 60204-1; UNE-EN 12418
UNE-EN 1050; UNE-EN 953
Datum der fachgerechten Person zur Ausarbeitung des technischen Dossiers.
Eugenio Fernández Martín
Technische Haftung
SIMA S.A.
Poligono Industrial Juncaril, C/ Albuñol, Parcela 250 - 18220 Albolote, Granada (ESPANA)
Albolote 01.01.2010

sima

"EG" KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 3
1. ALLGEMEINE INFORMATION 5
2. ALLGEMEINE MASCHINENBESCHREIBUNG 5
2.1 SYMBOLE. 6
2.2 TRANSPORT 6
3. MONTAGEANLEITUNGEN 6
3.1 MONTAGE DER MASCHINE 7
3.2 FULLEN DER WASSERWANNE 7
4. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS. DREHRICHTUNG 7
5. MONTAGE UND AUSTAUSCHEN DER SCHEIBE 7
5.1 VORGEHENSWEISE MONTAGE ODER AUSTAUSCHEN DER SCNEIDESCEIBE. 7
6. ELEKTRISCHE AUSSTATTUNG 8
6.1 MASCHINEN MIT EINPHASIGEM MOTOR 8
6.2 MASCHINEN MIT DREIPHASIGEM MOTOR 8
7. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 9
8. BEDIENUNGSPANLEITUNGEN UND GEBRAUCH 9
8.1 STELLUNG DER MASCHINE UND DES ARBEITERS. START/STOP 9
8.2 Hohenregulierung 9
8.3 VERTIKALSCHNITT 90^ 9
8.4 JOLLYSCHNITT 45° 10
8.5 DIAGONALSCHNITT 10
8.6 SCHNITT MIT HERUNTERGFAHRENEM KOPFSTUCK. 10
8.7 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 10
9.WARTUNG 11
9.1 AUSTAUSCHEN DER TRENNSCHEIBE 11
9.2 REGULIERUNG DER TRENNSCHEIBE 12
9.3 EINSTELLUNG UND FUHRUNG 12
10. Lösungsvorschläge FÜR AUFTRETENDE STÖRUNGEN. 13
11. TECHNISCHE DATEN 14
12.GARANTIE 15
13. ERSATZTEILE 15
14. UMWELTSCHUTZ. 15
15. LÄRMSPIEGEL 15
16.SCHWINGUNGEN. 15
17. STROMLÄUFE 16
GARANTIEZERTIFIKAT 22
1. ALLGEMEINE INFORMATION.
ACHTUNG:ittevordererstenInbetriebnahme sorgfaltiglesen.
SIMA S.A. bedankt sich für ihr Vertrauen beim Erwerb unserer Schneidemaschine Model DAKAR PLUS.
In dieser Gebrauchsanweisung finden Sie alle Informationen bezüglich Montage, Gebrach, Wartung, und eine eventuelle Reparatur der Maschine MODELL DAKAR PLUS. Zudem klären wir Sie über wichtige Sicherheitsvorkehrungen auf, um Risiken ihres Personal's zu vermeiden. Wenn Sie die folgenden Anweisungen strengstens beachten und die Arbeiten nach Anleitung verrichten garantieren Wir ein zuverlüssiges Arbeitsen mit dem Gerät sowie eine einfache Wartung.
Aus thisem Grund ist jeder Benutzer der Maschine dazu verpflichtet diese Anweisungen genauestens zu lessen und zu beachten, um Arbeitsrisiken jeglicher Art im Umgang mit der Maschine zu vermeiden.
Wir empfehlen Ohnen diese Anleitungen immer an einem leicht zugänglichen Ort in der Höhe der Maschine aufzubewahren.
2. ALLGEMEINE MASCHINENBESCHREIBUNG.
Die Schneidemaschinen SIMA S.A., Modell DAKAR PLUS, wurden für die Schnitte von Mauerwerk, Betonblöcken und anderen Mineralbaumaterialien oder Zusammensetzungen mit zumindest einer tragenden Flüche (Fliesen, Terrazo, Marmor, Granit, Betondachziegel, Tonwaren usw.) entworfen und hergestellt. Das Arbeitswerkzeug ist eine Diamantscheibe, die durch einen Elektromotor angetrieben wird. Zur Wasserkühlung des Schnitts ist die Maschine mit einer elektrischen Pumpe mit geschlossenen Wasserkreislauf ausgestattet. Der Vorlauf des Materials wird manuell durch Bewegen des Auflegeisches durchgeführt. Dieses Modell ist aus Materialien erster Qualität hergestellt worden
Ferner Gebrauch der Maschine gilt als unangemessen und kann gefährlich sein, somit ist dieser strengstens untersagt.
- Maximale Leistung und der Baustelle für das Schneiden von Materialien und Winkelschnitten.
- Erlaubt die einfache und schelle Verstellung des Motors je nach Schnitthöhe durch Drehen und Blockieren des Schneidekopfes mit der darauf vorhergesehen Bedienung.
- Mittels eines Spannfeder gehalt der Schneidekopf sein Gleichgewicht bei Antiblockierung.
- Sein Stahlgestell verhindert Vibrierungen während des Schneidevorgangs und biete erhöhte Leistung der Schneidescheibe.
- Der Wagen oder Auflegtisch ist mit speziellen "R" Rädern ausgestattet die sich perfect an die Führungen anpassen. Er verfügt zudem über einen Gummischutz um das Verrutschen der zu schneidenden Materialien zu vermeiden.
Die Maschine ist mit 4 abmontierbaren Füssen ausgestattet für einen einfachen Transport. - Der Wagen ist mit einem verstelltbaren Lineal für Winkelschnitte ausgestattet. Für 90^ und 45^ Winkel.
Die Kuhlung der Scheibe erfolgt über einen Wasserkreislauf, dieser kann über den Absperrhahn reguliert werden. - Der Rahmen der Maschine ist mit einem speziellen Material aus Epoxy Ploister lackiert worden für eine hohe Resistenz der Oberfläche und Korrosionsschutz.
Die Maschine ist mit einem speziellen Schirm ausgestattet um das Verspritzen von Wasser zu vermeiden.
Die elektrische Ausstattung entspricht den EU Sicherheitsnormen. -
Zur Transportsicherheit ist der Auflegtisch mit einem Sicherheitselement ausgestellt damit dieser beim Transport in stabiler Lage verbleibt.
-
Der Auflegtisch ist mit einem Antikippsystem ausgestattet für Materiale die die Masse überschreiben oder nicht ausreichend gestützt werden können.
These Maschine entspricht den europäischen Richtlinien.
Das Schneidewerkzeug wird von einem elektrischen Motor angetrieben.
Die Maschine wurde für die Wasserkuhlung beider Seiten der Scheibe entworfen. Dies geschieht über den Antrieb der Wasserpumpe.. These wird gleichzeitig mit dem Motor in Antrieb genommen.
Alle Kugellager sind vollig dicht und garantieren somit einen langen Erhalt seiner Elemente.
2.1 SYMBOLE.
Die Symbole haben folgende Bedeutung:

LESEN SIE DIE
GEBRAUCHSANWEISUNGEN

SIE MÜSSEN, HELM, BRILLE UND LÄRMSCHUTZ TRAGEN

SIE MÜSSEN
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN

SIE MÜSSEN SICHERES SCHUHWERK TRAGEN
2.2 TRANSPORT
Die Maschine wird in unserer Fabrik verpackt und um einfachen Transport zu erhögblichen, auf einer Pallete gefeliefert. Die Maschine kann mit einem kleinen Hebelkrahn oder ähnlicher Hilfe transportiert werden. Gewicht und Maße (siehe technische Daten dieser Anleitung) erhögblichen den Gebrauch von leichten Fahrzeugen.
Nachdem sie die Verpackung der Maschine entfernt haben, kann diese aufgrund ihres geringen Gewichts gefahrlos und bequem durch zwei Personen transportiert werden.
Wir empfehlen Ihnen die Wasserwanne zu leeren bevor Sie die Maschine fortbewegen um das Auslaufen oder Verschüttten von Wasser zu vermeiden. Zudem ist es notwendig den Auflegtisch zu blockieren um mögliches Rutschen der Maschine zu verhindern. Prufen Sieitte zudem dass die Stutzfusse der Maschine korrekt angeschraubt wurden.
3. MONTAGEANLEITUNGEN
Die Schneidemschinen-Jollyschneider Modell DAKAR PLUS werden individuell in Karton verpackt und auf einer Palette mit je zwei Maschinen gefleiert. Die stabile Struktur des Kartons garantiert eine sichere Lagerung.
Beim Öffnen der Verpackung führen Sie das Gerät ohne Diamantscheibe und mit demontierten Beinen vor. Zudem soll die Lieferung einem Umschlag mit Gebrauchsanweisung und Garantiezertifikat enthalten sowie folgende Elemente:
4 Standfüsse mit zugehörgen Schrauben
1 Sechskantschluss und Innensechskantschluss
3.1 MONTAGE DER MASCHINE
Die Schneidemachine DAKAR PLUS wird von vier Füssen gestützt, die die notwendige Stabilität der Maschine garantieren. Diese können einfacht an und abmontiert werden um einen einfahren Transport zu ermögen.
Um die Maschine in Normalposition zu bringen, montieren Sie die Füsse, (P, Fig. .2) indem Sie diese in die Fussträger (T, Fig.2) einsetzen und mit den Schrauben (V, Fig.2) fetsziehen. Die Beine können jederzeit an und abmontiert werden.
3.2 FULLEN DER WASSERWANNE
Die Maschinen sind speziell für Schnittte mit wassergeühlen Diamantscheiben entworfen und hergestellt worden. Die Kuhlung der Schneidescheibe erfolgt über einen geschlossenen, ständig fliebenden Wasserkreislauf mit einer elektrischen Wasserpumpe. Ein wichtiger Bestandteil hierfür ist die Wasserwanne.
Bevor Sie mit dem Schneidevorgang beginnen müssen Sie die Wassserwanne füssen. Die Wasserpumper muß immer unter Wasser sein, achten Sie jedoch daraufuf, daß der Wasserpegel die Richtlinien des Auflegetisches nicht gaz berührt.
Halten Sie den Wasserkreislauf möglichst frei von Materialresten und Ablagerungen. Wir empehlen Ihnen das Wasser immer wenn notwendig zu wechseln um die Kuhlung der Schneidescheibe und die korrekte Rotation der Wasserpumpe zu garantieren. Die Wasserwanne enthalt einen Stöpsel um das Reinigen der Maschine zu vereinfachen.
4. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS. DREHRICHTUNG
Bevor Sie die Maschine anschliessen prufen Sie die Netzspannung, diese muss mit der Spannung der Maschine übereinstimmen, siehe Anzeige Schalter.
ACHTUNG: Sollen Sie die Netztspannung nicht genau kennen, gehen Sie das Risiko ein, dem Motor irreparable Schaden zuzufugen.
Bevor Sie die Schneidescheibe einsetzen und den Motor in Antriebnehmen müssen Sie die Drehrichtung überprüfen. Schliessen Sie die Maschine an und behnmen Sie sie in Betrieb, achten Sie auf die Drehrichtung des Motors im Uhrzeugersinn. Sollte dies nicht der Fall sein und für Drehstrommotoren kann die Drehrichtung geändert werden, indem Sie die Fugaträhte unterinander austauschen.
Sollte dies nötig sein, die Maschine vorher ausstöpseln.
ACHTUNG: Bei jeder Art von Änderungen der Fugaträhte oder elektrischem Material, muss die Maschine vollständig vom Netzwerk getrennt sein.
Nach dem korrekte Drehrichtigung bestimmt ist, kann die Schneidescheibe montiert werden.
5. MONTAGE UND AUSTAUSCHEN DER SCHEIBE
Die Maschine wurde speziell für den Gebrauch von segmentierten Diamantscheiben mit 500mm Durchmesser oder mit geschlossenem Diamantbelag entworfen. Wahlen Sie die Scheibe je nach Material um hohe Wirtschaftlichkeit un Resultate zu erzielen.
Beachten Sie, dass die maximale Umdrehungszahl der SchneideschiebeHigher als die des Motors ist.
5.1 VORGEHENSWEISE MONTAGE ODER AUSTAUSCHEN DER SCNEIDESCEIBE
- Schalten Sie die Maschine aus undziehen Sie den Netzstecker.
- Entfernen Sie die Schutzabdeckung (P, Fig.3) indem Sie die zugehörigen Muttern losen. (A, Fig.3)
-
Mit Hilfe der darauf vorhergesehenen Schlüssel sperren wir die Achse, losen Sie die Mutter (Achtung Linksgewinde) und entfern den die Aussenflansch.
-
Setzen Sie die Schneidscheibe ein, und zentrierten Sie die Schneidescheibe und überprüfen Sie ihren korrekten Sitz.
- Bringen Sie die äusse Scheibe erneut an und ziehen Sie die Mutter der Achse mit dem Schlüssel fest.
- Überprüfen Sie den korrekten Sitz der Scheiben bevor Sie die Mutter definitiv fetsziehen.
- Schutzabdeckung erneut anbringen.
- Um die Scheibe abzumontten gehen sie in umgekehrter Form vor.
ACKTUNG: Entfernen Sie alle Werkzeuge und versichern Sie sich dass alle Elemente der Maschine in die richtige Position gebracht wurden.
- Zeit kann die Maschine angeschlossen werden.
- Nachdem die Scheibe nach Anleitungen montiert wurde versichertern Sie sich erneut vom korrekten Drehsinn der Scheibe, nach Angaben des auf der Scheibe abgebildeten Pfeiles und des Scheibenschutztes.
6. ELEKTRISCHE AUSSTATTUNG
Alle von uns für die DAKAR PLUS installierten elektrischen Systeme sind äusserst sicher, verfügen über einen Sicherheitsgrad IP54.
Die Stromschalter diese Maschine sind mit Spulen niedrigster Spannung ausgestattet um ein unerwartetes Anspringen der Maschine zu vermeidem:
Im Falle einer Stromunterbrechung oder ähnlichem, daß das Stoppen der Maschine versursacht, muß erneut der grüne Startschalter betätig werden um die Maschine erneut zu starten.
6.1 MASCHINEN MIT EINPHASIGEM MOTOR
Das Anschlusskabel der Maschine sollte über einen Querschnitt von 3 × 1,5 ~mm^2 bis zu 25 ~m Länge verfügen, für weitere Längen 3 × 2,5 ~mm^2 . Das Kabel sollte an ein ordnungsgemässes Stromnetz von 16A 2 P + T angeschlossen werden, und an eine ordnungsgemässe Steckvorrichtung von 16A 2 P + T , kompatibel mit der Speisung.
6.2 MASCHINEN MIT DREIPHASIGEM MOTOR.
Das Anschlusskabel der Maschine sollte über einen Querschnitt von 4 × 1,5 ~mm^2 bis zu 25 ~m Länge verfügen, für weitere Längen 4 × 2,5 ~mm^2 . An einem Ende sollte das Kabel an ein ordnungsgemässes Stromnetz von 16A 3 P + T angeschlossen werden, und am anderen Ende an eine ordnungsgemässe Steckvorrichtung von 16A 3 P + T , kompatibel mit der Speisung.
Die Schneidemachinen SIMA Modell DAKAR PLUS mit Drehstrommotoren sind von der Fabrik für 400V usgerichtet.
Sollten Sie mit einer Drehstromspannung von 230V arbeiten,ändern Sie die Stellung der Plättchen des Anschlußkastens (Siehe Abbildung oben).
WICHITG: Sollten Sie die Spannung ändern, so müssen Sie die spannungsanzeigenden Etiketten auswechseln.


ACHTUNG: Maschine zuvor ausstöpseln und Etikette ausstauschen.
7. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Die Maschinen mit Elektromotor müssen je nach Motorleistung an ein ordnungsgemässes Elektrizitätsnetz mit Schutzschalter und Thermoschutzschalter angeschlossen werden:
Wechselstrom motor von 2.2Kw/3 PS zu 230 V, Thermo 20A und Schutzschalter 20A/300mA
Drehstrommotor von3Kw/ 4 PS zu 230 V, Thermo 20A und Schutzschalter 20A/300mA
Drehstrommotor von 3Kw/ 4 PS zu 400 V, Thermo 15A und Schutzschalter 15A/300mA
-
SEHR WICHTIG: Die Erdleitung muß vor Inbetriebnahme der Maschine angeschlossen sein.
-
Benutzen Sie ordnungsgemäßte Kabel.
- Überprüfen Sie, ob die Spannung des Netzes, an das Sie die Maschine anschließen mit der auf der Plakette angezeigten Spannung übereinstimmt.
- Überprüfen Sie, dass das Anschlusskabel weder mit hohen Temperaturpunkten noch Öl, Wasser oder scharfen Gegenständen in Berührung kommt.
- Benutzten Sie kein Druckwasser um elektrische Elemente oder Stromkreise zu saubern.
Tauschen Sie defekte Kabel sochnellwie möglich aus. - Benutzen Sie anerkannte Sicherheitsselemente (Handschuhe, Helm, Brille, Stiefel...).
- Trennen Sie die Maschine vom Stromnetz und weder manipulieren, noch bearbeiten Sie die mechanischen und elektrischen Elemente bei laufendem Motor.
ACKTUNG: Folgen Sie strengstens allen hier angezeigten Sicherheitsvorkehrungen und erfüllen Sie die Normen zur Vorbeugung von Arbeitsrisiken.
8. BEDIENUNGSANLEITUNGEN UND GEBRAUCH
8.1 STELLUNG DER MASCHINE UND DES ARBEITERS. START/STOP
Bevor Sie die Maschine in Betriebnehmen, überprüfen Sie die korrekte Durchführung der zuvor genannten Vorkehrungen. (elektrischer Anschluβ, Stabilität, Schutzeelemente, etc).
Installieren Sie die Maschine auf einer flachen, stabilen Oberfläche. Die Maschine damit nicht wackeln. Der Arbeitsplatz muss gut beleuchtet sein. Die Maschine damit nicht unter Regen benutzt werden.
Der Benutzer stellt sich vor die Maschine. In dieser Position kann er den Auflegetisch einfachst bedieren, zudem hat der den Stromschalter immer zur Hand. (Siehe Fig. 4).
Nachdem sie die Maschine angeschlossen haben, müssen Sie nur den grünen Startknopf betätigten um Motor und Wassepumpe in Betrieb zu setzen.
Um Motor und Wasserpumpe auszuschalten, drücken sie den roten Knopf. (Fig. 4).
8.2 HÖHENREGULIERUNG
Die Schneidemachine-Jollyschneider DAKAR PLUS kann mit Diamantscheiben verschiedener Durchmesser (300/ 350) benutzt werden. Beachten Sie die hierfür vorgesehenen Öffnungen (Siehe Fig. 5).
Um die Höhe des Kopfstücks zu repulieren, Spannungsschraube (T, Fig.5) lösen und diese in die andere Öffnung einsetztn. Nachdem das Kopfstück in die gewündte Position gebracht wurde, Schrauben wieder festziehen.
Benutzen Sie für 300mm Durchmesser Trennscheiben die obere Öffnung, und für 350mm Durchmesser Trennscheiben die untere Öffnung.
ACHTUNG: Benutzen Sie niemals eine 350 mm Trennscheibe für die 300 mm Öffnung, da Sie sonst den Unterlegtisch stark beschädigten können.
8.3 VERTIKALSCHNITT 90^
Um einen Vertikalschnitt zu erzielen, müssen Sie das Lineal auf den Frontalanschlag (B, Fig.6) des Auflegtisches auflegen und solange zurechtgerücken bis die gewünschten Schneidemaße bestimmt sind. Befestigen Sie den Auflegtisch in dieser Position indem Sie den Drehknauf festziehen (C, Fig.6). Losen Sie anschliessend den Drehknauf (M, Fig.6) und bringen Sie den gradierten Teil des Lineals (A, Fig. 6) in die Position 0 und befestigen diesen erneut.
Das zu schneidende Material wird wie in Abbildung 6 auf den Auflegtisch gelegt. Das Lineal kann je nach Wunsch auf der einen oder anderen Seite aufgelegt werden.
Das zu schneidende Material wird manuell auf dem Auflegetisch gestützt und zur Diamantscheibe hinbewegt.
Schneiden Sie besonders am Anfang langsam und dossieren Sie die Vorwartsbewegung bezüglich der Tiefe des Schnittes und Härte des Materials. Ein zu schnelles Schneiden kann unregelmäßige oder defektuose Schnitte zur Folge haben, zudem gehen Sie das Risiko ein die Diamantscheibe zu blockieren oder gar zu beschädigen.
Motor und Wasserpumpe werden gleichzeitig in Bewegung gesetzt. Bevor Sie das zu schneidende Material zur Trennscheibe hinbewegen, überprüfen Sie, daß diese ausreichend gekühlt ist.
8.4 JOLLYSCHNITT 45°
Der Schneidkopf der Modelle DAKAR PLUS ist bis zu 45^ schwenkbar.
Um die Schnittseinheit zu ändern lösen Sie mit Hilfe des Sechskantschlüssel die Halteschraube (T, Fig.7). Schwenken Sie anschliessend die Trennscheibe bis zum Anschlag in Form der Stiftschaube (R, Fig.7). Ziehen Sie die Halteschraube in dieser Position wieder fest. (Siehe Abbildung 7)
Die Positionen des Lineals und des Materials, sowie die Anmerkungen in Punkt 5.3. gelten auch für den Jollyschnitt.
Um das Kopstück wieder in Vertikalposition zu bringen, wird in umgekehrter Weise vorgegangen, der Anschlag wird nun von der weiteren Stiftschaube (E, Fig.7) vorgegeben.
ACHTUNG: Die Schwenkung zu 45^ muss mit der Schnittseinheit auf horizontaler Ebene durchgefuhrt werden. Sollte mit erhöhter Schnittseinheit geschwenkt werden, so verschiett sich die Schnittrichtung was einen falschen Schnitt zur Folge haben kann. Um eine horizontale Position zu erreichen, muss die Schnittseinheit bis zum Anschlag gesenkt werden. (P, Fig.9)
8.5 DIAGONALSCHNITT
Um Diagonalschnitte durchzuführen wird wie für den Vertikalschnitt vorgegangen jedoch wird in dieser Fall der graduierte Teil des Lineals (A, Abb.8) in gewündlicher Position mit dem Drehknauf (P, Fig.8), befestigt. Das zu schneidende Material wird wie in Abbildung 8 auf den Auflegtisch gelegt, folgen Sie nun den Anleitungen 8.3.
8.6 SCHNITT MIT HERUNTERGEFAHRENEM KOPFSTUCK.
Das Design der Schneidemachine-Jollyschneider DAKAR PLUS erlaubt Schnittte bei festgestellttem Unterlegtisch, durch das Herunterfahren der Schnittseinheit. Diese Modalität eignet sich speziell für mehrere Sichte für nur ein Material oder für Fensterschnittte.
Für diese Art von Schnitt wird der keine Regulierhebel (A, Fig.9) gelost bis das Kopfstück durch die Spannung der Sprungfeder nach oben schwenkt. Schieben Sie danach den Auflegtisch unter die Trennscheibe und beginnen Sie den Schnitt. Der Regulierungshebel A verbleibt lose, das Kopfstück wird nach unten gedrückt um den Schnitt durchzuführen.
Der Vorlauf muss bezüglich der Materialhärte und Schnittiefe reguliert werden. (Siehe Fig.9)
Die Maschine ist mit einer Arretierungsschraube (P, Fig.9) ausgestattet um zu vermeiden dass der Unterlegtisch durch ein zu starkes herunterfahren beschädigt wird. Diese Arretierungsschraube bestimmt zugleich die horizontale Position des Kopfstücks, notwendig für die 45^ Schwenkung ohne Auslenkung der Scheibe.
8.7 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Die Schneidemaschinen SIMA, S.A. dürfen nur von Personen benutzt werden, die über die nötigen Kenntisse des Funktionieren und Betriebs der Maschine verfügbar.
- Bevor Sie die Maschine starten, sollen den Sie die Bedienungsanleitungen aufmerksam durchlesen und überprüfen Sie die korrekte Durchführung der Sicherheitsvorkehrungen. Sie sollen wnen wie man die Maschine schnell EIN und AUS-schaltet.
- Stellen Sie die Maschine auf einer geraden Oberfläche auf, die Maschinearf nicht wackeln.
- Bevor Sie die Maschine benutzen überzeugen Sie sich von dem perfekten technischen Zustand der Maschine.
Die Maschine darf niemals in Betrieb gesetz werden sollen den zugehorigen Schutzeelemente nicht montiert sein.
- Wir empfehlen ihren das Tragen von Sicherheitselementen wie Lärmschutz, Augenschutz etc.
- Unbefugte Personen müssen sich von der Arbeitszone fernhalten.
- Überprüfen Sie ihre Werkkleidung. Diese sollen frei von Elementen sein, die sich möglicherweise mit der Teilen Maschine verfangen können.
- Wenn Sie Maschine deplazieren, schalten Sie den Motor aus und blockieren Sie die beweglichen Teile.
- Benutzen Sei ausschliesslich Original Diamantscheiben SIMA S.A.
- Der Gebrauch von Druckwasser für die Reinigung von elektrischen Stromläufen und Elementen ist verboten.
Die Maschinearficht bei Regen im Freien benutzt werden.
SIMA, S.A. entzieht sich jeglicher Verantwortung für enstandene Folgen eines fahrlässigen oder inkorekten Gebrauchs der Maschine DAKAR PLUS.
9. WARTUNG
Wechseln sie das Wasser der Wasserwanne immer wenn nötig und säubern Sie die Maschine um zu vermeiden, daß sich Materialreiste oder Staubteilchen festsetzen und die Wasserpumpe verstopfen. Die Wasserpumpe mus immer vollständig von Wasser bedeckt sein, allerdings sollen den Richtlinien nicht erreicht werden.
- Es ist ratsam die Wasserpumpe von Zeit zu Zeit in ein Gefäβ mit sauberem Wasser zu tauchen um sie laufen zu halten. So wird der Wasserkreislauf von Rückständen gereinigt. Wenn notig müssen Sie die Filterkappe abschrauben um den Filter von Ablagerungen oder Ähnlichem zu befrien.
- Befreien Sie den Unterlegstisch von Materialresten.
- Ersetzen Sei schnellstmöglich beschädigte Kabel.
- Bedecken Sie die Maschine am Ende des Werktages mit einer wasserfesten Plane.
Am Ende≦des Werktages muss die Maschine ausgeschaltet und vom Netzwerk getrennt warden.
Die Wartungsarbeiten sollenn von Arbeitern verrichtet werden, die mit der Maschine vertraut sind.
- Überprüfen Sie daß der Motor ausgeschaltet und die Maschine vom Netzwerk getrennt ist, wenn Sie die Maschine neu einstehen. Entfern den Sie immer alle Arbeitswerkzeuge.
- Sollten Unregelmäßigkeiten oder Störungen auftreten, halten Sie die Maschine von einem Spezialist überprüfen.
- Berücksichtigen Sie immer die genannten Sicherheitsmaßnahmen dieser Handbuchs.
Es ist strengstens verboten Teile, Elemente oder Eigenschaften der Maschine eigenständig zuändern. SIMA, S.A. ist in keinem Fall für die Folgenschäden durch das nicht Einhalten dieser Vorschriften verantwortlich zu machen.
9.1 AUSTAUSCHEN DER TRENNSCHEIBE
Die Diamant-Schneidescheibe ist eines der wichtigsten Elemente der Schneidemaschine. Die Diamantscheibe muß in perfektem Zustand sein um optimale Leistungen zu erzielen. Ersetzen Sie die Schneidescheibe wenn diese verbraucht, verbogen oder rissig ist.
Benutzen Sie nur Diamantscheiben, die in thisem Handbuch empfohlen werden und überprüfen Sie daß diese mit den verlangten technischen Eigenschaften wie Durchmesser, etc. übereinstimmen.
Beachten Sie, daß es verschiedene Diamantscheiben für verschiedene Materialien gibt. Wahlen Sie immer die Diamantscheiben die am besten Ihr dem Bedarf entsprechen.
Wir empfehlen Ihnen, nur Original Sima Scheiben einzusetzen. Diese erfüllen alle technischen und Sicherheits-Anforderungen und werden in einer große Auswahl angeboten. Eine korrekte Wahl ist somit einfach gemacht.
9.2 REGULIERUNG DER TRENNSCHEIBE
Die Schneidemaschinen-Jollyschneider Modell DAKAR PLUS ist fabrikmässig so eingestellt, dass die 0^ und 45^ Positionenbau mit dem Anschlag der Schnitteinheit mit den Stiftschauben übereinstimmen. Im Falle dass die Position dieser Stiftschauben sich verschiet, so müssen diese erneut reguliert werden.
Lösen Sie die Befestigungsschraube (T, Fig.10) und suchen Sie die 0^ Position mit Hilfe eines Winkelmasses. Wenn notwendig, wird zudem die Stiftschraube gelöst. (E, Fig.10). Wenn Sie die Position erreicht haben wird die Stiftschraube angezogen bis diese das Kopfstück berührt. Auf diese Weise wird die 0^ Position mit Anschlag neu reguliert.
Für die 45^ Position wird gleichermassen vorgegangen, nur dass nun die Stiftschraube R, Fig. 10 neu reguliert wird.
9.3 EINSTELLUNG UND FÜRHRUNG
Die Schneidemaschinen DAKAR PLUS werden perfect eingestellt bevor sie die Fabrik verlassen.
Eine falsche Einstellung kann zu fehlehaften Schnitten führen. Im Falle daß die Schneidescheibe neu eingestellt werden muß benötigen Sie folgenden Material:
Hierzu benötigen Sie eine Stahlstange mit einem Durchmesser von 4mm oder 5 mm (V, Fig.11) und einer Länge von 250mm Länge mit einem spitzen Ende. Sie benötigen zudem ein Keramikstück (Fliese oder Tonware) (P, Abb. 11) und weisse Kreide. Gehen Sie folgendermassen vor:
- Trennen Sie die Maschine vom Netzwerk
- Entfernen Sie die Schutzabdeckung
- Legen Sie die Tonware auf den Auflegtisch mit der Glasur nach unten auf den Rolltisch. Markieren Sie die andere Seite der Länge nach in der Mitte mit Kreide.
- Plazieren Sie die Stahlstange (V, Fig.11) zwischen den Spannplättchen undziehen Sie die Mutter der Achse fest. Sie müssen darauf aufchten, daß die Stange mit der scharfen Seite die Tonware auf dem Rolltisch berührt. (Siehe Abb. 11)
- Der Stahlstift soll beim Vorschieben des Wagens eine gerade Linie auf der Flieseziehen.
-
Anschliebend, drehen Sie die Motorache mit der Stange in umgekehrter Richtung (siehe Abbildung 11), und schieren Sie den Rolltisch auch in die andere Riochtung um mit der Stange eine neue Linie zu machen, die mit der vorherigen übereinstimmen muß. Falls die Linien nicht übereinstimmen lösen Sie teilweise die Schrauben des Gehäuses der Scheibenachse (T, Fig.11) und korrigieren Sie deren Position bis die Linien übereinstimmen. Letztendlich die Schrauben ganz festziehen.
-
Lösungsvorschläge FÜR AUFTRETENDE STÖRUNGEN.
| SCHADEN | MÖGLICHER GRUND | LösUNG |
| Motor no arranca | Unzureichende Stromversorgung | Überprüfen Sie die Versorgung der Verteilertafel. Prüfen Sie die Stellung des Termomagneten und dem Ausgleichsgetriebe der Schalttafel. Untersuchen Sie die Anschlußkabel sowie deren korrekten Anschluß. |
| Anlasser defekt | Austauschen | |
| Scheibe blockiert | Bloquierende Teile entfernen | |
| Motor lauft zögernd an undbringt nur langsam volle Leistung. | Kondensator beschädigt (Wechselstrommotor) | Austauschen |
| Unzureichende Schnittleistung | Abstumpfung der Diamantscheibenzähne | Mit Schleissmaterial bearbeiten. (Sandstein, Beton, Schleifstein) |
| Ungeeignete Diamantscheibe | Geeigente Scheibe zwecks Material benutzen. | |
| Geringe Motortriebkraft | Motor von Techniker prüfen halten. | |
| Unzureichende Kühlung der Diamantscheibe. | Zu weniger Wasser in der Wasserwanne. | Auflüssen. |
| Pumpe verstopft. | Filterkappe öffnen und saübern. | |
| Pumpe defekt | Austauschen | |
| Abbsperhahn geschlossen | Offnen. | |
| Vorzeitige Abnützung der Diamantscheibe | Unzureichende Kühlung | Kühlung prüfen |
| Zu schneller Vorlauf | Vorlauf verringern | |
| Ungeeignete Diamantscheibe | Geeigente Scheibe zwecks Material benutzen. | |
| Fehlerhafter Schnitt | Die Maschine ist nichtfluchtend. | Ausrichten |
| Abgenützte oder beschädigte Diamantscheibe | Auswechseln | |
| Ungeeignete Diamantscheibe | Geeigente Scheibe zwecks Material benutzen. | |
| Auftreten von Vibrationen | Falscher Drehsinn | Montieren Sie erneut die Diamantscheibe und korrigieren Sie den Drehsinn. |
| Fehlerhafte Aufspannung der Diamantscheibe. | Überprüfen Sie den Sitz der Scheiben und der Motorachse. (Linksgewinde) | |
| Diamantscheibe schief. | Austauschen |
11. TECHNISCHE DATEN
| DATEN | DAKAR PLUS WECHSELSTROM | DAKAR PLUS DREHSTROM |
| TRIEBKRAFT MOTOR | 3CV=2,2KW | 4CV=3KW |
| SPANNUNG MOTOR | 230V~ | 230V~/400V~ |
| UMDREHUNGEN MOTOR | 2800 R.P.M. | |
| PUMPENLEISTUNG | 50W | |
| SPANNUNG PUMPE | 230V~ | |
| MAX. DURCHMESTER SCHEIBE | 350 mm | |
| DURCHMESTER ZENTRALÖFFNUNG SCHEIBE | 25,4 mm | |
| MAX. SCHNITTLÄNGE | DURCHMESTER SCHEIBE 300: 645 mm | |
| DURCHMESTER SCHEIBE 350: 630 mm | ||
| MAX. SCHNITTIEFE | DURCHMESTER SCHEIBE 300: 75 mm | |
| DURCHMESTER SCHEIBE 350: 100 mm | ||
| FASSUNGSVERMÖGEN WASSERWANNE | 43 LITER (NÖTIGES NIVEL) | |
| NETTO GEWICHT | 66,4 Kg | |
| MASSE | (L x B x H) 1080 x 686 x 1220 mm | |
12. GARANTIE
SIMA, S.A. Baumaschinenhersteller, verfügt ubre ein technisches Servicenetzwerk SERVI-SIMA. Die Reparaturen in Garantie über unser Servicenetzwerk unterliegen bestimmen Bedingugen um Service und Qualität dieser zu garantieren.
SIMA. S.A. leistet Garantie auf alle seine Fabricate gegenüber Fabrikationsfehlern jeglicher Art. Diese werden über unsere GARANTIEBEDINGUNGEN bestimmt. Siehe beiliegendes Dokument.
These Bedingungen konnen bei Nichteinhaltung der Zahlungsbedingungen nichtig gemacht warden.
SIMA, S.A. besteht sich das Recht vor die Maschinen ohne Vorankündigung zu modifizieren.
13. ERSATZTEILE
Die Ersatzteile erhältlich für die von SIMA S.A. hergestellten Schneidemaschinen-Jollyschnidern DAKAR PLUS sind gekennzeichnet.
Für Ersatzteilbestellungen benötigen Sie Modell, Herstellungsummer sowie Herstellungsjahr der Maschine (Siehe Plakette)
14. UMWELTSCHUTZ.

Rohmaterialie sollenn wiederverwendet werden. Apparate, Accesoirs, Flüssigkeiten und Verpackungen sollenn an die zuständigen Stellen fur Wiederverwertung gesendet werden. Plastikelemente sind fur die zugehörige Wiederverwertung gekennzeichnet.
Die Abfallstoffe elektrischer und elektronischer Teile müssen an die zuständigen Orte für selektive Abholung gebracht werden.
15. LÄRMSPIEGEL.
Lautstärke
DAKAR PLUS WECHSELSTR.
LWA (dBa) 122
DAKAR PLUS DREHSTROM.
LWA (dBa) 122
16. SCHWINGUNGEN.
| MODELL | Linke Hand m/ s2 | Rechte Hand m/ s2 |
| DAKAR PLUS WECHSELSTR. | 5,71220387313 | 4,71851454008 |
| DAKAR PLUS DREHSTR. | 5,71220387313 | 4,71851454008 |
17. STROMLÄUFE

BOMBA REFRIGERACION: WASSERPUMPE
- MOTOR MONOFASICO- WECHSELSTROMMOTOR
MOTOR TRIFASICO- DREHSTROMMOTOR
- INTERRUPTOR TOMACORRIENTES-STROMSCHALTER
- ESQUEMA ELECTRICO-STROMLAUFPLAN
CV-PS
- CONNECTADO-AUSGERICHTET
| Verde | Grün |
| Amarillo | Gelb |
| Negro | Schwarz |
| Azul | Blau |
| Marron | Braun |

ESQUEMA ELECTRICO DE CORTADA MODELO DAKAR PLUS TRIFASICA












GARANTIEZERTIFIKAT
POST SALE SERVICE
EXEMPLAR FÜR DEN ENDKUNDEN
MASCHINENDATEN
ETIQUETT KENNZEICHEN
DATEN KÄUFER
NAME
ADDRESSE
POSTLEITZAHL/ORT
LAND
Telf.:
KAUFSDATUM
Fax:
Unterschrift und Stempel des Verkäufers
Unterschrift Kunde
GARANTIEBEDINGUNGEN
1.) SIMA, S.A. gewährt EIN JAHR Garantie auf alle Fabrikationsfehler ab Lieferdatum, welches obligatorisch auf dem hier beigeufigten Garantieschein erscheinen muß.
2.) Die Garantiedeckt ausschliesslich die Arbeitszeit und Reparatur der defektuosen Teile dessen Modell und Fabrikationsseriennummer im Garantiezertifikat angegebenen sind.
3.) Von der Garantie nicht gedeckt werden aus Diäten Unterkunft etc. entstandene Kosten sowie die Transportkosten bis zu unserer Fabrik SIMA S.A. welche vom Kunden getragen werden musen.
4.) Als Fabrikationsfehler weder anerkannt werden die Folgenfehler durch Missbrauch, Stösse, falscher Gebrauch, Fall, Unfall, übermässige Spannung, fehlerhafte Installierung oder Ander Grande die nicht vom Produkt abhängig gemacht werden coïneen.
5.) Die Reparaturen in GARANTIE dürfen ausschliesslich von SIMA S.A. oder von SIMA autorisierten Betrieben durchgeführt werden. Die technische Abteilung von SIMA S.A. gibt das letzte Einverständnis der Reparatur.
6.) These Garantie erlischt vollständig in den folgenden Fällen:
a) Änderungen und/oder Manipulation des Garantiezertifikates.
b) Wenn klar ersichtlich ist, dass Einzelteile des Produktes, teilweise oder vollständig, von einer Werkstatt, Betrieb oder einer Person die nicht von der technischen Abteilung Sima's S.A. bevollmachtigt wurde, repariert, verändert oder ausgetauscht wurden.
c) Sollen von SIMA S.A. nicht harmonisierte Teile oder Vorrichtungen installiert worden sein.
7.) SIMA S.A. übernimmt keine Verantwortung für die Folgenschäden oder Schäden die mit Störungen des Produktes in Zusammenhang stehen. In diesen inbegriffen aber nicht ausschliesslich die Mühren, Transportkosten, Telefonkosten, der persöhnliche oder Geschäftsverluste sowie der Verlust von Einkommen oder Gehalt..
8.) Für Elektromotoren gilt es bei Störungen diese zu SIMA S.A. zu senden oder an einen vom Motorhersteller bevollmächtigten technischen Dienst zur Bestimmung der Garantie.
9.) Das Garantiezertifikat muss innerhalb con DREISSIG Werktagen ab Kaufsdatum bei SIMA S.A. eingehen um Garantieanspruch zu erhalten. Für eine Inanspruchnahme der Garantie muss eine gültige Rechnung mit Stempel des Verkäufers und Seriennummer des Produktes beigelegt werden.
EXEMPLAR FÜR HERSTELLER
MASCHINENDATEN
ETIQUETT KENNZEICHEN
DATEN KÄUFER
NAME
ADDRESSE
POSTLEITZAHL/ORT
LAND
Telf.:
KAUFSDATUM
Fax:
Unterschrift und Stempel des Verkäufers
Unterschrift Kunde
GARANTIEBEDINGUNGEN
1.) SIMA, S.A. gewährt EIN JAHR Garantie auf alle Fabrikationsfehler ab Lieferdatum, welche obligatorisch auf dem hier beigeufigten Garantieschein erschaffen muß.
2.) Die Garantiedeckt ausschliesslich die Arbeitszeit und Reparatur der defektuosen Teile dessen Modell und Fabrikationsseriennummer im Garantiezertifikat angegebenen sind.
3.) Von der Garantie nicht gedeckt werden aus Diäten Unterkunft etc. entstandene Kosten sowie die Transportkosten bis zu unserer Fabrik SIMA S.A. welche vom Kunden getragen werden musen.
4.) Als Fabrikationsfehler weder anerkannt werden die Folgenfehler durch Missbrauch, Stösse, falscher Gebrauch, Fall, Unfall, übermässige Spannung, fehlerhafte Installierung oder Ander Grande die nicht vom Produkt abhängig gemacht werden coëneen.
5.) Die Reparaturen in GARANTIE dürfen ausschliesslich von SIMA S.A. oder von SIMA autorisierten Betrieben durchgeführt werden. Die technische Abteilung von SIMA S.A. gibt das letzte Einverständnis der Reparatur.
6.) These Garantie erlischt vollständig in den folgenden Fällen:
a) Änderungen und/oder Manipulation des Garantiezertifikates.
b) Wenn klar ersichtlich ist, dass Einzelteile des Produktes, teilweise oder vollständig, von einer Werkstatt, Betrieb oder einer Person die nicht von der technischen Abteilung Sima's S.A. bevollmachtigt wurde, repariert, verändert oder ausgetauscht wurden.
c) Sollten von SIMA S.A. nicht harmonisierte Teile oder Vorrichtungen installiert worden sein.
7.) SIMA S.A. übernimmt keine Verantwortung für die Folgenschäden oder Schäden die mit Störungen des Produktes in Zusammenhang stehen. In diesen inbegriffen aber nicht ausschliesslich die Mühren, Transportkosten, Telefonkosten, der persöhnliche oder Geschäftsverluste sowie der Verlust von Einkommen oder Gehalt.
8.) Für Elektromotoren gilt es bei Störungen diese zu SIMA S.A. zu senden oder an einen vom Motorhersteller bevollmächtigten technischen Dienst zur Bestimmung der Garantie.
9.) Das Garantiezertifikat muss innerhalb con DREISSIG Werktagen ab Kaufsdatum bei SIMA S.A. eingehen um Garantieanspruch zu erhalten. Für eine Inanspruchnahme der Garantie muss eine gültige Rechnung mit Stempel des Verkäufers und Seriennummer des Produktes beigelegt werden.
17. SCHEMAHY ELEKTRYCZNE.

DAKAR PLUS












10
DETAILLE A


11
EGZEMPLARZ DLA UZYTKOWNIKA
DANE MASZNY
ETYKIETA REJESTRACYJNA
DANE KCLIENTA
NAZWA
ADRES
KOD/ MIEJSCOWOSC
WOJEWÖDZTWO/KRAJ
Tel.:
Fax:
DATA ZAKUPU
17. SCHEMI ELETTRICI 16
CERTIFICATO DI GARANZIA 22
17. SCHEMI ELETTRICI

SCHEMA ELECTTRICO DELLA SEGA DA BANCO MODELLO DAKAR PLUS MONOFASICA

SCHEMA ELETTRICO DELLA SEGA DA BANCOMODELLO DAKAR PLUS TRIFASICA


RAFFREDAMENTO









10
DETAILLE A


11
EEMPLARE PER L'UTENTE FINALE
DATI MACCHINA
ETICHTTA MATRICOLA
DATI DEL COMPRATORE
NOME
INDIRIZZO
C.A.P.
PROVINCIAC/STATO
Telf.:
Fax:
DATA DELLA COMPRA
UNE-EN 292-1; UNE-EN 292 -2; UNE-EN 294; UNE-EN 349 UNE-EN 60204-1; UNE-EN 12418;
UNE-EN 1050 ; UNE-EN 953
OTBETCTBeHHbI 3a pa3pa60TKy TexHnueckoO o6OpydoBaHna
3yhexboΦepHaHdecMapTNH
AO CnMA