ECO400KS - Automatyka bram CHAMBERLAIN - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia ECO400KS CHAMBERLAIN w formacie PDF.

📄 92 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice CHAMBERLAIN ECO400KS - page 62
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : CHAMBERLAIN

Model : ECO400KS

Kategoria : Automatyka bram

Pobierz instrukcję dla swojego Automatyka bram w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję ECO400KS - CHAMBERLAIN i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. ECO400KS marki CHAMBERLAIN.

INSTRUKCJA OBSŁUGI ECO400KS CHAMBERLAIN

bem como as adendas ..............................................73/23/EEC, 89/336/EEC Integrationserklärung Os automatismos para portões, modelos ECO300K/300KS/400K/400KS cumprem todos os requisitos da directiva UE 89/392/CEE e respectivas adendas desde que sejam instalados e conservados em combinação com um portão de acordo com as instruções do fabricante. Enquanto assinante, declaro, pela presente que o aparelho referido e os acessórios constantes do manual de montagem correspondem às normas e directivas enunciadas. THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. Elmhurst, IL 60126 USA June, 2003 © Chamberlain GmbH, 2004 Barbara P. Kelkhoff Manager, Reg. Affairs Te symbole oznaczajà "Ostrze˝enie” i wezwanie do ich przestrzegania, poniewa˝ w przeciwnym razie spowodowane mogà byç zranienia personelu albo szkody rzeczowe. Prosi si´ o uwa˝ne zapoznanie z tymi ostrze˝eniami. Nap´d bramy zosta∏ skonstruowany i sprawdzony tak, ˝e w przypadku instalacji i u˝ytkowania z przestrzeganiem podawanych dalej zasad bezpieczeƒstwa, zapewnia on odpowiednie bezpieczeƒstwo. Nie przestrzeganie podawanych ni˝ej zasad bezpieczeƒstwa mo˝e powodowaç powa˝ne zranienia personelu lub szkody rzeczowe. W przypadku stosowania narz´dzi oraz ma∏ych cz´Êci, w zwiàzku z monta˝em lub wykonywaniem prac naprawczych przy bramie, prosz´ zachowaç ostro˝noÊç i nie nosiç pierÊcionków, zegarków czy luênej odzie˝y. Przewody elektryczne nale˝y uk∏adaç zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczàcymi budownictwa oraz instalacji elektrycznych. Kable elektryczne mogà byç pod∏àczane wy∏àcznie do w∏aÊciwie uziemionej sieci przez upowa˝nionego do tego specjalist´ z dziedziny elektrotechniki. Przy monta˝u uwzgl´dniona musi byç mo˝liwoÊç zamkni´cia pomi´dzy cz´Êcià nap´dzanà a cz´Êcià sàsiadujàcego budynku (np. Êcianà), gdy ma miejsce ruch zwiàzany z otwieraniem. Prosz´ usunàç ewentualne zamocowane na bramie zamki aby uniknàç jej uszkodzenia. Wa˝ne jest zapewnienie, aby brama zawsze by∏a zachowana w stanie umo˝liwiajàcym jej dobre przemieszczanie. Bramy, które si´ zacinajà lub zakleszczajà, nale˝y natychmiast naprawiç. Bramy nie nale˝y próbowaç naprawiaç samodzielnie. Prosz´ do tego zaanga˝owaç specjalist´. Dodatkowe wyposa˝enie przechowywaç z dala od dzieci. Nie pozwalaç, aby dzieci obs∏ugiwa∏y przyciski czy te˝ przyrzàdy do zdalnego sterowania. Brama mo˝e spowodowaç powa˝ne zranienia w przypadku jej zamykania. Gdy wykonywane sà prace konserwacyjne w rodzaju na przyk∏ad czyszczenia, sterowane automatycznie urzàdzenia muszà byç od∏àczone od sieci. W trwa∏ej instalacji nale˝y przewidzieç urzàdzenie do od∏àczania , aby zapewniaç od∏àczanie wszystkich faz przy u˝yciu wy∏àcznika (droga dla otwarcia styków wynoszàca co najmniej 3mm) albo oddzielne bezpieczniki. Po zainstalowaniu, konieczne jest sprawdzenie, czy mechanizm jest prawid∏owo ustawiony i czy nap´d, system zabezpieczajàcy i awaryjne odblokowanie dzia∏ajà prawid∏owo. Prosz´ si´ upewniç, czy osoby, które montujà, konserwujà czy te˝ obs∏ugujà nap´d bramy, post´pujà zgodnie z tymi instrukcjami. Prosz´ trzymaç te instrukcje w takim miejscu, aby mo˝liwe by∏o szybkie si´gni´cie do nich, w razie potrzeby. Nap´d ten nie mo˝e byç uruchamiany, czy te˝ dalej dzia∏aç, gdy w bramie istnieje furtka i nie jest prawid∏owo zamkni´ta. Ostateczna ochrona przed zgnieceniem lub skaleczeniem musi byç zapewniona po zamontowaniu w bramie nap´du. TreÊç: Informacje ogólne dot. monta˝u i u˝ytkowania: ZawartoÊç kartonu: rys. 1 + 2 Informacje wst´pne: strona 2 Lista kontrolna: strona 2, rys. 3 Typy bramy / wysokoÊç monta˝u: strona 2, rys. 4 A-F Konfiguracja bramy: strona 2, rys. 5 + 6 A-E Ograniczniki bramy: strona 2,rys. 7 Okucie s∏upa / okucie bramy: strona 2-3, rys. 8 A-F Monta˝ ramion nap´dowych: strona 3, rys. 9 + 11 A-B Zwalnianie ramion nap´du: strona 3, rys. 10 A Okablowanie: strona 3, rys. 12 A-C Prace konserwacyjne: strona 3 Instalacja elektryczna + sterowanie: strona 3, rys. 12 A-E Bezpieczeƒstwo: strona 4 Lampa migajàca (OPCJONALNIE): strona 5, rys. 13 A-C

ZAWARTOÅ KARTONU ECO300KS/ECO400KS

(1) Nap´d (2) Sterownik (3) Okucie s∏upa (4) Klucze (5) Okucie bramy (6) Kondensator (7) Instrukcja monta˝u (8) Trzpienie i pierÊcienie (9) Minipilot 3-kana∏owy 2x (10) Zapora Êwietlna (11) Klucz trzpieniowy szeÊciokàtny 4 mm 709222B-PL - 05.2004

Zapory Êwietlne: strona 5, rys. 14 A-F Programowanie pilota: strona 5, rys. 15 A-B Uruchomienie: strona 6 Dane techniczne: strona 6

ZAWARTOÅ KARTONU ECO300K/ECO400K

(1) Nap´d 2x (2) Sterownik (3) Okucie s∏upa 2x (4) Klucze 2x (5) Okucie bramy 2x (6) Kondensator 2x (7) Instrukcja monta˝u (8) Trzpienie i pierÊcienie 2x (9) Minipilot 3-kana∏owy 2x (10) Zapora Êwietlna

1-PL PROSZ¢ ROZPOCZÑÅ OD PRZECZYTANIA TYCH WA˚NYCH ZASAD DOTYCZÑCYCH BEZPIECZE¡TWA KONFIGURACJA BRAMY Mechanizm nap´dowy wymaga po bokach miejsca na ramiona i monta˝. Prosz´ si´ upewniç, czy miejsce to jest do dyspozycji. Bramy, na które dzia∏ajà du˝e obcià˝enia wiatru nale˝y równie˝ zabezpieczyç przy u˝yciu dodatkowego zamka (elektrycznego). Na ile musi byç otwierane skrzyd∏o bramy? O dokonaniu w∏aÊciwego wyboru mechanizmu nap´dowego decyduje wiele czynników. Zak∏adajàc, ˝e brama dzia∏a w∏aÊciwie, "uruchamianie” jest najtrudniejszà fazà. Gdy brama jest ju˝ w ruchu, to do przemieszczania wymaga ona ju˝ zwykle znacznie mniejszej si∏y.

  • WielkoÊç bramy : WielkoÊç bramy jest bardzo wa˝nym czynnikiem. Wiatr mo˝e powodowaç hamowanie bramy albo okreÊlone napr´˝enia, zwi´kszajàc w znaczàcy sposób wielkoÊç si∏y wymaganej do jej przemieszczania.
  • Ci´˝ar bramy : Ci´˝ar bramy stanowi tylko przybli˝ony parametr, który mo˝e znacznie odbiegaç od rzeczywistych potrzeb. Wa˝ne jest dzia∏anie.
  • Wp∏yw temperatury : Niskie temperatury zewn´trzne mogà utrudniaç lub uniemo˝liwiaç uruchomienie (zmiany w gruncie etc.). Wysokie temperatury zewn´trzne mogà przedwczeÊnie wyzwalaç zabezpieczenie termiczne (oko∏o 135°C).
  • Cz´stotliwoÊç obs∏ugi / czas w∏àczenia : Nap´dy posiadajà maksymalny czas w∏àczania oko∏o 30% (np. 30% w przeciàgu godziny). UWAGA: Nap´dy nie zosta∏y zaprojektowane do ciàg∏ego dzia∏ania z zachowaniem swego maksymalnego czasu w∏àczenia (pracy ciàg∏ej). Nap´d staje si´ zbyt goràcy i wy∏àcza si´, dopóki nie osiàgnie znowu temperatury za∏àczania. Temperatura zewn´trzna oraz brama sà wa˝nymi parametrami, które majà wp∏yw na rzeczywisty czas w∏àczenia.

LISTA KONTROLNA INSTALACJI – PRZYGOTOWANIA

Sprawdziç zawartoÊç opakowania i uwa˝nie przeczytaç instrukcje. Upewniç si´, ˝e wyposa˝enie bramy dzia∏a w sposób niezawodny. Brama musi dzia∏aç w sposób równomierny i bez-udarowy i nie mo˝e utykaç w jakimkolwiek punkcie. Nale˝y pami´taç, ˝e poziom gruntu mo˝e si´ w zimie podnieÊç o kilka centymetrów. Brama powinna byç stabilna i na tyle na ile to mo˝liwe wolna od luzów aby uniemo˝liwiç niepo˝àdane i wahad∏owe ruchy. Im ∏atwiej porusza si´ skrzyd∏o bramy, tym czulsza musi byç regulacja si∏y. Nale˝y zapisaç, jakie materia∏y sà Wam jeszcze potrzebne i zapewniç je przed rozpocz´ciem monta˝u. Dotyczy to klejonych kotw (stabilizujàcych dybli), Êrub, ograniczników, kabli, skrzynek rozdzielczych, narz´dzi etc. TYPY BRAMY Typ bramy decyduje o po∏o˝eniu, w którym zamontowany jest nap´d. Gdy ogranicznik bramy znajduje si´ na gruncie, nap´d powinien byç równie˝ zamontowany mo˝liwie nisko tak, aby nie by∏o mo˝liwe skr´cenie bramy. W celu mocowania, stosowaç tylko cz´Êci ramy. W przypadku bram stalowych, okucie bramy powinno byç zamocowane do ramy g∏ównej. W przypadku wàtpliwoÊci odnoÊnie wystarczajàcej stabilnoÊci b´dàcego do dyspozycji wspornika, nale˝y go wzmocniç. W przypadku bram drewnianych, okucie bramy musi byç skr´cane na wylot. Doradza si´ zastosowanie p∏yty z zewnàtrz tak, aby mocowanie nie mog∏o si´ poluzowaç z biegiem czasu. Cienkie drewniane bramy muszà byç dodatkowo wzmocnione, aby wytrzymaç wyst´pujàce napr´˝enia. 709222B-PL - 05.2004 90 stopni albo do 115 stopni. Kàt otwarcia przekraczajàcy 115 stopni jest warunkowo mo˝liwy ale nie jest zalecany ! Przyczyna : nap´d zawsze dzia∏a z tà samà pr´dkoÊcià. Im dalej brama musi byç otwierana, tym szybciej musi si´ przemieszczaç skrzyd∏o bramy. Ruchy stajà si´ nieregularny i okucia oraz brama poddawane sà ekstremalnym napr´˝eniom. Nie identyczne kàty otwarcia powodujà, ˝e nap´d, który najpierw osiàgnà∏ swe po∏o˝enie docelowe na ograniczniku "buczy” (w zwiàzku z dzia∏ajàcym silnikiem) i dociska bram´, a˝ inny silnik równie˝ osiàgnie swe po∏o˝enie kraƒcowe. OGRANICZNIKI Brama obrotowa wymaga ogranicznika w kierunku jej OTWARCIA i ZAMKNI¢CIA. Ograniczniki oszcz´dzajà przed zu˝yciem nap´d, bram´ i okucia. Eksploatacja bramy bez zamocowanych w sposób trwa∏y ograniczników prowadzi do jej kiepskiego dzia∏ania. Jest ona cz´sto niebezpieczna, prowadzi to do przedwczesnego zu˝ycia i powoduje utrat´ wa˝noÊci gwarancji !

Wybór prawid∏owego po∏o˝enia okucia s∏upa ma decydujàce znaczenie dla póêniejszego dzia∏ania urzàdzenia. OkreÊla to odleg∏oÊç pomi´dzy punktem obrotu silnika a punktem obrotu bramy a co za tym idzie kàt otwarcia. Wymiary te przytaczane sà, jako wymiar A i wymiar B. Nie nale˝y lekcewa˝yç wp∏ywu tych wymiarów na dzia∏anie i ruch. Na tyle na ile to mo˝liwe i odpowiednie dla wszystkich okolicznoÊci, nale˝y wypróbowaç i osiàgnàç najlepszy wymiar dla interesujàcego Was kàta otwarcia. Odsy∏a si´ do tablicy, gdzie mo˝na znaleêç wymiary A/B. Gdy s∏up nie jest wystarczajàco szeroki, konieczne jest przygotowanie p∏yty adaptera. Gdy s∏up jest zbyt gruby, musi byç wyj´ty albo brama musi byç przesuni´ta. Aby osiàgnàç optymalne wymiary, konieczne mo˝e byç skracanie albo wyd∏u˝anie dostarczanej p∏yty zawiasowej. W przypadku bram wykonywanych od nowa, gdy zawiasy bramowe sà odpowiednio mocowane na s∏upach, mo˝liwy jest wp∏yw na wymiary A i B. Zanim okreÊlone b´dà ostateczne wymiary monta˝owe, powinno si´ zawsze sprawdziç, czy nie istnieje ewentualna mo˝liwoÊç uderzenia nap´du w s∏up, gdy brama si´ obraca. MONTA˚ : Nap´d wywiera bardzo du˝e si∏y na s∏up. Mo˝liwe do przyj´cia wymiary monta˝owe sà zwykle uzyskiwane, gdy dostarczana p∏yta zawiasowa jest spawana bezpoÊrednio na s∏upie. W przypadku grubych s∏upów kamiennych albo betonowych, zawias musi byç spawany do p∏yty wsporczej i mocowany tak, aby ko∏ki ustalajàce nie mog∏y si´ luzowaç podczas dzia∏ania. ¸àczone klejem kotwy, w przypadku których gwintowany ko∏ek wklejany jest w mur w sposób pozbawiony napr´˝eƒ, sà bardziej odpowiednie ni˝ stalowe czy wykonane ze sztucznego tworzywa dyble rozpr´˝ne. W przypadku s∏upów murowanych, nale˝y przykr´ciç stosunkowo du˝à stalowà p∏yt´, która przykryje kilka cegie∏ i nast´pnie do niej mo˝na spawaç p∏yt´ zawiasowà. P∏yta kàtowa wspó∏dzia∏ajàca z naro˝em s∏upa jest równie˝ odpowiednim Êrodkiem do mocowania. 2-PL

INFORMACJE POCZÑTKOWE

STEROWANIE Okucie bramy musi byç montowane w poziomie w stosunku do okucia s∏upa. Odleg∏oÊç mi´dzy okuciami okreÊlana jest wymiarem zamocowania. Gdy brama jest zamkni´ta nap´d wykona∏ ruch wysuwu do 95%. W stanie otwartym bramy po∏o˝enie nap´du odpowiada 5%. Ca∏kowite WSUWANIE albo WYSUWANIE t∏oka podczas dzia∏ania (bramy) powoduje uszkodzenie nap´du i prowadzi do wygaÊni´cia gwarancji!. We wszystkich okolicznoÊciach prosz´ zachowywaç wymiar zamocowania! W sprawie wymiarów odsy∏a si´ do. Pod∏àczenia sterownika nale˝y dokonaç na koƒcu, tzn. umocowaç silniki, u∏o˝yç potrzebne kable i umocowaç zapory Êwietlne lub listwy kontaktowe. Przy monta˝u stacjonarnym konieczny jest wy∏àcznik g∏ówny odcinajàcy od sieci o odst´pie mi´dzy stykami minimum 3mm. W przypadku bram stalowych, ∏àczniki powinny byç spawane lub przykr´cane skroÊnie. W przypadku skroÊnego skr´cania, stosowaç nale˝y du˝e podk∏adki albo p∏yt´ po drugiej stronie. Wilgoç i woda niszczà urzàdzenie sterujàce. Nale˝y zapewniç, aby woda czy wilgoç nie dosta∏y si´ do sterownika. Wszystkie otwory i przepusty kabli nale˝y koniecznie uszczelniç tak, aby by∏y wodoszczelne. W przypadku bram drewnianych przy mocowaniu stosowaç wiercenie skroÊne. Mocowanie p∏yty z zewnàtrz jest stanowczo zalecane tak, aby nie mog∏o ono byç poluzowane. Cienkie drewniane bramy bez metalowej ramy muszà byç dodatkowo wzmocnione, aby wytrzymaç ciàg∏e napr´˝enia. LUZOWANIE Mechanizm nap´dowy mo˝e byç luzowany. Brama mo˝e byç nast´pnie otwierana i obs∏ugiwana r´cznie (zanik zasilania). W przypadku nowych nap´dów, dzia∏anie luzujàce mo˝e byç czasami postrzegane jako szarpane lub usztywnione. Jest to objaw normalny i nie ma wp∏ywu na dzia∏anie. Odryglowaç i zaryglowaç Klucz trzpieniowy szeÊciokàtny wsunàç do przewidzianego otworu pokrywy i odryglowaç wzgl. zaryglowaç nap´d.

MONTA˚ RAMION NAP¢DU

Odblokowaç nap´d. Przesunàç odblokowany nap´d do okucia i zabezpieczyç go przy u˝yciu dostarczonych sworzni i pierÊcieni Je˝eli na okuciu s∏upa do zamocowania zostanie wykorzystany otwór Êrodkowy lub wewn´trzny, przed pierwszym uruchomieniem musi zostaç skrócona p∏yta zawiasowa s∏upa tak, aby pozostawiç wystarczajàcà przestrzeƒ dla nap´du. Niespe∏nienie tego wymogu doprowadzi do p´kni´cia zamocowania nap´du! Przy zak∏adaniu nap´du na zawias nie wolno pos∏ugiwaç si´ m∏otkiem lub temu podobnym narz´dziem. OKABLOWANIE 4-˝y∏owy kabel ∏àczàcy ma d∏ugoÊç wynoszàcà w przybli˝eniu 80 cm i jest uk∏adany w krzywiênie ∏ukowej do sterownika albo wodoszczelnej skrzynki rozdzielczej zlokalizowanych nad ziemià. Zaaprobowany kabel jest zainstalowany w sposób trwa∏y od skrzynki rozdzielczej. Kondensator mo˝e byç pod∏àczany wewnàtrz skrzynki rozdzielczej albo w sterowniku. Po∏àczenie: kondensator zaciskany jest mi´dzy zaciskami OP i CL. OP i COM zapewniajà kierunek obrotów A. CL i COM zapewniajà odwrotny kierunek obrotów. Nigdy nie zapominaç o uziemieniu instalacji. ObjaÊnienie: styki przekaênika oznaczane sà w niniejszej instrukcji jako NC (normal closed) lub NO (normal open).

  • styki NC sà zamkni´te i otwierajà
  • styki NO sà otwarte i zamykajà Potrzebny materia∏ (dane ró˝nià si´ w zale˝noÊci o zastosowania)
  • Ko∏ki INSTALACJA ELEKTRYCZNA Monta˝ skrzynki sterownika: w sterowaniu silnikowym zastosowano podzespo∏y elektroniczne sterowane mikroprocesorem o najnowoczeÊniejszej technologii. Dysponuje ono wszystkimi niezb´dnymi dla bezpiecznej eksploatacji mo˝liwoÊciami po∏àczeƒ i funkcjami. Po∏àczenie elektryczne przedstawione jest na rys. 12D. Skrzynk´ ze sterowaniem silnika nale˝y zamontowaç tak, aby przepusty kabli skierowane by∏y do do∏u rys. 12A. Nie mo˝e byç ona wystawiona na ciàg∏e dzia∏anie promieni s∏onecznych. Przy pomocy uk∏adu elektronicznego mo˝na bardzo dok∏adnie ustawiç si∏´ pociàgowà i nacisk. Bram´ przy w∏aÊciwym monta˝u/ustawieniu mo˝na przytrzymywaç r´kà. W czasie ruchu brama mo˝e byç w ka˝dej chwili zatrzymana za pomocà pilota, przycisku lub wy∏àcznika kluczowego. Skrzyd∏o bramy wymaga stabilnych ograniczników dla pozycji "OTWARTE” i "ZAMKNI¢TE”, poniewa˝ nap´dy bramy nie posiadajà wy∏àczników kraƒcowych. Rozdzia∏ pràdu: kabel odchodzàcy od ramienia nap´du musi byç poprowadzony do standardowej, wodoszczelnej skrzynki (puszki) rozdzielczej. Kabel od skrzynki rozdzielczej do sterownika mo˝na zainstalowaç w sposób trwa∏y. Poprowadzenie nap´du umocowanego bezpoÊrednio obok urzàdzenia sterujàcego mo˝liwe jest cz´sto bezpoÊrednio do skrzynki sterownika. Skrzynek rozdzielczych nie wolno nigdy umieszczaç pod ziemià. Przekroje kabli z zasady nie powinny byç mniejsze od podanych poni˝ej: 100-230V 1,5mm2 lub wi´kszy 0-24V 0,5mm2 lub wi´kszy Wskazówki: przewody dzwonkowe okazujà si´ cz´sto w praktyce niewystarczajàce, gdy˝ przy d∏u˝szych odleg∏oÊciach dochodzi do nadmiernych strat napi´cia. Dlatego kable nale˝y rozdzieliç na kana∏y kablowe, tzn. kabel silnika i kabel zapory Êwietlnej, szczególnie przy wy∏àcznikach kluczowych, przyciskach uruchamiajàcych (patrzàc od strony domu), w przeciwnym razie przy d∏ugich przewodach mo˝e dochodziç do zak∏óceƒ. KONSERWACJA Mechanika nap´du nie wymaga konserwacji. W regularnych odst´pach czasu (co miesiàc) sprawdzaç, czy okucia bramowe oraz nap´d sà zamocowane w bezpieczny sposób. Poluzowaç nap´d i sprawdziç, czy brama dzia∏a w∏aÊciwie. Tylko bezproblemowo dzia∏ajàca brama b´dzie dobrze dzia∏aç z nap´dem. Nap´d nie mo˝e wyeliminowaç problemów powodowanych przez êle dzia∏ajàcà bram´. 709222B-PL - 05.2004

Silniki: Sterownik pod∏àczyç dok∏adnie zgodnie z przeglàdem po∏àczeƒ. Jako pierwszy skrzyd∏o bramy otwiera silnik 1 (M1) i przy pierwszym uruchomieniu musi OTWORZYå bram´. Je˝eli jà zamyka, nale˝y zamieniç ∏àcza 6 z 8 lub przy silniku 2 (M2) 9 z 11. Mi´dzy kable 6 i 8 wzgl. 9 i 11 nale˝y koniecznie zamontowaç dostarczony w dostawie kondensator. (Kondensator mo˝e byç pod∏àczony tak˝e wewnàtrz skrzynki rozdzielczej. Nale˝y upewniç si´, ˝e jest prawid∏owo umocowany i posiada dobre po∏àczenie elektryczne. Kondensator odpowiada za si∏´, jakà póêniej dysponuje silnik.) 3-PL OKUCIE BRAMY BEZPIECZE¡STWO Opis ob∏o˝enia zacisków Po∏àczenie przewodu doprowadzajàcego: Zacisk 1 N (niebieski) Zacisk 2 PE (zielono-˝ó∏ty) Zacisk 3 L1 - 230V (czarny) Po∏àczenie lampy migajàcej: Zacisk 4 (230V) Zacisk 5 Po∏àczenia silników: Pierwszy silnik (M1) Zacisk 6 M1 kierunek ruchu - OTWIERA (bràzowo-czarny) (+ kondensator) Zacisk 7 N (niebieski) Zacisk 8 M1 kierunek ruchu - ZAMYKA (czarno-bràzowy) (+ kondensator) Drugi silnik (M2): Zacisk 9 M2 kierunek ruchu - OTWIERA (czarno-bràzowy) (+ kondensator) Zacisk 10 N (niebieski) Zacisk 11 M2 kierunek ruchu - ZAMYKA (bràzowo-czarny) (+ kondensator) Zapora Êwietlna na podczerwieƒ Zacisk 12 fotokomórka (NC) aktywna przy zamkni´ciu Zacisk 13 COM Zacisk 14 fotokomórka (NC) aktywna przy otwarciu (bez zapory Êwietlnej – mostek mi´dzy 12, 13 i 14!) Opis ob∏o˝enia zacisków

FUNKCJA WY¸ÑCZNIKA AWARYJNEGO

Zacisk 15 COM Zacisk 16 stop (NC), bez wy∏àcznika awaryjnego mostek mi´dzy 15 i 16 Po∏àczenie przewodów sterownika Zacisk 17 przycisk zewn´trzny (NO) silnik 1 (funkcja – pieszy) Zacisk 15 COM Zacisk 18 przycisk zewn´trzny (NO) silnik 1 + 2 Po∏àczenie dla zamka elektrycznego Zacisk 19 napi´cie zasilania 12 V AC Zacisk 20 napi´cie zasilania 12 V AC Po∏àczenie dla urzàdzeƒ dodatkowych i zapory Êwietlnej: Zacisk 21 napi´cie zasilania 24 V AC (500 mA maks.) Zacisk 22 napi´cie zasilania 24 V AC LAMPA MIGAJÑCA (OPCJONALNIE) OPIS ZWOREK JP1: SILNIK OPEN: (bez zworki): tylko do bram jednoskrzyd∏owych (tylko obs∏uga silnika 1). CLOSED: (ze zworkà): tylko do bram dwuskrzyd∏owych (obs∏uga silnika 1 i 2). JP2: kana∏ 2 odbiornik radiowy. Je˝eli zostanà po∏àczone kana∏y samoczynnego zapami´tywania (strona A), pojemnoÊç pami´ci odbiornika radiowego ulega podwojeniu. Brama daje si´ wówczas otwieraç tylko ca∏kowicie. Funkcja umo˝liwiajàca przechodzenie "pieszego" nie jest dost´pna. Strona A: (opcjonalnie) kana∏ odbiornika 2 ∏àczony jest z kana∏em odbiornika 1. Strona B: (standardowo) oba kana∏y odbiornika radiowego pracujà niezale˝nie od siebie. Zaleca si´ stosowanie lampy migajàcej. S∏u˝y ona bezpieczeƒstwu i ostrzega osoby znajdujàce si´ w pobli˝u bramy, ˝e brama znajduje si´ w ruchu. Lampa migajàca mocowana jest przy pomocy Êrub i ko∏ków. Do lampy musi byç poprowadzony przewód uziemiajàcy. Monta˝ dokonywany jest zwykle w najwy˝szym punkcie (na s∏upie). Przekrój kabla: 0,75 m2, 3-˝y∏owy. ZAPORA WIETLNA Zapora Êwietlna s∏u˝y do zabezpieczenia bramy i dlatego musi byç stosowana. Miejsce zamontowania jest zale˝ne od typu konstrukcji bramy. Zwykle zapora Êwietlna montowana jest ok. 35cm od pod∏o˝a/gruntu. Zapory Êwietlne sk∏adajà si´ z nadajnika i odbiornika i muszà byç umieszczone naprzeciw siebie. Obudow´ zapory Êwietlnej (tworzywo sztuczne) mo˝na otworzyç przy pomocy Êrubokr´tu. Zapora Êwietlna mocowana jest do Êciany przy pomocy ma∏ych wkr´tów i ko∏ków. Zastosowanie jednej zapory Êwietlnej stanowi warunek minimum, zalecamy zastosowanie drugiej zapory Êwietlnej (ewentualnie tak˝e innych zabezpieczeƒ). Istnieje mo˝liwoÊç nast´pujàcego po∏àczenia zapory Êwietlnej: aktywna przy "OTWIERANIU" (zacisk 14) lub aktywna przy "zamykaniu" (zacisk 12). Instrukcja opisuje pod∏àczenie jednej zapory Êwietlnej, a tym samym wykorzystuje oba wejÊcia bezpieczeƒstwa, tzn. jest aktywna w obu kierunkach. Prze∏àcznik 4 typu DIP na sterowniku steruje reakcjà skrzyde∏ bramy przy przerwanej zaporze Êwietlnej podczas zamykania bramy. Aktywna zapora Êwietlna zatrzymuje (tylko) bram´ lub aktywna zapora Êwietlna zamienia ruch bramy na odwrotny (w kierunku otwarcia). Nadajnik wymaga przewodu dwu˝y∏owego, a odbiornik cztero˝y∏owego. Przekrój kabla: 0,5mm2 lub wi´kszy. Napi´cie: 12/24 V AC/DC. Zaciski (12-13-14) (22/23). WY¸ÑCZNIK AWARYJNY (OPCJONALNIE) Je˝eli zostanie pod∏àczony wy∏àcznik, mo˝na przy jego pomocy bram´ zatrzymaç lub zablokowaç. Ruch jej skrzyde∏ zostanie natychmiast przerwany. Styk, w zale˝noÊci od wymaganego stopnia bezpieczeƒstwa, mo˝e zostaç po∏àczony ze stykami zapory Êwietlnej. Tym samym ka˝dy ruch skrzyde∏ bramy zostanie natychmiast przerwany.

EKSPLOATACJA Z CZUWAKIEM

Podczas eksploatacji z czuwakiem mo˝na uruchamiaç bram´ bez urzàdzeƒ zabezpieczajàcych, o ile jest w ca∏oÊci widoczna. W górnej cz´Êci sterownika znajdujà si´ 3 prze∏àczniki typu DIP. Prze∏àczenik DIP 2 ustawiç w pozycji ON (w∏àczony). Sterownik funkcjonuje teraz tylko wtedy, gdy za poÊrednictwem pilota, wy∏àcznika kluczowego lub przycisku nadawany b´dzie sygna∏ ciàg∏y. Przy przerwaniu sygna∏u brama zostaje unieruchomiona, a przy nast´pnym sygnale przemieszcza si´ w kierunku przeciwnym.

Przy ich pomocy mo˝liwe jest otwarcie tylko jednej bramy lub obu bram. Funkcja ta jest dost´pna tak˝e za pomocà pilota. Zobacz Programowanie pilota. Przycisk Test na sterowniku uaktywnia zawsze oba silniki. Przy zachodzàcych na siebie skrzyd∏ach konieczne jest ustawienie opóênienia skrzyde∏. Skrzyd∏a nie zachodzàce na siebie nie mogà zamykaç si´ równoczeÊnie. Niebezpieczeƒstwo zablokowania (zob. Opis potencjometrów).

INSTALACJA WY¸ÑCZNIKÓW KLUCZOWYCH

Po∏àczenie przewodów wed∏ug schematu po∏àczeƒ. ZAMEK ELEKTRYCZNY (OPCJONALNIE)

JP2 709222B-PL - 05.2004 Zamek elektryczny mo˝na przy∏àczyç do zacisków 19 - 20. Napi´cie wyjÊciowe: 12 V AC.

Zobacz tak˝e Ustawienie prze∏àczników typu DIP! 4-PL

Antena zewn´trzna nie jest obligatoryjna. Krótka antena znajduje si´ na p∏ytce radiowej sterownika. W razie potrzeby zwi´kszenia zasi´gu pilota, nale˝y zamontowaç anten´ zewn´trznà odpowiednià dla 433MHz (model ANT4X-1LM wraz z kablem koncentrycznym 75 omów). Po∏àczenie dokonywane jest poprzez p∏ytk´ radiowà sterownika (zobacz instrukcj´ obs∏ugi sterownika). Antena powinna byç umocowana jak najwy˝ej. Obj´tej dostawà i ju˝ pod∏àczonej krótkiej anteny nie wolno wówczas u˝ywaç. LED 1 czerwona Nadzoruje zapor´ Êwietlnà dla zamykania bramy. LED Êwieci = OK. LED 2 czerwona Nadzoruje zapor´ Êwietlnà dla otwierania bramy. LED Êwieci = OK. LED 3 ˝ó∏ta Nadzoruje styk wy∏àcznika awaryjnego. Êwieci =OK. LED 4 zielona WyÊwietla sygna∏y od wy∏àczników kluczowych, przycisków lub pilota. Funkcja otwarcia jednego skrzyd∏a bramy. Êwieci = sygna∏ dociera. LED 5 zielona WyÊwietla sygna∏y pochodzàce od wy∏àczników kluczowych, przycisków lub pilota. Funkcja otwarcia obu skrzyde∏. Êwieci = sygna∏ dociera. LED 6 czerwona Powolne migotanie = OK Szybkie migotanie = skontrolowaç wszystkie po∏àczenia w odniesieniu do silników, kondensatorów, lampy migajàcej oraz usunàç wilgoç z zacisków.

OPIS PRZE¸ÑCZNIKÓW TYPU DIP

Prze∏àczniki typu DIP sterujà g∏ównymi funkcjami instalacji:

  • automatyczne zamykanie lub ustawienie standardowe
  • reagowanie zapory Êwietlnej Prze∏àcznik DIP 1

zamykanie automatyczne OFF ustawienie standardowe

OFF ustawienie standardowe

funkcjonowanie zamka elektr. OFF ustawienie standardowe Prze∏àcznik DIP 4

zapora Êwietlna (dla zamykania) zatrzymuje bram´

0,5A Dodatkowy bezpiecznik dla wyjÊcia 24V.

2,0A OFF ustawienie standardowe zapory Êwietlnej (dla zamykania) otwiera bram´. Dodatkowy bezpiecznik dla wyjÊcia 12 V – zamka elektrycznego. Nale˝y uwzgl´dniç zapotrzebowanie na pràd zastosowanego zamka.

0,315A Dodatkowy bezpiecznik, uk∏ad logiczny: przycisk, wy∏àcznik awaryjny, zapora Êwietlna, odbiornik. Prze∏àcznik DIP 2 Bezpiecznik g∏ówny: zabezpiecza ca∏y sterownik oraz chroni silniki. Nigdy nie wolno zast´powaç go silniejszym bezpiecznikiem.

  • Force M1 Force M2: Regulujà si∏´, z jakà pracujà skrzyd∏a bramy, dla ka˝dego skrzyd∏a osobno. Przy pomocy potencjometrów obrotowych dokonuje si´ precyzyjnego nastawienia bramy. Gdy si∏a na kraw´dzi zamykajàcej bram jest wi´ksza ni˝ 400 N, konieczne jest zainstalowanie dodatkowych urzàdzeƒ zabezpieczajàcych (fotokomórki, listwy kontaktowe). Urzàdzenie zabezpieczajàce muszà spe∏niaç wymagania okreÊlane przez normy (Europa: EN60335-1). Zobacz tak˝e regu∏y bezpieczeƒstwa.
  • PRZERWA Funkcja ta jest aktywna tylko wtedy, gdy prze∏àcznik DIP 1 znajduje si´ w pozycji ON (w∏àczony). Reguluje ona czas otwarcia bramy, zanim brama ponownie zostanie zamkni´ta. Zakres regulacji: 8-200 sekund.
  • OPEN-CLOSED Reguluje maksymalny czas przemieszczania skrzyde∏ bramy. Czas ten nale˝y ustawiç na pozycji ok. 30%, a nast´pnie go przetestowaç. Prawid∏owe ustawienie zosta∏o osiàgni´te, gdy w pe∏nym cyklu nap´d za ka˝dym razem po osiàgni´ciu po∏o˝enia na ograniczniku przez 3-5 sekund pracuje nadal (buczy). Jest to konieczne, poniewa˝ czas ruchu niezb´dny dla niezawodnego osiàgni´cie pozycji kraƒcowej zmienia si´ w zale˝noÊci od wp∏ywu warunków zewn´trznych (wiatr, temperatura, zmiany gruntowe). Z tego powodu obowiàzkowe sà ograniczniki na pozycjach ZAMKNI¢TE i OTWARTE. PROGRAMOWANIE PILOTA Na ka˝dy kana∏ mo˝na zaprogramowaç 15 nadajników r´cznych (pilotów). Przy wi´kszych instalacjach zalecany jest, chocia˝by ze wzgl´dów organizacyjnych, zewn´trzny odbiornik lub zastosowanie w∏àcznika/wy∏àcznika kluczowego albo zamka kodowanego, umieszczonego przy wjeêdzie. Odbiornik radiowy umieszczony jest z boku, a na nim dwa ma∏e przyciski programujàce. Dopuszczony przez poczt´, nie podlegajàcy op∏atom uk∏ad zdalnego sterowania radiowego pracuje z zastosowaniem zaprogramowanego komputerowo prywatnego kodu bezpieczeƒstwa. Tym samym nap´d bramy mo˝e zostaç uaktywniony tylko przy pomocy odpowiednio, tzn. jednakowo zakodowanego nadajnika r´cznego. Zasi´g zale˝ny jest od ukszta∏towania otoczenia. Odbiornik sterownika silnika dysponuje zintegrowanà funkcjà samoczynnego programowania. Mo˝e ona zostaç ustawiona na zaprogramowany wst´pnie kod nadajnika radiowego (pilota) przez naciskanie przycisku programujàcego. Sterownik posiada dwa kana∏y programujàce. Tym samym przez naciskanie odpowiednich przycisków pilota mo˝na otworzyç wzgl. zamknàç jednà lub równoczeÊnie obie po∏ówki bramy. Je˝eli na przyk∏ad kod pilota dociera do kana∏u 1 (2), otwarte zostanie tylko jedno skrzyd∏o. Je˝eli zaprogramowany zostanie kana∏ 2 (1) pilota, przy pomocy tego przycisku mo˝na uruchomiç oba skrzyd∏a. Dla wprowadzenia kodu do pami´ci, nale˝y nacisnàç i przytrzymywaç wybrany przez siebie przycisk pilota. Drugà r´kà nacisnàç krótko przycisk samoprogramujàcy uk∏adu elektronicznego. Operacj´ t´ nale˝y powtórzyç dla wszystkich pilotów. Zakres regulacji: 7-60 sekund
  • WING DELAY Steruje opóênieniem skrzyde∏ bramy przy skrzyd∏ach zachodzàcych na siebie. Skrzyd∏o M1 otwierane jest w pierwszej, a zamykane w ostatniej kolejnoÊci. Aby uniknàç zakleszczenia kogoÊ mi´dzy dwoma zamykajàcymi si´ skrzyd∏ami, zawsze konieczne jest ustawienie opóênienia. Zakres regulacji: 0-35 sekund. 709222B-PL - 05.2004

USUWANIE ZAPROGRAMOWANYCH KODÓW PILOTA

Naciskaç odpowiedni przycisk samoprogramujàcy (1 lub 2) na p∏ytce odbiornika przez ok. 10 sekund a˝ zgaÊnie dioda programujàca. Przypisane do tego przycisku samoprogramujàcego i "zapami´tane” kody zosta∏y w ten sposób usuni´te. 5-PL ANTENA (OPCJONALNIE) DANE TECHNICZNE Dla ponownego zaprogramowania nale˝y powtórzyç wymienione powy˝ej kroki kodowania dla wszystkich u˝ytkowanych pilotów wzgl. ich przycisków funkcyjnych. Zasi´g zdalnego sterowania zale˝ny jest od okolicznoÊci wyst´pujàcych w otoczeniu. Przycisk pilota nale˝y przytrzymywaç tak d∏ugo (ok. 2 sekund), a˝ widoczny b´dzie ruch bramy. Zdalne sterowanie jest kodowane cyfrowo, tzn. niezamierzone uruchomienie nap´du bramy jest prawie wykluczone. URUCHOMIENIE Nale˝y post´powaç ostro˝nie i z rozwagà. Dla dokonania podstawowych ustawieƒ nale˝y zarezerwowaç sobie wystarczajàco wiele czasu. Czas potrzebny na pierwsze ustawienie mo˝e wynieÊç do 30 minut. Ewentualnie nale˝y zwróciç si´ o pomoc do innej osoby, dzi´ki czemu mo˝na b´dzie ∏atwiej dokonaç zmian w uk∏adzie sterujàcym (wy∏àczenie wzgl. w∏àczenie pràdu).

1. Przy∏àczyç sterownik w∏àcznie z wejÊciami bezpieczeƒstwa.

2. Skontrolowaç diody LED.

3. Bram´ przemieÊciç do pozycji pó∏otwartej i zablokowaç jà, a

nast´pnie nacisnàç przycisk testujàcy. Oba skrzyd∏a muszà si´ teraz otworzyç. Je˝eli jedno ze skrzyde∏ zamiast otwieraç zamyka, oznacza to, ˝e silnik zosta∏ przy∏àczony na odwrót i nale˝y zamieniç kable przy∏àczeniowe tego silnika (zobacz Po∏àczenie). Zamieniane b´dà przewody, do których przy∏àczony jest tak˝e kondensator. OkreÊlajà one kierunek ruchu silników. Nast´pnie nale˝y powtórzyç operacj´, a˝ oba skrzyd∏a przy pierwszym uruchomieniu b´dà si´ otwieraç. Uwaga, przy wykonywaniu powy˝szych czynnoÊci nale˝y zawsze wy∏àczyç dop∏yw pràdu.

4. Je˝eli teraz oba skrzyd∏a otwierajà si´ przy pierwszym

uruchomieniu po pod∏àczeniu sterownika, nale˝y post´powaç jak nast´puje.

5. Przerwaç dop∏yw pràdu do sterownika i po kilku sekundach

ponownie go pod∏àczyç. Zamknàç oba skrzyd∏a bramy r´cznie i zablokowaç je.

6. Wszystkie potencjometry ustawiç na 30% i upewniç si´, ˝e

prze∏àcznik DIP 1 jest w pozycji OFF (na dole).

7. Uruchomiç teraz sterownik przyciskiem testujàcym i

obserwowaç przebieg. Ponownie zamknàç bram´ przyciskiem testujàcym BEZ dokonywanie ustawieƒ. Je˝eli brama nie zamyka si´ sama ca∏kowicie, odryglowaç nap´d i zamknàç jà r´cznie po od∏àczeniu sterownika.

8. Teraz ustawiç potencjometry na inne (wy˝sze) wartoÊci,

dostosowane do wartoÊci doÊwiadczalnych wynikajàcych z przeprowadzonej próby (np. wyd∏u˝yç czas przebiegu, skorygowaç si∏´, opóênienie skrzyde∏). Nast´pnie przeprowadziç drugà prób´ i post´powaç ponownie tak, jak poprzednio oraz, zanim dokonane zostanà zmiany ustawieƒ, zamknàç bram´ przyciskiem testujàcym.

9. Je˝eli dokonano wszystkich ustawieƒ, sprawdziç

funkcjonowanie zapór Êwietlnych, przycisków, lampy migajàcej, pilota, wyposa˝enia itd. Je˝eli wymagane jest zamykanie automatyczne, nale˝y zmieniç ustawienie prze∏àcznika DIP i wyregulowaç potencjometr przerwy.

10. Zademonstrowaç wszystkim osobom, które majà do czynienia

z bramà, jak przemieszcza si´ brama, jak funkcjonujà zabezpieczenia oraz w jaki sposób mo˝na r´cznie uruchomiç nap´d. 709222B-PL - 05.2004 Zasilanie sieciowe (silnik) 220 – 240Volt˜/ 50Hz Pobór pràdu 1,3A Pobór mocy 220W Kondensator 5µF Maks. szerokoÊç bramy 2,5m ECO300K/300KS 3,5m ECO400K/400KS Maks. ci´˝ar bramy 200kg Klasa ochrony I - IP 44 Kabel ∏àczàcy H07RN-F / 80cm Si∏a dzia∏ajàca w osi 250N Pr´dkoÊç przemieszczania 20mm/s ECO300K/300KS 6-PL PONOWNE PROGRAMOWANIE 12mm/s ECO400K/400KS Dzia∏anie ciàg∏e 4 Minuten Zakres temperatury -20°C do + 55°C Zasilanie sieciowe 230V/50-60Hz Stan gotowoÊci maks. 4 Watt Maks. obcià˝enie/silnik 1100W Bezpieczniki 1 (5A) Klasa ochrony (skrzynka) IP54 Deklaracja ZgodnoÊci EG Automatyczne nap´dy bramy ................Model Nr. ECO300K/300KS/400K/400KS Spe∏niajà wszystkie warunki Wytycznych...................................................EN300220-3, EN55014, EN61000-3, ....................................................................ETS 300 683, EN60555, i EN60335-1 oraz uzupe∏nienia .............................................................73/23/EEC, 89/336/EEC Deklaracja ¸àcznej ZgodnoÊci Automatyczne nap´dy bramy o Modelu ECO300K/300KS/400K/400KS, w przypadku zainstalowania oraz konserwacji, zgodnie z wszystkimi Instrukcjami Wytwórcy, w po∏àczeniu z bramà, która równie˝ zosta∏a zamontowana i zakonserwowana, zgodnie ze wszystkimi instrukcjami Producenta, spe∏niajà wszystkie warunki Dyrektywy EU 89/392/EEC oraz jej uzupe∏nieƒ. Ja ni˝ej podpisany, deklaruj´ niniejszym, ˝e okreÊlony wy˝ej sprz´t oraz akcesoria przedstawionew instrukcji monta˝owej, spe∏niajà powy˝sze przepisy i wytyczne. THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. Elmhurst, IL 60126 USA June, 2003 © Chamberlain GmbH, 2004 Barbara P. Kelkhoff Manager, Reg. Affairs Эти предупреждающие символы означают “Внимание”, обращение к Вашему вниманию, так как их несоблюдение могло бы причинить вред здоровью человека или материальный ущерб. Пожалуйста, внимательно прочитайте эти предупреждения. Данный привод ворот сконструирован и оттестирован таким образом, чтобы при своей установке и использовании (при точном соблюдении правил техники безопасности) он предоставлял бы пользователю относительную безопасность. Итогом несоблюдения настоящих правил техники безопасности может быть вред, причиненный здоровью людей или материальный ущерб. При манипуляциях с инструментами и мелкими частями действуйте с осторожностью и не носите кольца (перстни), часы и свободную одежду (если на воротах осуществляются работы по их установке и Электропроводку необходимо прокладывать в соответствии с местными строительными нормами и инструкциями, относящимися к электропроводке. Подключение электрического кабеля к правильно заземленной сети может осуществлять лишь авторизованный работник - электрик. При монтаже необходимо принять во внимание опасность зажатия между перемещаемой частью ворот и окружающими частями здания, например: Для того, чтобы воспрепятствовать возникновению повреждений, пожалуйста, удалите из ворот все вмонтированные в них замки. После установки необходимо проверить механизм на правильность его настройки, а также привод, системы безопасности и аварийного отблокирования на предмет их правильного функционирования. Если в воротах установлены двери для прохода, то приводной механизм нельзя запустить или оставить его включенным до тех пор, пока ворота не будут должным образом закрыты. Важно, чтобы перемещение ворот было бы постоянно гладким. Ворота, которые заклинятся или будут заедать, необходимо немедленно отремонтировать. Не пробуйте ремонтировать ворота сами. Обратитесь за помощью к специалисту. Дополнительные устройства разместите так, чтобы они не были доступны детям. Не позволяйте детям, чтобы они манипулировали с кнопками и дистанционным управлением. Закрывающиеся ворота могут причинить тяжелые ранения. При осуществлении работ по уходу, например: при очистке, автоматически управляемые устройства должны быть отключены из сети электропитания. У жестко подключенной электропроводки необходимо помнить об устройстве размыкания для того, чтобы во всех полях отключения было бы гарантировано отключение при помощи переключателя (размыкание контактов не менее 3 мм) или при помощи отдельного предохранителя. Обеспечьте, чтобы те лица, которые осуществляют монтаж, уход и обслуживание привода, соблюдали требования настоящей инструкции. Инструкцию разместите в таком месте, где бы она была быстро После монтажа привода должна быть безусловно обеспечена охрана мест, в которых существует угроза возникновения ушибов и порезов. Содержание: Общие указания по монтажу и эксплуатации: Содержимое ящика: рисунок 1 + 2 Прежде, чем начать: стр. 2 Контрольный список: стр. 2, рисунок 3 Типы ворот / высота монтажа: стр. 2,рисунок 4 A-F Расположение ворот: стр. 2, рисунок 5 + 6 A-F Ограничители для ворот: стр. 2, рисунок 7 Накладка стояка / налкадка ворот: стр. 2-3, рисунок 8 A-F Монтаж консоли привода: стр. 3, рисунок 9 + 11 A-B Деблокирование консоли привода: стр. 3, рисунок 10 A Прокладка кабелей: стр. 3, рисунок 12 A-C Техобслуживание:: стр. 3 Электромонтаж + блок управления: стр. 4, рисунок 12 A-E Деблокирование: стр. 4 Мигающая лампа (ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ): стр. 5, рисунок 13 A-C Содержимое ящика ECO300KS/ECO400KS

Firma Chamberlain gwarantuje pierwszemu kupujàcemu, jako detalicznemu nabywcy produktu (pierwszy nabywca w handlu detalicznym), ˝e b´dzie on wolny od jakichkolwiek wad materia∏owych lub produkcyjnych przez okres 24 pe∏nych miesi´cy (2 lata) do daty zakupu. Przy odbiorze produktu pierwszy detaliczny nabywca ma obowiàzek sprawdzenia, czy produkt nie posiada widocznych uszkodzeƒ. Warunki: Niniejsza gwarancja jest jedynym Êrodkiem prawnym, który zgodnie z prawem przys∏uguje kupujàcemu z powodu szkód pozostajàcych w zwiàzku z wadà cz´Êci lub produktu lub szkód z tego wynikajàcych. Niniejsza gwarancja ogranicza si´ wy∏àcznie do naprawy lub wymiany cz´Êci tego produktu, które uznane zosta∏y za wadliwe. Niniejsza gwarancja nie dotyczy szkód, które nie sà spowodowane defektami lecz nieprawid∏owym u˝ytkowaniem (to znaczy w∏àcznie z wszelkim u˝ytkowaniem, które nie odpowiada ÊciÊle instrukcjom lub zaleceniom firmy Chamberlain dotyczàcym instalacji, eksploatacji i konserwacji, jak równie˝ z zaniedbaniem w zakresie terminowego prowadzenia prac konserwacyjnych i regulacyjnych, czy te˝ dokonywaniem adaptacji i zmian w tym produkcie). Nie obejmuje ona równie˝ op∏at za robocizn´ zwiàzanà z demonta˝em albo ponownym monta˝em naprawianego lub wymienianego zespo∏u lub wymianà jego baterii. Obj´ty gwarancjà produkt, w odniesieniu do którego zostanie rozstrzygni´te, ˝e wykazuje wady materia∏owe lub produkcyjne, b´dzie wed∏ug uznania firmy Chamberlain naprawiony lub wymieniony bez ponoszenia przez w∏aÊciciela kosztów za napraw´ i/lub cz´Êci zamienne. Gdyby w okresie gwarancji produkt okaza∏ si´ wadliwy, prosimy o zwracanie si´ do firmy, w której zosta∏ pierwotnie kupiony. Gwarancja ta nie wp∏ywa na prawa przys∏ugujàce nabywcy w ramach obowiàzujàcego w∏aÊciwego ustawodawstwa krajowego ani na prawa nabywcy w stosunku do detalisty, wynikajàce z umowy kupna / sprzeda˝y. W razie braku w∏aÊciwego ustawodawstwa krajowego lub ustawodawstwa Wspólnoty Europejskiej, gwarancja ta jest jedynym i wy∏àcznym Êrodkiem prawnym pozostajàcym do dyspozycji nabywcy i ani firma Chamberlain, ani jej oddzia∏y czy dystrybutorzy nie b´dà ponosiç odpowiedzialnoÊci za szkody uboczne lub nast´pcze w zwiàzku z jakàkolwiek wyra˝onà lub implikowanà gwarancjà odnoszàcà si´ do tego produktu. Ani przedstawiciele ani jakiekolwiek inne osoby nie sà uprawnione do przyjmowania w imieniu firmy Chamberlain jakiejkolwiek innej odpowiedzialnoÊci w zwiàzku ze sprzeda˝à tego produktu. CHAMBERLAIN jamãi prvom kupcu ovog proizvoda da çe tijekom 24 mjeseca (2 godine) od dana nabavke proizvod biti bez gre‰aka u materijalu i/ili izvedbi. Pri preuzimanju proizvoda prvi kupac duÏan je pregledati proizvod i provjeriti da li postoje bilo kakvi uoãljivi nedostaci. Uvjeti: Jamstvo je izriãito ograniãeno na popravak ili zamjenu dijelova proizvoda i ne pokriva tro‰kove ili rizike transporta dijelova ili proizvoda u kvaru. Ovo jamstvo ne pokriva kvarove zbog o‰teçenja nastalih uslijed nepravilnog rukovanja (ukljuãujuçi uporabu koja nije u potpunosti u skladu s uputstvima koja propisuje CHAMBERLAIN za instalaciju, rukovanje i odrÏavanje; neodgovarajuçe neophodno odrÏavanje i pode‰avanje te prepravljanje ili izmjena proizvoda), tro‰kove rada za rastavljanje ili ponovnu montaÏu popravljenih ili zamijenjenih dijelova ili zamjenu akumulatora. Proizvod pod jamstvom za koji se utvrdi da ima o‰teçenja materijala ili gre‰ke u izvedbi, bit çe popravljen ili zamijenjen (prema zakljuãku CHAMBERLAIN-a) bez naknadne i to za popravak i/ili zamjenske dijelove i/ili proizvod. O‰teçeni dijelovi popravit çe se ili zamijeniti novima ili dijelovima popravljenim u tvornici prema zakljuãku CHAMBERLAIN-a. Ovo jamstvo ne utjeãe na zakonska prava vlasnika prema primjenjivim vaÏeçim zakonima u drÏavi vlasnika kao niti na prava vlasnika u sporovima s dobavljaãem iz kupoprodajnog ugovora. Ukoliko nema primjenjivih vaÏeçih zakona u drÏavi vlasnika ili u Europskoj Uniji, ovo jamstvo bit çe jedini i iskljuãivi pravni lijek te ni CHAMBERLAIN ni njegove pridruÏene ãlanice ili distributeri neçe biti odgovorni za sluãajne ili posljediãne ‰tete zbog bilo kojeg izravnog ili posrednog jamstva na ovaj proizvod. Ni jedan predstavnik niti bilo koja osoba nije ovla‰tena preuzeti u ime CHAMBERLAIN-a bilo kakvu drugu obvezu u svezi prodaje ovog proizvoda.