SLY1000 - Automatyka bram CHAMBERLAIN - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SLY1000 CHAMBERLAIN w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące SLY1000 CHAMBERLAIN
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Automatyka bram w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SLY1000 - CHAMBERLAIN i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SLY1000 marki CHAMBERLAIN.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SLY1000 CHAMBERLAIN
| de | Mechanische Installation SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K, SLY1800E/K |
| fr | Installation méchanique SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K, SLY1800E/K |
| en | Mechanical Installation SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K, SLY1800E/K |
| it | Installazione mecaniche SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K, SLY1800E/K |
| nl | Mechanische Installatie SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K, SLY1800E/K |
| cs | Automaticità installata SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K, SLY1800E/K |
| es | Instalación mecánica SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K, SLY1800E/K |
| hu | Mechanikai installmentás SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K, SLY1800E/K |
| hr | Mehanzička instalacija SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K, SLY1800E/K |
| pt | Instalazione mecànica SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K, SLY1800E/K |
| pl | Instalacja mechanicznachna SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K, SLY1800E/K |
| ru | Mexanhuecken moNTax SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K, SLY1800E/K |
| int | Int. Service (+49) 6838/907 172 |
| de | für Service 06838/907 172 |
| en | for service (+44) 0845 602 4285 |
| fr | pour service 03 87 95 39 28 |
| nl | voor service 020 684 7978 |
www.liftmaster.com
Email: info@chamberlain.com
C € 0678
AT/BA/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/ES/FR/GB/GR/HR/HU/IE/IS/IT/LU/MT/NL/NO/PL/PT/RO/RU/SE/SI/SK/TR/YU
Te symbole oznaczaja "Ostrzeżenie" i wezwanie do ich przystrzejgania, ponieważ w przyceiwym razie spowodOWane moga byc zranienia personelu albo szkody rzechowe. Prosi są owaje zapoznanie z tymi ostrzeżeniami.
Naped bramy zostal skonstruowany i sprawdzony tak, ze w przypadku instalacji i uzytkowania z przystrzeganiem podawanych dalejzasad bezpieczeinsteinwa, zapewnia on odpowiednie bezpieczeinsteinwo.
Nie przyestrzejanie podawanych nizaj zasad bezpiecznych są czopędzne zranienia personelu lub szkody rzechowe.

W przypadku stosowania narędzi oraz małych czȩci, w związku z montaquem lub wykonywaniem prac naprawczych przy bramie, prosze zachować ostrożnosć i nie nosić pierścionkowski, zegarkówczy lu)—nej odzieź.

Przewody elektryczne naleź uładc zgodnia z mistręcyski przemyski odśrodkówzy budownikowa oraz instalacji elektrycznych. Kable elektryczne moga być podłuczane wyłączne do wȩciewied uziemionej sieci przy upodateńego do togo SPECIALISTZ dzechynek elektrotechniki.

Przy montazu uwzględniona musi byc moziwość zamknięcia pomiedź城乡居民 napędzania a czȩcie sąsiadujacego budynku (np. sciana), gdy ma.), związany z otwieraniem.

Prosze usunac ewentualne zamocowane na bramie zamki aby uniknac jej uszkodzenia.

Po zainstalowaniu, konieczne jest sprawdzenie, czy mechanizm jest prawidłowo ustawiony i czy napęd, system zabeźpieczajacy i awaryjne odklokowania dzialaja prawidłowo.

Naped ten niemöbe byc uruchamiany,czy teas dalej dzialac,gdy w brmie istnieje furkai ni jest prawidlowo zamknieta.

Wañne jest zapewnienie, aby brama zawsze byla zachowana w stanie umożliwajycym jej dobre przemieszczanie. Bramy, które sie zacinaja lub zakleszczej, nalezy natychmiast naprawić. Bramy nienalezy przybowac naprawiać samodzielnie. Proszé do tego zaangañOWAC specjaliste.

Dodatkowe wyposzażenie przechowywać z dala od daneci. Nie pozwalać, aby daneci obstugiwymi przyciski czy sązyrzady do zdalnego sterOWIA. Brama moze spowodować powazne zranienia w przypadku jej zamykania.

Gdy wykonywane są prace konserwacyjne w rodzaju na przyklad czyszczenia, sterOWANE automatycznie urzadzenia musza byc odlaczone od sieci. W trwajej instalacji nalezy przewidzieć urzadzenia do odlacznia, aby zapewniać odlacznanie wzystkich faz przy uzyciu wylącznika (droga dla otwarcia styków wynoszcaca co najmiej 3mm) albo oddzielne bezpieczniki.

Prosze sie upewnic,czy osoby, ktore montuja konserwujaczy tez obsluguja naped bramy, postepuja zgodnieztymi instrukcjami. Prosze trzymac te instrukcje w takim przyscu,aby mozliwe bylo szybkie siegniecie don nich,w razie potrzeby.

Ostateczna ochrona przyded zgnieceniem lub skaleczeniem musi byc zapewniona po zamontowani w brmie napedu.
Tresc: Informacao ogolne dot.
instalacji stosowania:
Spis tresci: Strona 1
Informacja pocznych: Strona 2
Listakontrolna:Strona2,rys.1 -4
Przeglad instalaci: Strona 2
Instalacja listwy zebatkowej:
Strona 2, rys.
Instalacja pipty podstawowej:
Strona 2, rys. 6 A B
Montaç napédu na pycie podstawowej:
Strona 2, rys. 6 C
Mechanizm zwalniania napedu:
Strona 2, rys.8
Wylaczniki krahcowe:
Strona 2, rys. 9 + 12
Obstuga poczatkowa:
Strona 3,rys.10
Konserwacja: Strona 3, rys.11
Dane techniczne: Strona 3
Deklaracja zgodnosci UE: Strona 3
Czeci zamienne: rys.13
Zawartosc pakietow SLY300, SLY500, SLY1000, SLY1800
(1) Silnik napedowy (1x)
(2) Kondensator (1x)
(3) Wyęcznik graniczny A lub (1) (1x)
(4) Wyęcznik graniczny B lub (2) (1x)
(5) Pitya podstawowa silnika napędowego (1x)
(6) Torba akcesoriów
(7) Uklass sterowania z obudowa (wstepnie zastalowany
standardowo dla instalacji prawostronnej) (1x)
Dodatkowo dla modeli: SLY300K, SLY500K, SLY1000K, SLY1800K
(8) Lampka migajaca (1x)
(9) Bariera swietna (para)
(10) Radio (1x)
(11) Pilot 433MHz (2x)
(12) Antena dzialajaca na kluczyk (1x)
(13) Antena zewnetrzna (1x)
Naped bramy przysemuwnej moze byc uruchamiany za pomocag przycisku, przyacznika kluczykowego, przyacznika bezkluczykowego (radio) lub zdalnego sterowania. Po wytaczeniu napedu opdowiednim kluczem bramozma otworzyc ręcznie. Kolejność fungcj iniejowanych przye polecenie wydane poprzej zdalne sterowanie, przycisk, itp. zalezy od ustawenia elektrycznego ukradu sterowania.
O wyborze wlasciwo napedu bramy przywuaj decyduje wieczynikow. Przy załoieniu ze brama jest sprawna technicznie, najtrudniejszym aspektem jest uruchomienie bramy. Po uruchomieniu bramy, do jej przywuw wymagane jest uzycie znacznie mniejszej sily.
- Wielkość bramy: Wielkość bramy jest bardzo wąznym czynnikiem. Lekka ale dluga brama (+ 5m dlug.) potrzebuje znaczniewcjszej sily do jej uruchomienia niedbrama krótka acieżka.
WIATR MO E ZAHAMOWAA LUB UTRUDNIAA PORUSZANIE SIE BRAMY ZNACZNIE ZwiekszaJAC U YCIE SIY.
- Ciezar bramy: Ciezar bramy jest wskańskiem względnym. Przyklad: Lekka brama, opomie przesuwajca sie potrzebuje prawdopodobnie silniejszego napedu niedrma cieżka a przesuwajca sie gladko.
- Temperatura: Niskie temperature zewnetrzne utrudniaja lub, w nie-którch przypadkach uniemożliwieja uruchomienie bramy, na przykBlad przyzmianach gruntowych. W takich przypadkach mozeznowu byc potrzebny mocniejszy napęd. Wysokie temperaturzewnetrzne moga powodowej wczȩciejsze zadziałanie mechanizmu zabezpieczenia termiczego.
Czestotliwość pracy / cykł pracy: Maksymalny czas pracy bram przysuwnych w ciagu godziny,Dynosi okolo 30% .UWAGAI Napedy nie zostaly zaprojektowane do ciąglej pracy w cyklu maksymalnym (dziaanse typu non-stop). Jesli napęd staje są zbyt gorocy, nastepuje seinen wyłączenia do momentu odpowiedniago schlodzenia. Temperatura otoczenia oraz sama brama major kluczowy wplyw na faktyczny cykdl pracy napedu. - Bepieczerstwo: Dla zapewnienia bezpieczenstwa, naped bramy przesuwnej musi byc wyposaźony w lampkemigajęa, listwy stykowe i, w razie potrzeby, w dodatkowe bariery swietne. Naleź sprawdzić ich zgodnosć z normami i przypisami obowiazujacymi dla kaźdego konkretnégo przypadku.
- Uklassym uzwgólnekieniem aspektów bezpiecznych. Standardowo umieszczony jest pod kołpakiem napȩdu i okablowany dla instalacji prawostronnej (silnik z sprawej strony bramy).
LISTA KONTROLNA - PRACE PRZEDINSTALLACYJNE 1 - 4
Przed Rozpoczeciem instalacji, nalezy sprawdzićczy zostalydostarczone wszystkie czeci zgodnie z wykazem. 123 Upewnić sieczy system bramy jest w dobrym stanie technicznym. Brama musi przyemieszczacsiw sposob plynny i ne moze dotykać gruntu w zadnym punkcie. Nalezy pamietáć, ze poziom gruntu maybe w zimie o kilka centymétrów wyźsy. Brama musi byc stabilna i mie污染防治nejcie sązy, aby zapobiec ruchom poprzejcznym. Im plynnej porusza sie skrzydło bramy, tym bardziej czuła musi byc regulacja siły.
Sporzadzić listę potrzebnych materiały i nabyść przy prȩź rozmoczenia montaź - kotwy sączace (kolki ustalajcie), sąby, ograniczniński bramowe, kable, skrzynski rożdzielcie, narȩźdia itp. 4
PRZEGLAD INSTALACJI 5-7+12
Silnik musi byc zamontowany na nie wystajacej zainstalowanej plycie podstawowej. Pokazana listwa zebatkowa musi byc przymocowan do bramy za pomocą dostarczonych elementów mocujacych.
Nalezy ustalic najbardziej optymalnna wysokosc zamocowania listwy zebatkowej na bramie i odpowiednio okreslic wymiary instalacyjne dla silnika i płyty podstawowej. Jesli niemozliwe jest bezposrednie zamocowanie listwy zebatkowej,NSEzy najpierw zaintalowa c odpowiedni element mocujacy (wspornik kątownikowy, rury szztaltowe itp.)
INSTALLACJA PLYTY PODSTAWOWEJ NAPEDU 6 A + B
Plyta podstawowa napędu要去czostcwmurowana lub, przyspawana. Miejsce gdzie pplyta podstawowa jest zazwoczaj umieszczona jestPokazane na przyeglądzie instalacji. Betonowy cokóf musi byc odpowiedniaj wielkość (ok. 50cm x 50cm x 50cm). Uwaga: Jesli nie jest mycki preczyvjne okreslenie wysokość cokolu i odlegosci od bramy przychod instalacja, zalecane jest zamontowanie najpierrwlisten zebatkowych, a nasepnie wmurowanie pplyt podstawowej. Elementy dystansowe są mocowane dla przystawienia listen zebatkowych o ok. 40 mm w kierunku do wewnatrz.
Odeglość od dolnej krawędzi listwy zȩbatkowej do płyty podstawowejDynosi ok.8-9cm.Mimo,źpłyta podstawowa uzmolniwa dokonywanie regulacje ostatecznej wysokość i glębokość o kilka centymétrów, radzimi od początku pracstawymi są majdokladynej.
MONTOWANIE SILNIKA I PRZEKLADNI 6 C
Naped powinien byc mocowany na ćrubach w płycie podstawowej. Wysokość naleź yustȩć tak aby przywaczy szczelina pomiedźko kóliem zębatym a lista zȩbatkowaDynosila ok.1-2 mm.Kóliko zȩbate nie powinno stanowania elementu nośngo calego cięzarubramyl Wypozyczonowaćnapéd poprzej otwory regulacyne tak aby.gojo połozenia vis-a-vis listwy zȩbatkowejbyto zgodne z wymiarami instalacyjniymi.
MOCOWANIE LISTWY ZEBATKOWEJ 7
Aby najprosiej umocowac listwe zebatkowa naezy umiecić ja na zebie napedowym silnika, odłuczyc silnik i, popychajac bramez listwa zebatkowa i stopniowo dokrecac listwe osadzić w odpowiednim mistrscu. W ten sposob zapewnia sie optimalne zazebienie szyny z kolem zebatym. Podczas wykonywania tych czynnosci naezy pamiętać o oznaczaniu kaźdego punktu mocowania.
MECHANIZM ZWALNIANIA NAPEDU (PRACA RECZNA) 8
Naped wyposzaźny jest w mechanizm zwalniania uzmolniawicy recznę obstęg bramy przy braku zasilania. Mechanizm zwalniania przystawiony jest na rys. 8 wrz ze spreȩglem rożćzajacy społaczenia pomietźdy kóliem zebatym a kolem zebatym przyȩkędni.
W celu zwolnienia napedu nalezy: ustawic odpowiednio klucz nasadowy i obróc o 180 stopni. Nastepnie obróc dzwignie zwolnienia o 180 stopni. Operacja zakończona.
PRZYMOCOWANIE WYŁACZNIKOW KRÁNCOWYCH (DO BRAMY) 9 + 12
Wylaczniki graniczne są montowane jakPokazano na rys. 9A-C,12A+B.Jeden magnes wylacznika krańcowego jest oznaczony A (1) a drugi B (2). Ustawic wylaczniki krańcowe na listwie zebatkowej w przewidywnych mistręchaca zakończenia ruch. Magnes powinien byc zworocny w kierunku silnka.Przelacznik (styk) jest umieszczony pośrodku silnka.Zacisk ustalajacy przykrećna miȩjscu jedernim tymczasowo lub lekko wcisné na listwie zebatkowej.
Uwaga: Naleź y pamietć o wsiuciwym zamontowaniu magnesów na zębatce (12A+B).
Magnes A (1) = z lewej strony
Magnes B (2) = z prawej strony
Uwaga! Brama przyśuwna musi przyemieszczac są w szynie prowadzacje i być zabeźpieczona przyd wypadniȩciem z tej szyny. Oznacza to koniecznosć zainstalowania ograniczników dla obu kierunkowy
OBSLUGA WSTEPNA
Sprawdzić fungcjonowanie bramy ręcznie przy odłaczonym napędzie. Dziafanie elektryczne sąwieme jest{jedniedzukladem sterowania stanowymi wyposzażenie standardowe.
Połaczenia elektryczne: Patrz instrukcje ukladu sterowania.
Zawsze zapewniać zgodnosć danego systemu z odpowiednimi wymaganiami bezpieczność Mechanicznégo i elektrycznégo.rys.10
PRACE KONSERWACYJNE
Mechanizmy napędu nie wymagaju konserwacje. Sprawdzać systematycznie (co mistręc)czy urzadzenia bramy i napȩd są mocno osadzone. Odlączy napȩd i sprawdzić funkcjonowanie bramy. Tylko latwo przyśuwajność sie brama;będze dobrze wspólpracowej z napȩdem Napȩd nie zastapi niedrawidlowo funkcjonujacej bramy.
Bramę przysuwną są注明出处 zabezpieczyc w inny sposob (płot, sciana, itp.). Patrz rys. 11.
DANE TECHNICZNE
| SLY300 | SLY500 | SLY1000 | SLY1800 | |
| Zasilanie sieciowe | 230Volt | 230Volt | 230Volt | 230Volt |
| Częstotliwość | 50Hz | 50Hz | 50Hz | 50Hz |
| Moc | 300W | 360W | 480W | 600W |
| Pobó prȩdu | 1,3A | 1,5A | 2,1A | 2,6A |
| Moment obrotowy | 8Nm | 11Nm | 20Nm | 34Nm |
| Kondensator | 8μF | 10μF | 16μF | 20μF |
| Zabezpieczenie termiczne | 140° | 140° | 140° | 140° |
| Prędkość obr. silnika | 1400 | 1400 | 1400 | 1400 |
| Prȩdkość | 10,5 | 10,5 | 10.5 | 8 |
| Cykle (pelne obciezenia) | 30 | 30 | 30 | 30 |
| Temperatura przy Klasa bezpiecieznstwa | -20°C/+55°C | -20°C/+55°C | -20°C/+55°C | -20°C - 55°C |
| IP44 | IP44 | IP44 | IP44 | |
| Rodzaj ochrony | I | I | I | I |
| Ciezar | 8 | 8 | 10 | 12 |
| Długość skrzydlą Maks.ciezar bramy przy maks. dluguay (z 20% rezerwa) | 5m | 8m | 10m | 12m |
| 300kg | 500kg | 1000kg | 1800kg |
Deklaracja zgodnosci
Automatyczne napedy bram modeli seri di SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K, SLY1800/E/K spelniaja wymogi obwiazujacych ustów przysepów norm EN300220-3 • EN55014 • EN61000-3 • EN60555, EN60335-1 • ETS 300 683 • EN60335-1: 2002 • EN60335-2-103: 2003 • EN55014-1: 2000 + A1 + A2 • EN55014-2: 2001 • EN61000-3-2: 2000 • EN61000-3-3: 1995 + A1 • EN 301 489-3, V1.3.1 • EN 300 220-3 V1.1.1 • EN 13241-1 soraz postanowiewia i wsystkie nowelizacja dyktywy UE
Deklaracja inkorporacje
Automatycnese napedy bram spelnijaż apostoieniá dyrektywy UE 89/393/EEC i jej nowelizacja, jeźeli są zaintalowane i konserwowe zgodnia z instrukcjami produktu oraz jeźeli uzytkowyawe są zbrahma, kłora są za zostala zainstalowana i jest konserwowe zgodnia z instruktcjami produktu.
Nijej podpisana oswiadca niniejszym, ze okreslone powozej urzadzenia oraz cale wyposazenie dodatkowe wymienione w podrccznku sa zgodne z podanyam wyzej dyrektywami i normami.