4330 - Scie sauteuse SKIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 4330 SKIL au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Scie sauteuse |
| Caractéristiques techniques principales | Scie sauteuse à mouvement pendulaire avec variateur de vitesse |
| Alimentation électrique | 230 V |
| Dimensions approximatives | Longueur : 25 cm, Largeur : 10 cm, Hauteur : 20 cm |
| Poids | 1,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les lames de scie sauteuse standard |
| Type de batterie | Non applicable (alimentation secteur) |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 500 W |
| Fonctions principales | Coupe droite, coupe courbe, réglage de la vitesse, mouvement pendulaire |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement le filtre à poussière et vérifier l'état des lames |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le service après-vente SKIL |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - 4330 SKIL
Questions des utilisateurs sur 4330 SKIL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie sauteuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 4330 - SKIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 4330 de la marque SKIL.
MODE D'EMPLOI 4330 SKIL
- Cet outil est conçu pour effectuer des découpes et coupes dans le bois, les matières plastiques, le métal, les plaques en céramique et le caoutchouc, et est approprié pour des coupes droites et curvilignes avec des angles d’onglet jusqu’à
Sécurité
- Lire et conserver ce manuel d'instruction (faire en particulier très attention aux instructions de sécurité au dos de ce manuel). Garder toujours le câble éloigné des parties mobiles de leur outil.
- Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, ne pas y toucher, mais immédiatement débrancher la prise. Ne jamais utiliser d'outil avec un câble endommagé ; faites-le remplacer par un technicien qualifié.
- Ne pas couper des matériaux composés d'amiantes
- Ne pas utiliser une lame fendue, déformée ou émoussée
- Eviter de laisser les mains près de la lame de scie lorsque l'util est en marche
- Enlever tout corps étranger du tracé avant d'effectuer toute coupe
- Toujours débrancher l'outil avant tout réglage ou changement d'accessoire
- Porter un masque de protection lors de travaux sur des matériaux produisant des poussières nuisibles à la santé; toujours s'informer de la technicité de ces matériaux avant de travailler avec ceux-ci
- Porter des lunettes protectrices lors de travaux sur des pièces productrices de copeaux
- Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d'endommager très fortement votre outil; d'abord les enlever puis travailler
- Contrôler le fonctionnement de l'outil avant chaque manipulation et, en cas d'anomalies, faire réparer immédiatement par une personne qualifiée; ne jamais ouvrir l'outil soi-même
- Toujours contrôler si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l'outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
- En cas d'usage à l'extérieur, brancher l'outil par l'intermédiaire d'un coupe-circuit (FI) avec courant de réaction de 30 mA au maximum, et utiliser uniquement un câble de prolongation spécial pour l'extérieur équipé d'une prise résistante aux éclaboussures
- Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A) ; munissez-vous de casques anti-bruit. Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées.
- SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s'il a été utilisé avec les accessoires d'origine
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents; EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the regulations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is dB(A)(1), the sound power level dB(A)(2) and the vibration m/s² (hand-arm method). F CE DEDECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144; EN 55 014, conforme aux règlementsations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesure selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est dB(A)(1), le niveau de la puissance sonore dB(A)(2) et la vibration m/s² (methode main-bras). D CE KONFORMITATSERKLARUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß diese Produkte mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERAUSCH/VIBRATION Gesemmen gemäß EN 50 144 beträgt der Schaldruckpegel this Gerates dB(A)(1), der Schalleistungsgpegel dB(A)(2) und die Vibration m/s² (Hand-Arm Methode). NL CE CONFORMITEITISVERKLARING Wijr verklaen, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documents: EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Genemet volgens EN 50 144 bedraagt het geluidssdrukniveau van zee machine dA(1), het geluidsvermogenniveau dB(A)(2) en de vibratie m/s² (hand-arm methode). S CE KONFORMETISFTORKLARING Vi intygar och ansvarar f#, attenna produkt okretentstammer med foljande norm och Dokument: EN 50 144, EN 55 014, enl. bestammelser och riktlinjema 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivan som upmatts enlistigt EN 50 144 a parenna maskin dB(A)(1)), ljudefektnivan dB(A)(2) och vibration m/s² (hand-arm method). DK CE KONFORMITETSERKLIERING Vi erklærer under almenidigt ansvar, at dette produkt er i overensistemme med folgende normer ell er normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til bestemselme i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF. STØJ/VIBRATION Måles after EN 50 144 er hydtrykniveau at dette værkstø dB(A)(1), dyleffektniveau dB(A)(2) og vibrationsniveauet m/s² (hand-arm metoden). N CECTAMSVASERKLERING Vi erklerer at det er unter vart ansvar at dette productur er i samsvar med fologende standarder aller standard-dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med regulerer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. STOY/VIBRASJON Malt ifolge EN 50 144 et hydtrykknivaeet de vet dervektoyet dB(A)(1), lydstyrkenivae dB(A)(2) og vibrasjonnsnivae m/s² (hand-arm metode). FIN CE TODISTUM STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme taten ja vasa Testamenty kysin siita, etta tamä tuode en alluuetelujten standardien ja standardoinmisasiakirijoen vaatimusten mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien saantöjen mukaisesti 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. MELU/TÄRINA Mittatta EN 50 144 mukaan tyokalun melutaso on dB(A)(1), yleensä tyokalun aänen voimakkuus on dB(A)(2) ja täränän voimakkuus m / s^2 (käsi-käsivarsi metodi). E CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentoes normalizados sugentes: EN 50 144, EN 55 014, de acordo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medico seguido EN 50 144 el nivel de la presión acústica de esta herramiento se eleva a dB(A)(1), el nivel de la potencia acústica dB(A)(2) y la vibración a m/s² (método brazo-mano). P CE DECLARÇÃO DE CONFIRMDADE Declaramos sob
| × | dB(A)(1) | dB(A)(2) | m/s² |
| 4230/4330 | 88 | 101 | 3,4 |
| 4374/4375 | 87 | 100 | 3,9 |
CE DICHIAZAIZIONE DI CONFORMITA Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle segne nominative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle dirittive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITA/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di quello utensile è dB(A)(1), il livello di potenza acustica dB(A)(2) e la vibrazione m/s² (metodo mano-braccio). CE MINOSEGI TANUSITVANY Teljes felelossegkun tutadaban kijelentanten, hogj yelen termek a kovetkez szabvanyokn vagy kételez hatosagi elorasokn megefelet: EN 50 144, EN 55 014, a 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG elorasokn megfeletoen. ZAJ/REZGES Az EN 50 144 alapjan vegzett meresek szerint ezen keszülék hangnyomás szintje ^ dB(A)(1), hangtelisitmény szintje dB(A)(2) a kézre hato regezzsam m/s². CZ CE STRRVZUJIĆ PROHLASENI Potrvzujeme na odpopeñost, ze tinto ybrorek oobdipova năsledujicim normám nebo normativnim podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanović smernic 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HLUÇNOSTI/VIBRACI Měnevo podle EN 50 144 cîni tlak hlukové viny totoho pristroje dB(A)(1), dávka hlucnosti dB(A)(2) a vibrac m/s² (metoda ruka-paže). CE STANDARDSIZYON BEYANI Yejane sorumu olarak, bu urunun asagidaki standartlara veya standartel belgerlinige uygun oldugunu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yonetmeligi hukumleri, yaricerca 73/23/AET,89/336/AET,98/37/AET. GURULTU/TITRESIM Olculan EN 50 144 gese basinci bu makinanin seviyesi dB(A)(1), calisma sirasindaki gurutti dB(A)(2) ve titresim m/s² (el-kol metodu). OSWIADCZENIE ZGODNOSCI CE Niniejszym oswiadczamy posnoczoc osobista odpowiedzialnosc, ze produkt wykonany jest zgodnie z nastepujacymi normami i dokumentami normalizujiacymi: EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytyczonymi 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HALASU/WIBRACJE Pomiarow dokonano zgodnie z nomra EN 50 144 cisennie akustyczne naradzdia wynosi # dB(A)(1), poziom moyc akustycznej # dB(A)(2) zas wibrace # m / s^2 (metoda dlon-rika). 3ARBJIHNE O COOTBETCTBNM Mc c noIHHOI OTBETCTBEHHOCTbIO 3aBRJEM, cTO 30n 13EJIe NCOOTBETCTBYe CneDyUOKIM CTaNDAPTM INN cTaNDAPTN3OBAHNbIM DOKYMEHTAM: EN 50 144, EN 55 014, B COOTBETCYBUN C INCHCTpyKUJIaMN 73/23/EEC, 89/336/EEC,98/37/EEC. IYMHOCTN/BIBPAUMI PnI n3MEpeHIN B COOTBETCTBNM c TCAHDAPTOM EN 50 144 yPOBEH bYbKOBO r DABVEHNI Jn3TO RnCTpyMeTHA CoCTaBnIeT d5(A)(1), yPOBEH 3ByKOBO MOUHOCTN d5(A)(2) INb6paun M/c (no MeTody dny PK). GE CE AHALQSH YMBATOTHTA2 AnlouE uneuwUWC otTO npoiov auto eivai kataakeuaevo oumuwa vE touc Eng Kavoviaouc h, kataokeuaotiecu aoutaic EN 50 144 EN 55 014, katacis diataeic twav kavoviauW mC Koivnc Ayopac 73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. OOPYBO/KPADAZMOYMeTpneivm oumuva uEN 50 144 n oTAtn akouatnKic nieanc autou Tou pyaaleiou avpexetau dAB(A)1), nOaun nXtukic uOUCo dB(A)2)Kat o Kpaadaoc * m/s² (peofooc xepoc/bpaxiova). RO DECLARATIE DE CONFORMITATE CE Declaram pe proprie raspundere c a'est producte est conform cu urmatoarele standarde sau docunte standardize: EN 50 144, EN 55 014, in conformitate cu regulille 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGOMOT/VIBRATTi MAssurat in conformitate cu EN 50 144 nivelut de presiune a sunetului generat de acest instrument este de dB(A)(1), nivelut de putera e sunetului dB(A)(2) iar nivelut vibrazitior m/s² (metoda mină - brat). CE DEKJIAPAUZRA 3A C5OTBETCTBNE DeKnappame Ha IzuaNo haia OTOBOPOHCT, Que ToBa IaIeJe n e Cb6Op3eHc Bc CneJNTe CTAnADPTN INI CTAnADPTMnAPIN DOKyMeHTNs EN 50 144, EN 55 014, B cTobETCTBNE C HopMaTbHbATA ype6Ba Ha 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. LIMBIVBIPALIM NImpeHoe B cTobETCTBNE C EN 50 144 HNBOTO Ha 3BykoBO HAIrAHe HA TOZn IHCTPymEt E dB(A)(1), HNBOTO Ha 3ByKOBA MOUHOCT e dB(A)(2)

Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie lors de l'utilisation d'outils électriques, observez les mesures de sécurité fondamentales suivantes. Lisez et observez ces instructions avant d'utiliser l'outil. Conservez soigneusement ces instructions.
1 Vérifiez le voltage indiqué sur la plaque
2 Maintenez de l'ordre dans votre domaine de travail. Le désordre dans le domaine de travail augmente le risque d'accident.
3 Tenez compte de l'environnement du domaine de travail N'exposez pas les outils électriques à la pluie. N'utilisez pas d'outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. Veillez à ce que le domaine de travail soit bien éclairé. N'utilisez pas d'outils électriques si des liquides ou des gaz inflammables se trouvent à proximité.
4 Protégez-vous contre les décharges électriques. Evitez le contact corporel avec des surfaces reliées à la terre (comme p. e. x. tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigerateurs).
5 Tenez les enfants éloignés
Ne permettez pas que d'autres personnes touchent à l'outil ou au câble ; tenez-les éloignées de leur domaine de travail.
Rangerez vos outils dans un endroit sûr. Les outils non-utilisés devraient être rangés dans un endroit sec et fermé, hors de la portée des enfants.
7 Ne surchargez pas votre outil
Votre travail sera meilleur et plus sûr dans la plaque de puissance indiquée.
8 Utilise l'outil adéquat
N'utilisez pas d'outils ou de dispositifs susceptibles de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. N'utilisez pas des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n'ont pas été conçus (p. e. n'employez pas une scie circulaire pour abattre ou pour ébrancher des arbres).
9 Portez des vêtements de travail appropriés
Ne portez pas des vêtements larges ou des bijoux ; ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l'air libre, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Coiffez-vous d'un fichu à cheveux s'ils sont longs.
10 Portez des lunettes de protection
Utilisez aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière.
11 Installez le système d'évacuation des poussières
Si l'utilisateur est équipé des dispositifs d'évacuation et de ramassage des poussières, assurez-vous qu'ils soient bien raccordés et utilisés correctement.
12 Préservez le câble d'alimentation
Ne portez pas l'outil par le câble, ne tirez pas sur le câble pour débrancher la fiche de la prise, et préservez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
13 Fixez bien la pièce
Employez un dispositif de serrage ou un étau afin de bien fixer la pièce ; elle sera ainsi bloquée plus solidement qu'avec la main et vous aurez les deux mains libres pour manier l'outil.
14 N'élargissez pas trop votre rayon d'action
Évitez d'adopter une position fatigante pour le corps ; veillez à ce que vous appuyez au sol soit ferme et conservez l'équilibre à tout moment.
15 Entretenez vos outils soigneusement
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler moins et plus sûrement. Observez les prescriptions d’entretien et les indications de changement d’accessoires. Vérifiez régulièrement l’état de la fiche et du câble d'alimentation et, en cas d’endommagement, faites-les changer par un technicien qualifié. Vérifiez le câble de rallonge périodiquement et remplacez-le s’il est endommagé. Maintenez les poignées sèches et exempts d’huile et de graisse.
16 Débranche la fiche de la prise
En cas de non-utilisation, avant de procéder à l'entretien, ou lors du changement d'accessoires comme p. e. x. des lames et des forets.
17 Enlevez les clés à outils
Avant démarrer loutil en marche, assurez-vous que les clés et outils de réglage aient été retirés.
18 Évitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l'outil en ayant un doigt placé sur l'interruption tant qu'il est branché au réseau électrique. Assurez-vous que l'interruption soit en position de coupure avant de brancher l'outil au réseau électrique.
19 Câble de rallonge pour l'extérieur
À l'extérieur, n'utilise que des câbles de rallonge homologues avec le marquage correspondant.
20 Soyez toujours attentif
Observez votre travail, agissez en faisant preuve de bon sens et n'employez pas l'outil lorsque vous vous sentez fatigués.
21 Contrôlez si votre outil est endommagé
Avant d'utiliser l'outil, vérifie toujours soignement le parfait fonctionnement des dispositifs de sécurité et des pièces. Vérifie si le fonctionnement des pièces en mouvement est correct, si elles ne grimpent pas ou si d'autres pièces sont endommagées. Tous les composants doivent être montés correctement et remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l'outil. Tout dispositif de sécurité, tout interrupteur ou toute autre pièce endommagée ou défectueuse doit être réparée ou remplacée de manière appropriée par un technicien qualifié. N'utilise jamais l'outil sur lequel l'interrupteur ne puisse ni ouvrir ni fermer le circuit correctement.
22 ATTENTION! Veillez à utiliser l'outil et ses accessoires conformément aux instructions de sécurité. Veuillez également tenir compte des possibilités de l'outil en prêtant attention aux conditions de travail et à la tâche à exécuter. Utilisez l'outil pour des tâches autres que celles prévues par l'outil, risquerait d'être dangereux.
23 Faites réparer votre outil par un technicien qualifié
Cet outil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutes les réparations doivent être effectuées par des professionnels qualifiés avec des pièces détachées originales; faute de quoi l'utilisation de l'outil peut représenter un danger pour l'utilisateur.
ACCESSORIES
| SAW BLADES FOR | THICKNESS MATERIAL (mm) | CUTTING | BLADE LENGTH (mm) | SKIL Nr. |
| up to 3 3 - 12 | fine ←→ rough ←→ | 75 115 | 2610388130 2610388132 | |
| PLASTICS | up to 20 | fine ←→ | 75 | 2610388134 |
| PLASTICS | up to 60 | rough ←→ | 100 | 2610388122 |
| up to 30 | fine ←→ | 100 | 2610388124 | |
| up to 60 | medium ←→ | 100 | 2610388126 | |
| up to 60 | fine ←→ | 115 | 2610388128 | |
| ALU | 4 - 15 | fine ←→ | 115 | 2610388136 |
| Set of 5 saw blades | (SKIL Nr. 2610388130, 2610388132, 2610388122, 2610388124, 2610388126) | 2610388140 | ||
| Set of 7 saw blades | (SKIL Nr. 2610388130, 2610388132, 2610388122, 2610388124, 2610388126, 2610388128, 2610388134) | 2610388138 | ||
| Rip fence and circular guide | 94500 | |||
| Vacuum cleaner adapter | 384418 | |||
Notice Facile