CH 78EC2 (ST) - Taille-haie HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CH 78EC2 (ST) HITACHI au format PDF.
| Type de produit | Taille-haie |
| Marque | Hitachi |
| Modèle | CH 78EC2 (ST) |
| Moteur | 2 temps, refroidi par air, 24 cm³ |
| Bougie d'allumage | NGK BPM-6A / Champion CJ-8Y |
| Capacité réservoir carburant | 0,35 L |
| Poids à sec | 5,4 kg |
| Longueur de lame | 770 mm |
| Type de lame | Double tranchant (Δ) |
| Niveau de pression sonore LpA | 91,1 dB(A) |
| Niveau de puissance sonore LwA | 104 dB(A) |
| Vibrations poignée avant | 7,6 m/s² |
| Vibrations poignée arrière | 6,2 m/s² |
| Alimentation | Mélange essence/huile (25:1 à 50:1) |
| Démarrage | Lanceur avec starter et pompe d'amorçage |
| Sécurité | Blocage d'accélérateur, interrupteur d'arrêt, protège-main |
| Poignée arrière pivotante | Oui, 5 positions (70°) |
| Lubrification lame | Graissage via graisseur (toutes les 50h) |
| Filtre à air | Mousse lavable, imprégnée d'huile |
| Entretien | Nettoyage régulier filtre, bougie, ailettes, silencieux |
| Pièces détachées | Disponibles chez concessionnaire Hitachi |
| Réparabilité | Réparable, pièces d'origine recommandées |
FOIRE AUX QUESTIONS - CH 78EC2 (ST) HITACHI
Questions des utilisateurs sur CH 78EC2 (ST) HITACHI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CH 78EC2 (ST) - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CH 78EC2 (ST) de la marque HITACHI.
MODE D'EMPLOI CH 78EC2 (ST) HITACHI
Lire attentivement le manuel avant d'utiliser la machine.
REMARQUE : Certains ensembles n'en sont pas pourvus.
![]() | Symboles⚠ ATTENTIONLes gaz d’échappement du moteur de cette machine contiennent des produits chimiques soupçonnés de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. |
![]() | Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité et autres avertissements suivants. Vous devez les observer strictement. L’utilisation inattentive ou inadéquate de cette machine risque de provoquer des blessures graves ou fatales. |
![]() | Lisez attentivement et respectez toutes les instructions et tous les avertissements donnés dans ce manuel et sur le produit. |
![]() | Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu’une protection pour la tête et les oreilles lorsque vous utilisez ce produit. |
| Avant l’utilisation de votre nouvelle machineLisez attentivement le manuel d’utilisation.Vérifi ez que l’équipement de coupe est monté et réglé correctement.Démarrez la machine et vérifiez le réglage du carburateur. Voir la section “ENTRETIEN”. |
Sommaire
DESCRIPTION....22
PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....23
CARACTÉRISTIQUES 25
MONTAGE 27
PROCÉDÉS DE FONCTIONNEMENT 27
ENTRETIEN....27
DESCRIPTION
Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines différences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions concernant votre modèle.
- Lanceur
- Réservoir de carburant
- Dispositif de blocage de l'accélérateur
- Commande d'accélérateur
- Poignée avant
- Poignée arrière
- Bougie d'a llumage
- Protection manuelle
- Lame de coupe
- Filtre à air
- Interrupteur d'arrêt (Stop)
- Protection
- Boîtier d'engrenages
- Tirette de starter
- Bouton de verrouillage (en option)
- Protecteur de lame
- Bouton de verrouillage de la position de la poignée
- Pompe d'amorçage
- Clé à douille multiple
- Mode d'emploi

Sécurité de l'utilisateur
○ Portez toujours une visière et des lunettes de protection.
○ Portez toujours un pantalon, des chaussures et des gants de sécurité. Evitez les vêtements amples, les shorts, les sandales et les pieds nus. Veillez à ce que vos cheveux ne descendent pas au-dessous des épaules.
Utilisez cette machine uniquement si vous êtes en pleine possession de vos moyens physiques. Evitez strictement la consommation d'alcool, de drogue ou de médicaments.
○ Ne laissez jamais un enfant ou une personne inexpérimentée se servir de ces machines.
○ Portez un dispositif de protection auditif contre le bruit.
○ Ne mettez jamais le moteur en marche dans un local clos, gaz d'échappement étant toxiques.
○ Nettoyez les poignées de toute trace d'huile ou de carburant.
○ N'approchez jamais les mains du guide-chaîne et de la chaîne.
○ N'attrapez jamais et ne tenez jamais la machine par l'extrémité du guide-chaîne.
○ Après l'arrêt de la tronçonneuse, attendez l'arrêt complet de la chaîne de coupe avant de poser la machine.
Lors d'une utilisation prolongée, veillez à oratiquer des pauses régulières afin d'éviter des troubles éventuels provoqués par les vibrations.
ATTENTION
Les systèmes anti-vibrations ne préviennent pas de la maladie des doigts blancs, ni du syndrome du canal carpien. Par conséquent, en cas d'utilisation régulière et continue de votre tronçonneuse, surveillez soigneusement l'état de vos mains et de vos doigts. Si l'un des symptômes ci-dessus venait à apparaître, il serait indispensable de vous faire examiner immédiatement par votre médecin.
ATTENTION
Si vous êtes équipé d'un appareillage médical électrique/électronique (par ex. un pacemaker), consultez votre médecin et le fabricant de cet appareillage avant d'utiliser tout appareil électrique/ thermique.
Règles de sécurité concernant l'utilisation de la machine
○ Contrôlez entièrement votre machine avant chaque utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Vérifi ez l'absence de fuites de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont en place et solidement fixés.
Remplacez les éléments de la machine qui présentent des fi ssures, des ébréchures ou toute autre avarie.
○ Vérifiez que les systèmes de sécurité sont fonctionnels.
○ Ne laissez personne s'approcher lorsque vous réglez le carburateur.
○ Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le constructeur pour cette machine.
ATTENTION
Ne modifiez en aucun cas la machine. N'utilisez jamais la tronçonneuse pour un autre usage que celui pour lequel elle est prévue.
Sécurité au niveau du carburant
○ Faites le mélange et le plein à l'air libre, à distance de toute étincelle ou fl amme.
○ Utilisez pour l'essence un récipient agréé.
○ Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à proximité du carburant ou de la machine ni lorsque vous utilisez la machine.
○ Essuyez soigneusement toutes les traces de carburant avant de mettre le moteur en marche.
Pour démarrer la tronçonneuse, écartez-vous d'au moins 3 mètres de l'endroit où vous avez fait le plein.
○ Arrêtez le moteur avant de dévisser les bouchons des réservoirs de carburant ou d'huile.
○ Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine. Cette opération est recommandée après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors la machine dans une position empêchant toute fuite de carburant.
○ Rangez la machine et le carburant dans un endroit où les vapeurs d'essence ne risquent pas d'entrer en contact avec des étincelles ou une flamme en provenance d'un chauffe-eau, d'un moteur électrique, d'un commutateur, d'une chaudière, etc.
ATTENTION
Le carburant peut s'enflammer facilement ou exploser et l'inhalation de ses vapeurs est dangereuse. Faites particulièrement attention lorsque vous manipulez le carburant ou faites l'appoint du réservoir.
Sécurité au niveau de la coupe
○ Ne coupez rien d'autre que les haies.
○ Examinez la zone de coupe avant chaque utilisation. Enlevez tout objet pouvant être projeté ou s'emmêler dans la machine.
Pour la protection des voies respiratoires, portez un masque de protection contre les aérosols lors de la coupe d'une végétation traitée avec des insecticides.
○ Veillez à ce que personne (enfants, animaux, spectateurs ou aides) ne se tienne à l'intérieur d'un périmètre de sécurité de 15 m. Arrêtez immédiatement le moteur si quelqu'un s'approche de vous.
○ Maintenez fermement la machine des deux mains.
○ Tenez-vous bien en équilibre sur les deux jambes. Ne travaillez jamais en porte-à-faux.
Restez toujours éloigné du silencieux d'échappement et de l'ensemble de coupe lorsque le moteur est en fonctionnement.
○ Maintenez toujours le taille-haie sous le niveau de l'épaule. N'utilisez JAMAIS la machine sur une échelle, un arbre ou tout autre support instable.
Quand vous déplacez l'appareil d'un lieu à un autre, vérifiez que l'appareil est complètement arrêté et que tous les accessoires de coupe sont à l'arrêt.
○ Ne placez jamais l'appareil sur le sol en cours de fonctionnement.
○ Lors de l'utilisation de tout appareil électrique/thermique, emportez toujours avec vous une trousse de premiers soins.
○ Ne démarrez jamais le moteur de l'appareil/N'utilisez jamais l'appareil dans un local clos ou à l'intérieur d'un bâtiment ou à proximité d'un produit inflammable. Linhalation des fumées d'échappement peut être mortelle.
Sécurité au niveau de l'entretien
○ Entretenez votre machine selon les recommandations du constructeur.
○ Débranchez la bougie avant toute intervention d'entretien, à l'exception des opérations de réglages du carburateur.
○ Ne laissez personne s'approcher de la machine lorsque vous procédez au réglage du carburateur.
○ Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine Hitachi.
Transport et rangement
○ Portez la machine avec moteur arrêté et silencieux orienté vers l'extérieur.
○ Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir de carburant et veillez à la stabilité de la machine lors du rangement ou chargement à bord d'un véhicule.
○ Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine. Cette opération est recommandée après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors votre tronçonneuse dans une position empêchant toute fuite de carburant.
○ Remisez la machine hors de portée des enfants.
○ Nettoyez soigneusement la tronçonneuse avant de l'entreposer dans un endroit sec et aéré.
Assurez-vous que le commutateur d'arrêt du moteur est bien sur la position «stop» lors du transport ou du remisage de la machine.
○ Lors des transports en véhicule ou des remisages, recouvrez la lame avec le couvre-lame.
Dans l'éventualité de situations qui ne seraient pas prises en compte par le présent manuel, redoublez d'attention et usez de bon sens.
Prenez contact avec un concessionnaire Hitachi pour toute assistance. Faites particulièrement attention aux stipulations introduites par les mots ci-dessous:
ATTENTION
Information de première importance pour éviter des dommages corporels graves ou mortels.
IMPORTANT
Information importante afin d'éviter les dommages corporels ou matériels.
REMARQUE
Information utile pour une utilisation et un fonctionnement corrects de la machine.
IMPORTANT
Ne pas démonter le lanceur du moteur. On pourrait se blesser à cause du ressort de rappel.
CARACTÉRISTIQUES
| MODÈLE | CH66EB2 (ST)/CH55EB2 (ST)CH50EA2 (ST)/CH62EA2 (ST) | CH78EC2 (ST) | CH78EB (C) | |
![]() | Taille du moteur (ml) 22 | 24 22 | ||
![]() | Bougie d'allumage | NGK BPM-6A ou BPMR-6AChampion CJ-8Y ou RCJ-8Y | NGK BPM-6A ou BPMR-6AChampion CJ-8Y ou RCJ-8Y | NGK BPM-6A ou BPMR-6AChampion CJ-8Y ou RCJ-8Y |
![]() | Contenancedu réservoir decarburant (I) | 0,35 | 0,35 0,35 | |
![]() | Poids à sec (kg) | CH55EB2 (ST) ...... 4,7CH66EB2 (ST) ...... 5,1CH50EA2 (ST) ...... 4,3CH62EA2 (ST) ...... 4,5 | 5,4 4,9 | |
![]() | Longueur hors toutdu couteau (mm) | CH50EA2 (ST) ...... 500CH66EB2 (ST) ...... 650CH55EB2 (ST) ...... 550CH62EA2 (ST) ...... 620 | 770 770 | |
![]() | :OType de lame :Δ | Δ | Δ | ○ |
![]() | Niveau de pressionsonoreLpA (dB(A))(EN 27917) | CH66EB2 (ST) ...... 92,1CH55EB2 (ST) ...... 93,6CH50EA2 (ST)/CH62EA2 (ST) .... 97,0 | 91,1 91,4 | |
![]() | Niveau de puissancesonoreLwA (dB(A))(2000/14/EC) | 104 104 104 | ||
| Niveau de vibrations (m/s2) (ISO 7916)Poignée avant | CH66EB2 (ST) ...... 4,5CH55EB2 (ST) ...... 4,2CH50EA2 (ST)/CH62EA2 (ST) .... 5,1/6,5 | 7,6 | 3,5 | |
Poignée arrière![]() | CH66EB2 (ST) ...... 5,2CH55EB2 (ST) ...... 12,3CH50EA2 (ST)/CH62EA2 (ST) .... 11,3/9,2 | 6,2 | 5,3 | |
REMARQUE
Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d'énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivante : 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course.
* Toutes les données sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
| MODÈLE | CH78EC (SC)CH78EC (C)CH105EC (C) | CH50ED2 (TP)CH55ED2 (TP)CH66ED2 (TP)CH78ED2 (TP) | CH78ED (CP) | |
![]() | Taille du moteur (ml) 24 | 24 24 | ||
![]() | Bougie d'allumage | NGK BPM-6A ou BPMR-6AChampion CJ-8Y ou RCJ-8Y | NGK BPM-6A ou BPMR-6AChampion CJ-8Y ou RCJ-8Y | NGK BPM-6A ou BPMR-6AChampion CJ-8Y ou RCJ-8Y |
![]() | Contenance du réservoir de carburant (l) | 0,35 | 0,33 0,33 | |
![]() | Poids à sec (kg) | CH78EC (SC) .....5,0CH78EC (C) .....5,2CH105EC (C) .....5,6 | CH50ED2 (TP) .....4,8CH55ED2 (TP) .....5,0CH66ED2 (TP) .....5,4CH78ED2 (TP) .....5,7 | 5,6 |
![]() | Longueur hors tout du couteau (mm) | CH78EC (SC) .....770CH78EC (C) .....770CH105EC (C) .....1000 | CH50ED2 (TP) .....550CH55ED2 (TP) .....550CH66ED2 (TP) .....650CH78ED2 (TP) .....770 | 770 |
![]() | :OType de lame:Δ | ○ | Δ | ○ |
![]() | Niveau de pression sonoreLpA (dB(A))(EN 27917) | CH78EC (SC) .....93,9CH78EC (C)CH105EC (C) .....96,7/96,7 | 98,3 98,3 | |
![]() | Niveau de puissance sonoreLwA (dB(A))(2000/14/EC) | 104 104 104 | ||
| Niveau de vibrations ( m/s^2 ) (ISO 7916)Poignée avant | CH78EC (SC) .....4,7CH78EC (C)CH105EC (C) .....6,8 | CH50ED2 (TP) .....4,5CH55ED2 (TP) .....4,9CH66ED2 (TP) .....8,9CH78ED2 (TP) .....7,8 | 6,1 | |
Poignée arrière![]() | CH78EC (SC) .....6,4CH78EC (C)CH105EC (C) .....5,6 | CH50ED2 (TP) .....8,7CH55ED2 (TP) .....7,5CH66ED2 (TP) .....6,3CH78ED2 (TP) .....5,3 | 11,1 | |
REMARQUE
Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d'énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivante : 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course.
* Toutes les données sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
MONTAGE
Poignée B (3) et déflecteur (4) a (Fig. 1)
- Retirez les quatre rondelles et écrous (1) de l'extrémité de la lame de coupe.
REMARQUE
Dans le cas de l'installation de la poignée B uniquement, retirez seulement l'écrou fi xant le boulon le plus long.
- Placez le déflecteur sur le guide-lame, puis resserrez à la main les trois rondelles et les trois écrous.
* Il faut deux rondelles spéciales (5) au-dessous du déflecteur ou sur les deux boulons de fixation de la lame à p l'extrémité de la lame pour pouvoir monter le déflecteur sur le CH105EC (C). (Si la machine en est munie) - Mettez en place la poignée B sur le boulon le plus long et resserrez à la main avec la rondelle et l'écrou.
- Avant de resserrer parfaitement les écrous serrés à la main, vissez les boulons de fixation de la lame (2) en pl desserrez les boulons d'un demi-tour environ.
- Une fois les boulons en place comme indiqué ci-dessus, resserrez les écrous de fixation de lame.
PROCÉDÉS DE FONCTIONNEMENT
Carburant (Fig. 2)

ATTENTION
La machine est équipée d'un moteur à deux temps et doit toujours être alimentée en mélange essence/huile.
Veillez à une bonne aération pendant l'opération de remplissage du réservoir.
Essence
○ Utilisez toujours de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 89.
Utilisez une huile pour moteur à deux temps ou un mélange variant de 25:1 à 50:1 ; veuillez consulter le contenant d'huile pour la proportion du mélange ou prendre contact avec un concessionnaire Hitachi.
Si vous n'avez pas d'huile d'origine, utilisez une huile de qualité contenant un antioxydant pour une utilisation recommandée avec un moteur à deux temps refroidi à l'air (JASO FC GRADE OIL ou ISO EGC GRADE). N'utilisez jamais d'huiles mélangées BIA ou TCW (pour les moteurs à essence 2 temps à refroidissement par eau).
○ N'utilisez jamais d'huile Multigrade (10W/30), ni d'huile usagée.
○ Effectuez toujours le mélange dans un récipient propre.
Commencez toujours par verser la moitié de l'essence à mélanger. Versez ensuite la totalité de l'huile. Mélangez en agitant le récipient. Enfin, versez le reste de l'essence, puis agitez le récipient afin de mélanger soigneusement le carburant avant de faire le plein.
Faire le plein

ATTENTION (Fig. 3)
○ Éteignez toujours le moteur avant de faire le plein.
☐ Desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant (6) pour effectuer le remplissage afin de laisser échapper une surpression éventuelle.
○ Serrez le bouchon soigneusement après avoir rempli le réservoir de carburant.
○ Avant de redémarrer le moteur, éloignez-vous toujours d'au moins 3 m de l'endroit où vous avez fait le plein de carburant.
Pendant le remplissage, respectez les règles de propreté. Essuyez autour du bouchon du réservoir afin d'éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans le réservoir en occasionnent des dysfonctionnements. Veillez à ce que le mélange soit bien homogène en agitant le récipient avant le remplissage.
Démarrage
IMPORTANT
Avant le démarrage, vérifi ez que la lame ne touche rien.
- Réglez le contacteur d'allumage (7) sur la position « ON » (A). (Fig. 4, 5)
* Pressez la poire de la pompe d'amorçage (10) à plusieurs reprises pour que le carburant puisse s'écouler par la poire ou par le tuyau de retour. (Si la machine en est munie) (Fig. 6) - Tout en appuyant sur le levier de sécurité (8), tirez la manette de commande des gaz et appuyez sur le bouton de blocage (9) (Si la machine en est munie). Relâchez ensuite lentement la manette de commande des gaz en premier, puis le levier de sécurité. ir ceci bloquera l'accélérateur sur la position de démarrage. (Fig. 4, 5)
- Réglez le starter (11) en position fermée « CLOSED » (B). (Fig. 7)
- Tirez vivement sur la corde du lanceur, en faisant attention de bien tenir la poignée sans la laisser s'échapper brusquement. ce. (Figi 8, 9)
- Dès que vous entendez le moteur essayer de démarrer, ramenez le starter en position (ouverte) « RUN » (C). Puis tirez à nouveau vivement sur le lanceur.
REMARQUE
Si le moteur ne se met pas en marche, répétez la procédure à partir des points 2 à 4.
6. Après avoir mis en marche le moteur, laissez-le chauffer pendant 2 à 3 minutes avant de le soumettre à une charge quelconque.
Coupe
Pour la coupe, faites tourner le moteur à plein régime pour maintenir la vitesse adéquate. Pour ajuster la partie supérieure d'une haie, tenez le taille-haie de façon à ce que les lames soient orientées dans un angle de 15 à 30 degrés par rapport à l'horizontale et déplacez-le en arc de cercle vers le bord de la haie pour éliminer les parties coupées. Pour couper les parties latérales de la haie, maintenez la lame verticalement et déplacez le taille-haie en arc de cercle.
REMARQUE
○ Poignée pivotante multi-position (Fig. 10, 11) (sauf lame unique)
La poignée de commande arrière peut tourner de 70 degrés pour permettre une utilisation plus confortable et une grande diversité d'angles de coupe. Cette poignée peut être réglée selon cinq positions de verrouillage différentes. Avant d'ajuster la position de la poignée arrière, assurez-vous que la machine n'est pas alimentée ou que le moteur est arrêté.
Si vous appuyez sur l'accélérateur alors que la poignée N'EST PAS verrouillée sur l'une des cinq positions pré-définies, la machine s'arrête automatiquement. Ne faites pas fonctionner la machine si vous n'avez pas auparavant correctement verrouillé la poignée arrière.
Pour permettre la rotation de la poignée, poussez sur le levier de blocage (12). Lorsque le repère (13) de la poignée arrière s'aligne avec le repère (14) du bâti/de la boîte ramenez le levier de blocage en position de verrouillage.
D : VERROUILLAGE
E : DÉVERROUILLAGE
Arrêt (Fig. 12)
Réduisez la vitesse du moteur et poussez le contacteur d'allumage en position d'arrêt (F).
ENTRETIEN
L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DES DISPOSITIFS ET SYSTÈMES DE CONTRÔLE DE L'ÉCHAPPEMENT PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR N'IMPORTE QUEL ATELIER DE RÉPARATION OU MÉCANICIEN DE MOTEUR NON AUTOMOBILE.
Réglage du carburateur (Fig. 13)
ATTENTION
○ Il se peut que la lame entre en mouvement pendant le réglage du carburateur.
N'essayez jamais de démarrer le moteur de protection du côté embrayage (15) n'est pas parfaitement en place. Dans le cas contraire l'embrayage risquerait de se détacher, entraînant un risque de blessures corporelles.
Dans le carburateur, l'air est mélangé avec de l'essence. Le carburateur est réglé pendant les essais en usine. Ce réglage peut nécessiter des modifications selon les conditions climatiques et l'altitude. Le carburateur présente une possibilité de réglage :
T = Vis de réglage du ralenti.
Réglage du ralenti (T)
Commencez par vérifier la propreté du filtre à air. Lorsque le ralenti est correct, la chaîne ne doit pas tourner. Si un nécessaire, vissez (dans le sens des aiguilles d'une montre) la vis T, le moteur en marche, jusqu'à ce que la lame commence à tourner. Dévissez alors en sens contraire (sens inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que la chaîne s'immobilise à nouveau. Un ralenti correct permet au moteur de tourner sans variation de régime dans toutes les positions, ce qui assure une marge de sécurité avant la mise en rotation de la chaîne.
Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime de ralenti, contactez un concessionnaire Hitachi.
Filtre à air (Fig. 14)
Nettoyer le fi Itre à air régulièrement pour éviter :
○ Les troubles de fonctionnement du carburateur.
○ Les problèmes de démarrage.
○ Les pertes de puissance.
○ L'usure prématurée des organes du moteur.
○ Une consommation anormalement élevée.
Nettoyer le filtre à air tous les jours, plus fréquemment en milieu poussièreux.
Nettoyage du fi ltre
Démontez le carter du filtre à air et sortez le filtre. Lavez-le dans de l'eau savonneuse chaude. Veillez ensuite à ce qu'il soit bien sec avant de le remonter. Un filtre à air ayant servi longtemps ne peut être complètement nettoyé. Pour cette raison, le filtre doit être régulièrement remplacé par un filtre neuf. Remplacez toujours un fi ltre endommagé.
REMARQUE
Imprégnez l'élément d'huile pour moteur deux temps ou équivalente. Pressez l'élément pour répartir complètement l'huile et en éliminer l'excès.
Bougie (Fig. 15)
L'état de la bougie est influencé par :
○ Un mauvais réglage du carburateur.
○ Un mélange incorrect (trop riche en huile).
○ Un fi ltre à air sale.
○ Des conditions d'utilisation difficiles (par temps froid par exemple).
Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts sur les électrodes de la bougie et peuvent entraîner des troubles de fonctionnement et des difficultés de démarrage. Si le taille-haie manque de puissance, s'il démarre mal ou si son ralenti est irrégulier, commencez toujours par vérifier l'état de la bougie. Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et vérifiez l'écartement des électrodes (0,6 mm). La bougie devra être remplacée après une centaine d'heures d'utilisation, ou plus tôt si les électrodes sont endommagées.
REMARQUE
Dans certaines régions, la réglementation locale exige l'utilisation d'une bougie équipée d'une résistance d'antiparasitage afi n d'éliminer les signaux d'allumage. Si cette machine était équipée à l'origine d'une bougie avec résistance d'antiparasitage, utilisez le même type de bougie lors du remplacement.
Lame de coupe (Fig. 16, 17)
Les lames coulissent le long du support de lame au moyen de quatre ou cinq boulons. Ces boulons sont serrés avec un jeu permettant le déplacement des lames.
Lorsque ce jeu est trop étroit
Les lames ne se déplacent pas aisément et les surfaces de coulissement peuvent se gripper.
Lorsque ce jeu est excessif
Les lames sont mal aiguisées.
Comment régler le jeu des lames
- Desserrez les écrous de fixation des lames.
- Serrez complètement les boulons de fixation des lames, puis desserrez-les d'environ 1/2 tour.
- Avec les boulons réglés sur cette position, serrez les écrous de fi xation des lames.
Volliez a bien Premètre en place les boulons de fixation du support de lame au cas où ils seraient desserrés, usés ou endomm Remplacez également les lames endommagées.
REMARQUE
Lubrifiez correctement les surfaces de coulissement des lames avec une huile pour machine.
Boîte d'engrenages (Fig. 18)
Utilisez de la graisse à base de lithium de bonne qualité pour lubrifier le graisseur jusqu'à ce qu'une petite quantité apparaisse entre les lames et la boîte d'engrenages.
REMARQUE
Refaites un graissage toutes les 50 heures de service ou plus fréquemment en cas d'utilisation intensive.
Nettoyage du filtre à carburant (Fig. 19)
Retirez le filtre à carburant du réservoir et lavez-le soigneusement dans un solvant. Remettez-le ensuite en place en le poussant complètement dans le réservoir.
REMARQUE
Le filtre doit être remplacé s'il a durci sous l'effet des impuretés contenues dans le carburant.
Nettoyage des ailettes du cylindre (Fig. 20)
Des feuilles peuvent se coincer entre les brosses des cylindres (16) et entraîner une surchauffe du moteur, réduisant ainsi les performances de l'appareil. Pour éviter cela, nettoyez très régulièrement les brosses des cylindres et le carter du ventilateur.
Après 100 heures de service, ou une fois par an (plus fréquemment si les conditions d'utilisation le requièrent), nettoyez les ailettes et la surface extérieure du moteur afin de retirer la poussière, les saletés et les dépôts d'huile qui risqueraient d'empêcher un bon refroidissement du moteur.
Nettoyage du silencieux (Fig. 21)
Démontez le silencieux et le pare-étincelles (si la machine est équipée d'un tel dispositif) et nettoyez les résidus de carbone déposés au niveau de l'orifice d'échappement et de l'entrée du silencieux toutes les 100 heures de service.
Lors d'un stockage prolongé
Videz le réservoir de carburant. Mettez en marche l laissezle tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui-même. Effectuez toutes les réparations nécessaires sur les pièces endommagées pendant l'utilisation. Nettoyez la machine en utilisant un chiffon propre ou à l'aide d'un jet d'air comprimé. Introduisez quelques gouttes d'huile pour moteur deux temps par le trou de la bougie d'allumage et faites tourner plusieurs fois le moteur pour bien répartir l'huile. Recouvrez la machine et remisez-la dans un endroit à l'abri de l'humidité.
Entretien
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d'entretien d'ordre général. Pour plus d'informations, veuillez prendre contact avec un concessionnaire Hitachi.
Entretien quotidien
○ Nettoyez extérieurement le taille-haie.
○ Vérifiez que le protège-lame n'est pas fissuré. S'il l'est ou s'il a subi des chocs, remplacez-le.
Assurez-vous que la lame est bien affûtée et qu'elle est exempte de fi ssures.
○ Assurez-vous que les écrous de lame sont suffisamment serrés.
○ Assurez-vous que le protecteur de lame pour le transport est en bon état et que sa fixation ne pose aucun problème.
○ Vérifiez le serrage de tous les écrous et vis.
Entretien hebdomadaire
○ Contrôlez le lanceur, sa corde et son ressort de rappel.
Nettoyez la bougie extérieurement, démontez-la et contrôlez l'écartement de ses électrodes, qui doit être de 0,6 mm.
○ Remplacez-la le cas échéant.
Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et vérifiez que la prise d'air située au niveau du lanceur n'est pas obstruée.
○ Vérifiez que le carter d'engrenage est rempli de graisse.
○ Nettoyez le fi ltre à air.
Entretien mensuel
○ Rincez le réservoir de carburant avec de l'essence.
○ Nettoyez l'extérieur du carburateur ainsi que son logement.
○ Nettoyez le ventilateur et son logement.
SIGNIFICATI DEI SIMBOLI
○ de carburateur storingen vertoont.
○ de motor slecht start.










:Δ










