GR-D815E - Caméscope JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GR-D815E JVC au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : GR-D815E - JVC


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GR-D815E - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GR-D815E de la marque JVC.



FOIRE AUX QUESTIONS - GR-D815E JVC

Comment allumer la caméra JVC GR-D815E ?
Pour allumer la caméra, appuyez sur le bouton 'POWER' situé sur le dessus de l'appareil.
Comment charger la batterie de la JVC GR-D815E ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur et branchez-le sur une prise électrique. La lumière de charge s'allumera.
Pourquoi mon enregistrement vidéo ne fonctionne-t-il pas ?
Vérifiez que la cassette est correctement insérée et que la caméra est en mode 'ENREGISTREMENT'. Assurez-vous également que la batterie est suffisamment chargée.
Comment transférer des vidéos de la JVC GR-D815E vers un ordinateur ?
Connectez la caméra à l'ordinateur à l'aide d'un câble USB et utilisez un logiciel de capture vidéo pour transférer les fichiers.
Comment régler la date et l'heure sur ma JVC GR-D815E ?
Accédez au menu de configuration, sélectionnez 'DATE / HEURE' et utilisez les boutons pour régler la date et l'heure.
Que faire si l'écran de la caméra reste noir ?
Assurez-vous que la caméra est allumée et que la lentille n'est pas obstruée. Si le problème persiste, vérifiez la batterie.
Comment nettoyer l'objectif de la JVC GR-D815E ?
Utilisez un chiffon doux et non pelucheux pour essuyer délicatement l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques.
Comment utiliser le mode nuit de la JVC GR-D815E ?
Activez le mode nuit en accédant au menu et en sélectionnant l'option 'MODE NUIT'.
Pourquoi le son de mes vidéos est-il de mauvaise qualité ?
Vérifiez que le microphone n'est pas obstrué et que vous n'êtes pas en mode 'SILENCIEUX'.
Comment réinitialiser la JVC GR-D815E aux paramètres d'usine ?
Accédez au menu, choisissez 'PARAMÈTRES', puis sélectionnez 'RÉINITIALISER'. Confirmez votre choix.

MODE D'EMPLOI GR-D815E JVC

Anbringen des Entstörfilters NE

Bevestig De Kernfilter

Bevestig de kernfilter aan de kabel. De kernfilter vermindert de gevolgen van storende invloeden van buitenaf. Maak de klem los

5 Zet de videorecorder in de AUXinvoerstand en de tv in de videostand.

6 6 Start het afspelen op de camcorder. (墌 18). De buitenzijde reinigen Veeg het scherm voorzichtig schoon met een zachte doek. Dompel de doek in verdunde zeepsopje en wring hem goed uit om het grovere vuil weg te vegen. Wrijf de camera na met een droge doek. Het LCD-scherm reinigen Veeg het scherm voorzichtig schoon met een zachte doek. Ga voorzichtig te werk zodat u hetscherm niet beschadigt. Sluit het LCDscherm. De lens reinigen Blaas erop met een blaaskwastje en veeg voorzichtig na met lensreinigingspapier. sur la touche de marche/arrêt 3 3 Appuyer d’enregistrement pour commencer l’enregistrement.

● Pour régler la date et l’heure (墌 14).

Si vous n’avez pas utilisé votre caméscope pendant un certain temps, les têtes peuvent être encrassées.

Nous recommandons de nettoyer les têtes vidéo périodiquement en utilisant une cassette de nettoyage (optionnelle).

● Nous vous recommandons de nettoyer les têtes vidéo avant utilisation. Si votre caméscope est resté inutilisé pendant une période prolongée, il est fort possible que les têtes soient encrassées. Nous vous recommandons donc de nettoyer les têtes régulièrement à l'aide d'une cassette de nettoyage (en option). ● Veillez à ranger vos cassettes et votre caméscope dans un endroit approprié. Les têtes vidéo se salissent plus facilement si vous rangez vos cassettes et votre caméscope dans un endroit poussiéreux. Nous vous conseillons de retirer les cassettes du caméscope et de les ranger dans leurs boîtiers. Rangez votre caméscope dans une sacoche. ● Utilisez le mode SP (Standard Play) pour les enregistrements vidéo importants. Le mode LP (Long Play) vous permet d'enregistrer 50% de plus que le mode SP (Standard Play), mais il est possible que des parasites de type mosaïque apparaissent pendant la lecture selon le type de cassette et les conditions d'utilisation. Par conséquent, pour les enregistrements importants, nous vous recommandons d'utiliser le mode SP. ● Sécurité et fiabilité. Nous vous recommandons d'utiliser uniquement des batteries et des accessoires JVC avec ce caméscope. ● Ce produit inclut des technologies brevetées et autres technologies propriétaires et ne fonctionne qu’avec une batterie intelligente JVC. Utiliser les batteries JVC BN-VF808U/ BN-VF815U/BN-VF823U. L'utilisation de batteries génériques non fabriquées par JVC peut endommager le circuit interne de recharge. ● Assurez-vous de n'utiliser que des cassettes portant la marque Mini DV . ● Notez que ce caméscope n'est pas compatible avec les autres formats vidéo numériques.

● Nous vous recommandons d'utiliser des cassettes de la marque JVC.

Votre caméscope est compatible avec toutes les marques de cassettes vendues dans le commerce conformes à la norme MiniDV cependant, les cassettes de la marque JVC ont été conçues dans le but d'optimiser les performances de votre appareil. ● Nous vous rappelons que ce caméscope est exclusivement destiné à un usage privé. Toute utilisation commerciale sans autorisation préalable est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle, une manifestation ou une représentation pour votre propre plaisir, nous vous recommandons d'obtenir une autorisation préalable). ● NE LAISSEZ PAS cet appareil - dans un endroit où la température est supérieure à 50 °C. - dans un endroit où l'humidité est extrêmement faible (inférieure à 35%) ou extrêmement élevée (80%). - à la lumière directe du soleil. - dans un véhicule fermé en été. - à proximité d'une source de chaleur. ● L'écran LCD est fabriqué selon une technologie de haute précision. Des points noirs ou des points lumineux colorés (rouges, verts et bleus) peuvent cependant apparaître et demeurer sur l'écran LCD. Ces points ne sont pas enregistrés sur la cassette. Il ne s'agit pas d'un défaut de l'appareil. (Taux de points efficaces : plus de 99,99%). ● Retirez la batterie lorsque vous n'utilisez pas votre caméscope et vérifiez régulièrement s'il fonctionne correctement.

Lisez également les “Consignes De Sécurité” pages 36 à 38.

À Propos Des Batteries

DANGER ! Ne démontez pas les batteries

et ne les exposez pas à une flamme incandescente ou à une chaleur excessive, car vous pourriez provoquer un incendie ou une explosion.

AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que la batterie ou les bornes de la batterie n'entrent pas en contact avec des objets métalliques ; ceci pourrait provoquer un court-circuit et entraîner un incendie.

Pour désactiver la démonstration, réglez “MODE DEMO” sur “ARRET” (墌 20, 23).

MasterPage: Start_Right

● Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne fonctionne pas sur un téléviseur utilisant une norme différente. Cependant, l'enregistrement et lecture sur l'écran LCD sont possibles n'importe où.

● Ce produit inclut des technologies brevetées et autres technologies propriétaires et ne fonctionne qu’avec une batterie intelligente JVC. Utilisez les batteries JVC BN-VF808U/ BN-VF815U/BN-VF823U pour les recharger ou pour brancher le caméscope sur une prise secteur, utilisez l'adaptateur secteur multitensions fourni. (Un adaptateur de conversion adéquat est nécessaire pour adapter les différents types de prises secteur selon les pays.) REMARQUES: ● La plaque signalétique (indiquant le numéro de série) et les consignes de sécurité se trouvent au bas et/ou au dos de l'appareil. ● Dans le cas de l'adaptateur secteur, ces informations se trouvent sur les côtés supérieurs ou inférieurs. AVERTISSEMENT: Les piles ne peuvent pas être soumises à une chaleur excessive, notamment aux rayons du soleil ou à une flamme. PRECAUTION: La prise secteur doit être opérationnelle.

Si cet appareil est placé dans une armoire ou sur une étagère, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace de chaque côté afin de permettre la ventilation (10 cm ou plus des deux côtés, au dessus et à l'arrière).

N'obstruez pas les orifices de ventilation. (Si les orifices de ventilation sont obstrués par un journal, un vêtement, etc., une surchauffe risque de se produire.) Ne placez aucun objet incandescent sur l'appareil, tel qu'une bougie. Lors de l'élimination des piles, il convient de prendre en considération les problèmes d'environnement. Les réglementations locales ou la législation concernant la mise au rebut de ces piles doivent être strictement respectées. N'exposez pas votre appareil aux éclaboussures. N'utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou dans des endroits avec de l'eau. Veillez également à ne placer aucun récipient rempli d'eau ou de liquide sur l'appareil (produits cosmétiques ou pharmaceutiques, vases, pots de fleurs, tasses, etc.). (Si de l'eau ou du liquide pénètre à l'intérieur de l'appareil, vous risqueriez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.)

FRANCAIS Ne dirigez pas l'objectif directement vers le soleil.

Vous pourriez vous abîmer la vue et/ou endommager les circuits internes de l'appareil. Vous risqueriez également de vous électrocuter ou de provoquer un incendie. PRECAUTION! Les remarques suivantes visent à protéger l'utilisateur et l'appareil contre des dommages éventuels. Lorsque vous transportez l'appareil, veillez à toujours utiliser la dragonne fournie. Ne transportez ni ne saisissez le caméscope par l'écran LCD ; il pourrait tomber, ce qui pourrait entraîner un dysfonctionnement. Veillez à ne pas coincer vos doigts dans le compartiment de la cassette. Ne laissez pas les enfants utiliser le caméscope, car ils peuvent facilement se blesser de cette façon. Ne pas utiliser de trépied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et l'appareil pourrait être sérieusement endommagé. PRECAUTION! Il n'est pas conseillé de poser le caméscope sur le téléviseur après avoir raccordé les câbles (Audio/ Video, S-Video, etc.) quelqu'un pourrait se prendre les pieds dans les câbles, faire tomber le caméscope et l'endommager.

GR-D815E_FR.book Page 6 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits,contactez votre service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous les avez achetés. Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits, conformément à la législation nationale.

Notification: La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb. Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usagés. [Union européenne]

Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité

électrique. Représentant européen de la société Victor Company of Japan Limited: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 Fixez La Dragonne 9 Réglage De La Poignée 9 Montage Sur Un Trépied 9

Indications De L'écran LCD12 Power 13 Sélection De La Langue14 Réglages De La Date Et De L'heure 14 Réglage De La Luminosité De L'affichage ...15 Insertion/Éjection D'une Cassette 15 Mode Large 16:9 15

Enregistrement Et Lecture

Fonctions Pour L'enregistrement .... 25

Photo (Enregistrement De Photos Sur Une Cassette) 25 Mise Au Point Manuelle 25 Commande D'Exposition 26 Verrouillage De L'iris 26 Compensation De Contre-Jour 26 Zone De Mesure D'exposition27 Réglage De La Balance Des Blancs27 Réglage Manuelle De La Balance Des Blancs 28 Effets De Fondu/Volet 28 Programme AE, Effets Et Effets De L'obturateur 29

Raccordements/Montage30

Raccordement Á Un Téléviseur Ou Un Déplacez le levier de commande vers la droite. Déplacez le levier de commande vers la gauche.

B Appuyez sur le levier de commande pour

haut/ le bas/ la gauche/ la droite pour effectuer une sélection.

sélectionner SET (DEFINIR).

Veiller à utiliser les câbles fournis pour les raccordements. Ne pas utiliser d’autres câbles.

Fixez Le Couvre-Objectif

Pour protéger l'objectif, fixez le couvre-objectif fourni sur le caméscope comme le montre l'illustration.

3 Libérer les ergots de fixation.

Faire passer la courroie dans la boucle, régler sa longueur et utiliser le guide de la courroie pour la fixer.

Positionner la boucle à proximité de l’œillet et fermer la bande velcro.

● Retirez toutes les protections sur la bande velcro.

Montage Sur Un Trépied

Aligner l'orifice de taquet du caméscope sur l'orifice du trépied, ainsi que le trou fileté de montage sur la vis, puis fixer le caméscope. Partie inférieure du caméscope

Touche de recherche des blancs [BLANK]

(墌 19) L Touche d'activation du mode Photo [SNAPSHOT] (墌 25)

Position de l'interrupteur d'alimentation

Réglez l'interrupteur d'alimentation tout en maintenant le bouton de verrouillage enfoncé. REC: Pour commencer l'enregistrement sur une cassette. OFF: Pour mettre le caméscope hors tension. PLAY: Pour lire un enregistrement sur une cassette.

M Connecteur vidéo numérique [DV OUT] (i.LINK*) (墌 30, 31) T Indicateur du défilement de la bande (Apparaît pendant l'enregistrement.) U Témoin du mode écran large sélectionné (墌 15) V Témoin de zoom (墌 18) Débrancher l'adaptateur secteur de la prise secteur. Déconnecter l'adaptateur secteur du caméscope.

Pour Retirer Da Batterie

Faites glisser la batterie tout en appuyant sur BATT. pour la retirer. Charge / durée d'enregistrement (approx.) Batterie BN-VF808U (Fournie) ● Étant donné que l'adaptateur secteur transforme le courant électrique, il chauffe en cours d'utilisation. Veiller à ne l'utiliser que dans des endroits bien ventilés. ● Après 5 minutes en mode de pause d'enregistrement alors que la cassette est insérée et qu'aucune opération n'est réalisée, le caméscope se met automatiquement hors tension à partir de l'adaptateur secteur. Dans ce cas, la recharge de la batterie commence si cette dernière est fixée sur le caméscope. ● Veillez à ne pas plier ou tordre la fiche ou le câble de l'adaptateur secteur. Vous risqueriez de l'endommager.

Utilisation De La Batterie

Reprenez les étapes 2 2 de la section “Recharge De La Batterie”.

● La durée d’enregistrement est réduite de façon significative sous les conditions suivantes:

• Le zoom ou le mode d’attente d’enregistrement est utilisé de façon répétée. • Le mode de lecture est utilisé de façon répétée. ● Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer suffisamment de batteries pour couvrir 3 fois la durée de prise de vues prévue.

Durée maximum d'enregistrement continu

2 hrs. De La Batterie Fixer la batterie. ÉTAT DE LA BATTERIE NIVEAU DATA

TEMPS MAXI L'état de la batterie ne peut pas être affiché lors de la lecture ou de l'enregistrement. Si le message “ERREUR DE COMMUNICATION” s'affiche même après avoir appuyé plusieurs fois sur DATA, il est possible que la batterie soit endommagée. Dans ce cas, contactez le revendeur JVC le plus proche. L'affichage des informations de batterie peuvent différer à cause du changement d'environnement si le contrejour LCD est réglé sur le “AUTO” (墌 22).

Utilisation De L'alimentation

Secteur Reprenez les étapes 3 3 la section “Recharge De La Batterie” (墌 13).

Sélection De La Langue

Il est possible de modifier la langue de l'écran. (墌 20, 23). 1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” ou “PLAY” (墌 11). ● Si vous sélectionnez “REC”, le mode d'enregistrement devra être réglé sur “M” (墌 17). 2 2 Appuyez sur MENU.

à l'écran de menu précédent.

Réglages De La Date Et De

L'heure La date et l'heure seront toujours enregistrées automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de les afficher ou non (墌 22, 24). Reprenez les étapes 1 1 – 33 de la section “Sélection De La Langue”. 1 1 Sélectionnez “REGL. HORL” puis appuyez sur SET (DEFINIR). A Sélectionner

Appuyez à tout moment sur pour revenir à l'écran de menu/réglage précédent.

“Sélection De La Langue” (墌 14).

Commutateur Dirigez la fenêtre de protection vers l'extérieur OPEN/EJECT contre l'effacement

Logement de la cassette Volet de logement de la cassette

1 Sélectionnez “AFFICHAGE” ( ). 2 à l'écran de menu précédent.

● Lorsque le caméscope passe d'un lieu froid à un lieu chaud, attendez quelques instants avant d'ouvrir le volet.

Vous pouvez enregistrer des vidéos au format 4:3 ou 16:9. Par défaut, le caméscope est réglé pour enregistrer des vidéos au format 16:9. 1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 11).

Si la batterie est faible, il peut etre impossible de fermer le volet. Ne forcez pas dessus. Remplacez la batterie par une batterie completement chargee ou utilisez l'alimentation secteur avant de continuer.

S'affiche si aucune bande n'est insérée lorsque vous appuyez sur la touche marche/ arrêt d'enregistrement.

NETTOYEZ LES TETES S'affiche si de la saleté a été détectée sur les têtes de lecture pendant l'enregistrement. Utilisez une cassette de nettoyage (墌 4).

Durée De Bande Restant

La durée approximative de bande restante s'affiche à l'écran. “---mn” signifie que le caméscope calcule la durée restante. Lorsque la durée restante atteint 2 minutes, l'indicateur commence à clignoter. 62 mn

Touche de marche/arrêt d’enregistrement

l'interrupteur d'alimentation sur

1 1 Réglez Une Cassette En Cours” (墌 17). ● Pour enregistrer en mode LP (Long Play) (墌 22).

QUICK REVIEW La bande est rembobinée pendant plusieurs secondes et relue automatiquement, puis se met en pause en mode d'attente d'enregistrement pour la prochaine prise de vues.

Appuyez plusieurs sur la touche AUTO pour commuter les modes d'enregistrement automatique et manuel. Si le mode manuel est sélectionné, l'indicateur “M” s'affiche sur l'écran LCD. Mode Auto : A Vous pouvez enregistrer sans utiliser d'effets spéciaux ou de réglages manuels. Manuel Mode : M Pour utiliser la fonction d'enregistrement, vous devez configurer manuellement certaines fonctions.

● Si l'alimentation est coupée pendant la prise de vues.

● Si la cassette est retirée puis insérée à nouveau pendant la prise de vues. ● Lors d'un enregistrement avec une bande partiellement enregistrée. ● Lors d'un nouvel enregistrement après avoir déjà effectué un enregistrement et ouvert/fermé le volet de logement de cassette.

Enregistrement Sur Une Cassette En Cours 1 Lisez une cassette ou utilisez la fonction de recherche de section vierge (墌 19) pour trouver le point à partir duquel vous voulez commencer l'enregistrement, puis passez en mode de pause sur image (墌 18). 2 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 11), puis commencez l'enregistrement.

● Si l'arrêt sur image dure plus de 3 minutes, le mode d'arrêt du caméscope est engagé automatiquement.

Pour reprendre la lecture normale, 4/9.

Pour arrêter la lecture, appuyez sur 8.

● En mode Arrêt, appuyez sur 3 pour rembobiner, ou sur 5 pour avancer la cassette.

● Appuyez sur SET (DEFINIR) pour afficher l'écran du guide d'utilisation.

Pour commander le volume du haut-parleur

Faites glisser la commande de zoom (VOL. +/–) vers le signe “+” pour augmenter le volume ou vers le signe “–” pour le diminuer.

● L'image lue peut être affichée sur l'écran LCD ou sur un téléviseur connecté. (墌 30)

Vous aide à repérer l'endroit où vous devez démarrer l’enregistrement sur une cassette en cours pour éviter une interruption du time code (墌 17).

2 Appuyez sur BLANK.

Permet une recherche à vitesse variable dans un sens ou l'autre durant la lecture vidéo.

Pendant la lecture, appuyez une ou deux fois sur 5 pour une recherche vers l'avant, ou une ou deux fois sur 3 pour une recherche vers l'arrière. 3 x-10

Pour interrompre la recherche de section vierge, appuyer sur 8 ou sur BLANK.

● Une partie vierge inférieure à 5 secondes ne peut pas être détectée. La partie vierge détectée peut se situer entre des séquences enregistrées. Avant de démarrer l'enregistrement, assurez-vous qu'il n'existe aucune séquence enregistrée après la partie vierge.

Exemple: Menu FONCTION.

66X: Vous permet d'utiliser le zoom numérique. Par un traitement numérique et un grossissement des images, le zoom peut aller de

33X (la limite du zoom optique), à un grossissement numérique maximum de 66X. 800X: Lorsqu'il est réglé sur “33X” et que le zoom numérique est utilisé, le grossissement du zoom est réinitialisé sur 800X puisque le zoom numérique est débrayé. [ARRET]: Désactive la fonction. MARCHE: Lorsque la distance jusqu'au sujet est inférieure à 1 m, réglez “MACRO” sur “MARCHE”. Vous pouvez effectuer une prise de vues sur un sujet aussi gros que possible à une distance de 50 cm environ. Selon la position du zoom, il est possible que l'objectif n'effectue pas la mise au point. ARRET: Désactive la fonction. (L'icône de désactivation STAB IMAGE “ ” s'affiche.) [MARCHE]: Pour compenser les images instables provoquées par le tremblement de l'appareil, particulièrement en mode grossissement.

● STAB IMAGE ne peut pas être activé lorsque vous sélectionnez “NUIT” dans

“EFFETS PRG.” ou “STROBOSCOPE” dans “EFFET” lorsque vous appuyez sur SNAPSHOT.

GAIN FRANCAIS ARRET: Permet de filmer des scènes sombres sans réglage de luminosité de l'image.

LP: Long Play (lecture longue durée) : Plus économique, offrant 1,5 fois la durée d'enregistrement normale.

[12BITS]: Permet l'enregistrement vidéo du son en stéréo sur quatre canaux. (Équivaut au mode 32 kHz des modèles précédents).

16BITS: Permet l'enregistrement du son en stéréo sur deux canaux. (Équivaut au mode 48 kHz des modèles précédents).

Les réglages “AFFICHAGE”, à l'exception de (“MODE LARGE” et “LUMIN. LCD”) ne sont effectifs que pour la prise de vues.

MARCHE: Le time code est affiché sur le caméscope et sur le téléviseur raccordé.

[ARRET]: Le time code n’est pas affiché.

MARCHE: Le time code est affiché sur le caméscope et sur le téléviseur raccordé. Les numéros d'image ne sont pas affichés pendant l'enregistrement (墌 17).

MODE LARGE Pour afficher des images en mode 16:9 grand écran sur votre téléviseur, réglez la taille de l'écran de façon appropriée.

[MARCHE] 16:9: Pour les téléviseurs avec un rapport d'écran de 16:9. (seuls les témoins 16:9 s'affichent à l'écran). ARRET 4:3: Pour les téléviseurs avec un rapport d'écran de 4:3.

墌 15, “Réglage De La Luminosité De L'affichage”.

: La luminosité standard est maintenue.

MasterPage: Start_Right

GR-D815E_FR.book Page 23 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM Utilisation Des Menus Pour Des Réglages Précis FR

• Effectuer n'importe quelle opération pendant la démonstration l'arrête momentanément. Si aucune opération n'a toujours pas été effectuée dans les 3 minutes qui suivent, la démonstration reprend. ● La démonstration ne peut pas démarrer dans les cas suivants ; • Si une cassette se trouve dans le caméscope. • Si l'alimentation ne provient pas de l'adaptateur secteur. ● Le “MODE DEMO” reste activé même si le caméscope est mis hors tension.

[ANNULER]: Ne rétablit pas tous les réglages aux préréglages d'usine.

EXECUTER: Rétablit tous les réglages aux préréglages d'usine.

SON G/D en COMMENT Pendant la lecture de la bande, le caméscope détecte le mode dans lequel le son a été enregistré, et reproduit ce dernier dans le même mode. Sélectionnez le type de son qui doit accompagner l'image qui apparaît.

GAUCHE : Le son sort du canal “L” . DROIT : Le son sort du canal “R”.

COMMENT Bien qu'il soit impossible d'effectuer le doublage audio avec ce caméscope, cette fonction vous permet d'écouter une bande son doublée lors de la lecture.

[ARRET]: Le son original sort en stéréo sur les deux canaux, “L” et “R”. MARCHE: Le son copié sort en stéréo sur les deux canaux, “L” et “R”. MIXE: Les sons original et copié sont combinés et sortent en stéréo sur les deux canaux, “L” et “R”.

Chaque réglage (à l'exception de “MARCHE” dans “ECRAN”, “DATE/HEURE”, et “TIME CODE”) est lié à “AFFICHAGE”, qui s'affiche lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur “REC”.

Les paramètres (à l'exception de “ARRET” et “ECRAN”) sont identiques à la description des (墌 22).

Cette fonction permet d'enregistrer des images ressemblant à des photos sur bande.

1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 11). ● Si l'image prise à l'aide de la fonction Photo est trop sombre ou trop lumineuse, sélectionnez “ ” (墌 26) ou “PROJECTEUR” (墌 29).

Mode Prise De Vues En Rafale

Maintenir la touche SNAPSHOT enfoncée à l'étape 2 2 revient à exécuter une action comparable à la photographie en rafale. (Intervalle entre les photos : 1 s environ).

Cependant, une mise au point correcte peut ne pas être obtenue en fonction des conditions de prise de vues. Dans ce cas, utilisez le mode de mise au point manuelle.

1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 11). 2 Pour rétablir la mise au point automatique Appuyez deux fois sur FOCUS. La mise au point manuelle est recommandée dans cas suivants.

● Si deux sujets a des distances differentes se recoupent dans la meme scene.

● Lorsque l'eclairage est faible.* ● Lorsque le sujet n'a pas de contraste (difference entre luminosite et ombre), comme un mur monochrome et plat ou un ciel bleu sans nuages.* ● Quand un objet sombre se voit a peine sur l'ecran LCD.* ● Quand la scene contient des objets minuscules ou identiques qui sont repetes avec regularite. ● Quand la scene est modifiee par des rayons de soleil ou de lumiere reflechis a la surface de l'eau. ● Quand une scene est prise sur un fond a contraste eleve. * Les avertissements de faible contraste suivants clignotent : , , et .

GR-D815E_FR.book Page 26 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM

● Quand le fond est excessivement sombre ou que le sujet est clair.

1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 11). ● Lors d'une prise de vues d'un sujet eclaire par un projecteur. ● Lorsque le zoom est utilise.

1 Reprendre les étapes 1 1 – 55 à la section “Commande D'Exposition” (墌 26).

Utiliser cette fonction dans les cas suivants :

2 Réglez le zoom de façon à ce que le sujet

EXPOSITION Verrouillage De L'iris

● Il n’est pas possible d'utiliser la commande d'exposition manuelle lorsque “EFFETS PRG.” est réglé sur “PROJECTEUR” ou “NEIGE” (墌 29), ou avec la compensation de contre-jour.

remplisse l'écran LCD, puis maintenez la touche SET (DEFINIR) enfoncée pendant plus de 2 secondes. L'indication “ ” s'affiche.

3 3 Appuyez sur SET (DEFINIR). L'iris est verrouillé. La fonction de compensation de contre-jour éclaircit la portion sombre d'un sujet en augmentant l'exposition. SET

Pour annuler la compensation de contre-jour Appuyez deux fois sur pour que le témoin “ ” disparaisse.

L'utilisation de la compensation de contre-jour peut entraîner une trop grande luminosité autour du sujet qui devient blanc. ● Un cadre de zone de mesure apparaît au centre de l'écran LCD. 4 4 Appuyer sur SET (DEFINIR).

● La selection de la zone de mesure d'exposition est activee.

● L'exposition est ajustee pour que la luminosite de la zone selectionnee soit plus appropriee. Pour annuler la zone de mesure d'exposition Appuyez une fois sur pour que l'indicateur “ ” disparaisse. Pour verrouiller l'iris Après l'étape 3 3 , maintenez la touche SET (DEFINIR) enfoncée pendant 2 secondes. L'indication “ ” s'affiche et l'iris est verrouillé. En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement. Toutefois, les utilisateurs de caméscope expérimentés commandent cette fonction manuellement pour obtenir une reproduction de couleur/teinte plus professionnelle. 1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 11). 2 Balance Des Blancs”). BEAU TPS : À l'extérieur un jour de beau temps. NUAGEUX Balance Des Blancs Réglez manuellement la balance des blancs lors d'une prise de vues sous des types d'éclairage différents.

Effets De Fondu/Volet

Ces effets permettent de faire des transitions de scènes de type professionnel. Utilisez-les pour relever les transitions d'une scène à la suivante. Le volet ou le fondu fonctionne quand l'enregistrement vidéo démarre ou s'arrête. 1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 11). Sélectionnez “BAL.MAN” dans le menu “BAL. BLANCS” (墌 21), puis maintenez la touche SET (DEFINIR) enfoncée jusqu'à ce que commence à clignoter. ● Une fois le réglage terminé, cesse de clignoter. Appuyez sur SET (DEFINIR) pour valider le réglage. Appuyer sur MENU. L'écran de menu se ferme, et l'indicateur de balance des blancs manuelle s'affiche.

● À l'étape 3 3 , la mise au point sur la feuille de

papier blanc peut se révéler difficile. Le cas

échéant, ajustez manuellement la mise au point (墌 25). ● Étant donné que la température de couleur varie selon l'éclairage, utilisez cette fonction pour obtenir un résultat plus naturel. ● Le réglage de la balance des blancs effectué manuellement reste mémorisé même après la mise hors tension de l'appareil ou le retrait de la batterie. ● La balance des blancs ne peut pas être activée simultanément avec “CREPUSCULE” dans “EFFETS PRG.” (墌 29). ● Le réglage de la balance des blancs n'est pas disponible si le mode “SEPIA” ou “NOIR & BLANC” est activé.

3 Réglez “VOLET/FONDU” dans Menu FONCTION (墌 21). [ ]=Préréglage en usine

GR-D815E_FR.book Page 29 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM Fonctions Pour L'enregistrement

(phenomene de maculage). Ce phenomene de maculage a tendance a se produire lorsque le mode “SPORTS” ou tout mode de “OBTUR. 1/500 and 1/4000” est selectionne.

[ARRET] : Désactive la fonction. OBTUR. 1/120: la vitesse d'obturation est fixée à 1/120 de seconde. Le scintillement qui se produit lors d'une prise sous un éclairage fluorescent ou une lampe à vapeur de mercure diminue. OBTUR. 1/500 / OBTUR. 1/4000: (Reportez-vous au mode “EFFETS PRG.”“SPORTS” ). [ ]=Préréglage en usine Pour éviter ce problème, utilisez un trépied. [ ]=Préréglage en usine

GR-D815E_FR.book Page 30 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM

3 . Dans le cas contraire, passez à l'étape 4 4. Raccordez la borne de sortie du magnétoscope à la borne d'entrée du téléviseur en suivant les instructions du mode d'emploi de votre magnétoscope. Mettez le caméscope, le magnétoscope et le téléviseur sous tension. Réglez le magnétoscope sur le mode d'entrée AUX, puis réglez le téléviseur sur le mode VIDÉO. Lancez la lecture sur la caméscope (墌 18).

● Réglez MODE LARGE des Menus de lecture afin que l'image puisse être affichée sur votre téléviseur (16:9 ou 4:3) (墌 20, 22).

Pour choisir l'affichage ou non des fonctions suivantes sur le téléviseur raccordé

● Date/Heure Régler “DATE/HEURE” sur “MARCHE” “AUTO” ou “ARRET” (墌 24). ● Assurez-vous de régler le volume du son du téléviseur sur son niveau minimum pour éviter une pointe soudaine de son quand le caméscope est mis en marche.

Copie Vers Un Magnétoscope

Pour utiliser le caméscope comme lecteur

1 Conformément aux illustrations, (墌 30) “Raccordement Á Un Téléviseur Ou Un Magnétoscope”, raccordez les connecteurs d'entrée du caméscope et du magnétoscope. 6 2 1–6 2 Reprendre les étapes 1 “Raccordement Á Un Téléviseur Ou Un Magnétoscope” (墌 30).

3 À l’endroit exact où vous voulez que la 4 Pour arrêter la copie, arrêtez l'enregistrement sur le magnétoscope, puis arrêtez la lecture sur le caméscope.

● Si vous appuyez sur SNAPSHOT pendant la lecture, seule l'image en lecture initiale enregistrée sur la bande est reproduite à partir du connecteur DV OUT

● Si un câble DV est branché, veillez à utiliser le câble JVC VC-VDV204U ou VC-VDV206U DV en option.

Vers DV OUT Filtre à noyau de ferrite

(Reportez-vous au mode d'emploi de l'appareil vidéo.)

5 5 Pour arrêter la copie, arrêtez l'enregistrement sur l'appareil vidéo, puis arrêtez la lecture sur le caméscope.

GR-D815E_FR.book Page 32 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM

● Les informations sur la date et l'heure ne peuvent pas etre saisies sur l'ordinateur. ● Se reporter au mode d'emploi de l'ordinateur et au manuel d'instructions du logiciel. ● Les photos sont aussi transférables vers un ordinateur via le panneau de capture équipé d'un connecteur DV. ● Le systeme peut ne pas fonctionner correctement suivant l'ordinateur ou le panneau de capture que vous utilisez. ● Si le camescope ne fonctionne pas apres avoir raccorde un cable DV, mettez-le hors tension, puis a nouveau sous tension. ● Microsoft® et Windows® sont des marques déposées ou des marques commerciales de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.

GR-D815E_FR.book Page 33 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM Dépannage FR

(墌 15). réglé sur “SAVE”. H Insérez une cassette neuve (墌 15). ● “FIN DE CASSETTE” s'affiche. H Fermez le volet du logement de la ● Le volet du logement de la cassette. cassette est ouvert.

Lors de la prise de vue d'un sujet éclairé par une lumière intense, des lignes verticales apparaissent.

● Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.

Lorsque l'écran est soumis

● Il ne s'agit pas d'un directement à la lumière du dysfonctionnement. soleil pendant l'enregistrement, il devient temporairement rouge ou noir. La mise au point ne s'effectue pas automatiquement.

● La mise au point est réglée sur le mode manuel.

● L'objectif est sale ou recouvert de vapeur.

Il semble que la vitesse d'obturation soit trop lente.

● Lors d'une prise de vues

H Si vous souhaitez que l'éclairage soit dans l'obscurité, l'appareil est plus naturel, réglez “GAIN” sur “CAG” plus sensible à la lumière si ou “ARRET” (墌 21). “GAIN” est réglé sur “AUTO”.

Les images affichées sur l'écran ● Dans des endroits froids, il

LCD ont un aspect sombre ou est possible que les images blanchâtre. s'obscurcissent à cause des caractéristiques de l'écran LCD. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. L'image ne s'affiche pas sur l'écran LCD.

● Le réglage de la luminosité de l'écran LCD est trop sombre.

H Régler la luminosité et l'angle de l'écran LCD (墌 10, 15).

H Réglez la luminosité de l'écran LCD

(墌 15). H Si l'écran est incliné vers le haut à 180 degrés, ouvrez-le complètement. H Si le rapport hauteur/largeur de la vidéo que vous regardez ne paraît pas normal, modifiez le réglage dans “MODE LARGE” (墌 20, 22).

Le rapport hauteur/largeur ne paraît pas normal

H Réglez la mise au point sur le mode automatique. (墌 25)

H Nettoyez l'objectif et vérifiez à nouveau la mise au point (墌 25).

HRaccordez correctement l'adaptateur secteur (墌 13).

HRetirez à nouveau la batterie et installez-la correctement (墌 13). HRemplacer la batterie déchargée par une batterie bien chargée (墌 13).

Le témoin POWER/ dans des lieux soumis à des recommandé de la recharger dans

CHARGE du caméscope ne températures extrêmes. un endroit dont la température se s'allume pas pendant la situe entre 10°C et 35°C (墌 36). recharge.

La bande défile, mais aucune image n'apparaît.

● La batterie n'est pas correctement installée.

● Le volet du logement de la cassette est ouvert.

HRéglez le téléviseur sur le mode ou sur le canal approprié pour la lecture vidéo (墌 30).

HFermez le volet du logement de la cassette (墌 15).

Des blocs de parasites sont perceptibles pendant la lecture, ou aucune image n'apparaît en lecture et l'écran devient bleu.

HNettoyez les têtes vidéo à l'aide d'une cassette de nettoyage en option.

Les photos ont des couleurs ● La source lumineuse ou le sujet filmé ne comprennent bizarres.

HTrouvez un sujet blanc et cadrez-le lors de la prise de vues (墌 28).

pas de blanc. Il est

également possible que plusieurs sources de lumière différentes figurent derrière le sujet.

MasterPage: Start_Right

● Apparaît si une cassette est insérée alors que l'interrupteur d'alimentation est réglé sur “REC”.

● Clignote si aucune bande n'est insérée. VERIFIER LE LOQUET DE PROTECTION

● S'affiche lorsque le loquet de protection contre l'effacement est réglé sur “SAVE” et que l'interrupteur d'alimentation est réglé sur “REC”.

APPAREIL EN MODE SAUVEGARDE OTEZ ET REPLACEZ LA BATTERIE OU L’ALIM

● Message d'erreur (01, 02 ou 06).

... ne pas modifier ni démonter. ... ne pas exposer la batterie à des températures au-delà de 60°C ; en pareil cas, la batterie risque de surchauffer, d'exploser ou de prendre feu. ... utiliser uniquement les chargeurs spécifiés.

● Pour éviter tout endommagement et prolonger la durée de vie utile

... ne pas soumettre à un choc inutile.

... rechargez la batterie dans un endroit où les températures figurent dans les tolérances indiquées ci-dessous. Il s'agit d'une batterie à réaction chimique : des températures basses peuvent gêner la réaction chimique, tandis que des températures élevées peuvent faire obstacle à une recharge complète. ... entreposer dans un endroit frais et sec. Toute exposition prolongée à de températures élevées accélérera la décharge naturelle et diminuera la durée de vie utile. ... charger et décharger complètement la batterie tous les 6 mois lors d'un entreposage pendant une période de temps prolongée. ... retirer l'appareil du chargeur ou le débrancher lorsque vous ne vous en servez pas ; certains appareils, même éteints, continuent de consommer du courant.

Avantages des batteries au lithium-ion

Les batteries lithium-ion sont petites mais ont une grande capacité. Cependant, si une batterie est exposée à des températures basses (en dessous de 10°C), sa durée d'utilisation devient plus courte et elle peut cesser de fonctionner. Le cas échéant, mettez la batterie dans votre poche ou dans un autre endroit chaud quelques instants, puis installez-la à nouveau sur le caméscope.

● Il est normal que la batterie chauffe apres recharge ou apres utilisation.

Gammes de temperatures Recharge : 10°C a 35°C Fonctionnement : 0°C a 40°C Entreposage : -20°C a 50°C ● Plus la temperature est basse, plus la recharge est longue. ● Les temps de recharge s'appliquent a une batterie completement dechargee.

Pour garantir des conditions optimales d'usage et de rangement de vos cassettes, lisez attentivement les consignes suivantes : ● Pendant l'utilisation ... assurez-vous que la cassette porte la marque Mini DV. ... notez que tout enregistrement sur des bandes préalablement enregistrées efface automatiquement les signaux vidéo et audio précédemment enregistrés. ... assurez-vous que la cassette est correctement insérée. ... n'insérez pas et de retirez pas la cassette plusieurs fois de suite sans faire défiler la bande. La bande risque de se détendre et de se détériorer. ... n'ouvrez pas le cache avant de la cassette. La bande serait exposée aux traces de doigt et à la poussière.

● Rangez vos cassettes

... loin des radiateurs ou autres sources de chaleur.

... à l'abri de la lumière directe du soleil. ... dans des endroits où elles ne seront pas soumises à un choc inutile ou des vibrations. ... dans des lieux où elles ne seront pas exposées à des champs magnétiques puissants (c'estàdire loin des moteurs, transformateurs ou aimants, par exemple). ... à la verticale dans leur emballage d'origine.

● Pour éviter tout dommage de l'écran LCD, NE PAS ... le pousser trop fortement ou lui faire subir des chocs.

● Pour prolonger sa durée de vie

... évitez de le frotter à l'aide d'un chiffon rugueux.

MasterPage: Start_Right

... ouvrir le boîtier du caméscope. ... démonter ou modifier l'appareil. ... court-circuiter les bornes de la batterie. Maintenez celle-ci éloignée de tout objet métallique lorsqu'elle n’est pas utilisée. ... laisser pénétrer des substances inflammables, de l'eau ou des objets métalliques dans l'appareil. ... retirer la batterie ou débrancher l'appareil alors que celui est sous tension. ... garder la batterie à l'intérieur du caméscope lorsque celui-ci n'est pas utilisé.

● Évitez d'utiliser cet appareil

... dans des endroits excessivement humides ou poussiéreux.

... dans des lieux exposés à de la suie ou de la vapeur (par exemple, près d'une cuisinière). ... dans des endroits exposés aux chocs ou vibrations excessives. ... près d'appareils générant des champs magnétiques ou électriques puissants (c'estàdire des haut-parleurs, des antennes de diffusion, etc.). ... dans des lieux exposés à des températures extrêmes (supérieures à 40°C ou inférieures à 0°C).

Au bout de 20 secondes de lecture, le caméscope s'arrête automatiquement. Reportez-vous également au mode d'emploi de la cassette de nettoyage. Si les problèmes persistent après le nettoyage, consultez le revendeur JVC le plus proche. Les pièces mobiles mécaniques chargées du déplacement des têtes vidéo et de la bande vidéo ont tendance à s'encrasser et à s'user avec le temps. Pour maintenir une image claire en permanence, il est recommandé d'effectuer des contrôles réguliers après environ 1 000 heures d'utilisation de l'appareil. Pour plus de détails sur les contrôles périodiques, consultez le revendeur JVC le plus proche.

● NE LAISSEZ PAS cet appareil

... dans des endroits à plus de 50°C.

... dans des lieux exposés à des taux d'humidité extrêmes (inférieurs à 35% ou supérieurs à 80%). ... à la lumière directe du soleil. ... dans un véhicule fermé en été. ... À proximité d'une source de chaleur.

● Pour protéger l'appareil, NE PAS

... le faire tomber ou le cogner contre des objets durs. ... le soumettre à un choc ou des vibrations excessives durant le transport. ... Maintenir l'objectif orienté vers des objets extrêmement lumineux pendant trop longtemps. ... exposer l’'objectif à la lumière directe du soleil. ... le transporter en le tenant par l'écran LCD. ... le balancer inutilement par la bandoulière ou la poignée. ... trop balancer l'étui souple lorsque le caméscope est à l'intérieur.

● Des têtes sales peuvent entraîner les problèmes suivants :

Le meme phenomene se produit sur le tambour porte-tetes d'un camescope quand vous le deplacez d'un endroit froid vers un endroit chaud, apres avoir chauffe une piece restee froide, dans des conditions d'humidite extremes ou dans un lieu ou l'air est refroidi par un climatiseur.

● De l'humidite sur le tambour porte-tetes peut endommager gravement la bande video, et provoquer des dommages internes au camescope lui-meme.

CONDENSATION MISE EN PAUSE VEUILLEZ PATIENTER S'affiche en présence de condensation.

Lorsque ce message s'affiche, patientez environ 1 heure jusqu'à ce que la condensation s'évapore. Dysfonctionnement grave En cas de dysfonctionnement, cessez immédiatement toute opération et consultez le revendeur JVC le plus proche. Le caméscope est un appareil commandé par un microprocesseur. Le bruit et les interférences externes (provenant d’un téléviseur, d’un poste de radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. En pareil cas, commencez par débrancher l'appareil de sa source d'alimentation (batterie, adaptateur secteur, etc.), puis attendez quelques minutes ; rebranchez ensuite l'appareil et procédez comme à l'habitude depuis le début.

Nettoyage Du Caméscope

Avant de le nettoyer, mettez le caméscope hors tension et retirez la batterie et l'adaptateur secteur. Pour nettoyer l'extérieur Essuyer délicatement avec un chiffon doux. Trempez le chiffon dans de l'eau savonneuse et essorez-le bien pour retirer la saleté. Essuyez ensuite avec un chiffon sec. Pour nettoyer l'écran LCD Essuyer délicatement avec un chiffon doux. Prendre soin de ne pas endommager l'écran. Refermez l’écran LCD. Pour nettoyer l'objectif Utilisez une brosse souple, puis essuyez l'objectif avec du papier de nettoyage spécial.

● De la moisissure peut se former sur l'objectif s'il n'est pas nettoye. Si vous utilisez un produit de nettoyage ou un chiffon traite chimiquement, reportez-vous aux mises en garde inherentes a chaque produit.

GR-D815E_FR.book Page 39 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM Caractéristiques Techniques FR

0 °C à 40 °C Humidité en fonctionnement 35% à 80% Température de stockage –20 °C à 50 °C Capteur CCD 1/6" Objectif F 1,8 à 3,8, f = 2,2 mm à 72,6 mm, objectif 33:1 Diamètre du filtre Recharge De La Batterie 13 Recherche de section vierge 19 REGL. HORL 14, 23 Réglages de la date et de l’heure 14 Relecture rapide 16 Retablir 23

Réglages Des Menus 20 Montage sur un trépied 9

Verrouillage de l’iris 26

Volume du haut-parleur ....18

Z Insertion d’une cassette ... 15

Zone de mesure d’exposition 27