Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GR-D815E JVC au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GR-D815E - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GR-D815E de la marque JVC.
Anbringen des Entstörfilters NE
Bevestig de kernfilter aan de kabel. De kernfilter vermindert de gevolgen van storende invloeden van buitenaf. Maak de klem los
6 6 Start het afspelen op de camcorder. (墌 18). De buitenzijde reinigen Veeg het scherm voorzichtig schoon met een zachte doek. Dompel de doek in verdunde zeepsopje en wring hem goed uit om het grovere vuil weg te vegen. Wrijf de camera na met een droge doek. Het LCD-scherm reinigen Veeg het scherm voorzichtig schoon met een zachte doek. Ga voorzichtig te werk zodat u hetscherm niet beschadigt. Sluit het LCDscherm. De lens reinigen Blaas erop met een blaaskwastje en veeg voorzichtig na met lensreinigingspapier. sur la touche de marche/arrêt 3 3 Appuyer d’enregistrement pour commencer l’enregistrement.
● Pour régler la date et l’heure (墌 14).
Nous recommandons de nettoyer les têtes vidéo périodiquement en utilisant une cassette de nettoyage (optionnelle).
● Nous vous recommandons de nettoyer les têtes vidéo avant utilisation. Si votre caméscope est resté inutilisé pendant une période prolongée, il est fort possible que les têtes soient encrassées. Nous vous recommandons donc de nettoyer les têtes régulièrement à l'aide d'une cassette de nettoyage (en option). ● Veillez à ranger vos cassettes et votre caméscope dans un endroit approprié. Les têtes vidéo se salissent plus facilement si vous rangez vos cassettes et votre caméscope dans un endroit poussiéreux. Nous vous conseillons de retirer les cassettes du caméscope et de les ranger dans leurs boîtiers. Rangez votre caméscope dans une sacoche. ● Utilisez le mode SP (Standard Play) pour les enregistrements vidéo importants. Le mode LP (Long Play) vous permet d'enregistrer 50% de plus que le mode SP (Standard Play), mais il est possible que des parasites de type mosaïque apparaissent pendant la lecture selon le type de cassette et les conditions d'utilisation. Par conséquent, pour les enregistrements importants, nous vous recommandons d'utiliser le mode SP. ● Sécurité et fiabilité. Nous vous recommandons d'utiliser uniquement des batteries et des accessoires JVC avec ce caméscope. ● Ce produit inclut des technologies brevetées et autres technologies propriétaires et ne fonctionne qu’avec une batterie intelligente JVC. Utiliser les batteries JVC BN-VF808U/ BN-VF815U/BN-VF823U. L'utilisation de batteries génériques non fabriquées par JVC peut endommager le circuit interne de recharge. ● Assurez-vous de n'utiliser que des cassettes portant la marque Mini DV . ● Notez que ce caméscope n'est pas compatible avec les autres formats vidéo numériques.
Votre caméscope est compatible avec toutes les marques de cassettes vendues dans le commerce conformes à la norme MiniDV cependant, les cassettes de la marque JVC ont été conçues dans le but d'optimiser les performances de votre appareil. ● Nous vous rappelons que ce caméscope est exclusivement destiné à un usage privé. Toute utilisation commerciale sans autorisation préalable est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle, une manifestation ou une représentation pour votre propre plaisir, nous vous recommandons d'obtenir une autorisation préalable). ● NE LAISSEZ PAS cet appareil - dans un endroit où la température est supérieure à 50 °C. - dans un endroit où l'humidité est extrêmement faible (inférieure à 35%) ou extrêmement élevée (80%). - à la lumière directe du soleil. - dans un véhicule fermé en été. - à proximité d'une source de chaleur. ● L'écran LCD est fabriqué selon une technologie de haute précision. Des points noirs ou des points lumineux colorés (rouges, verts et bleus) peuvent cependant apparaître et demeurer sur l'écran LCD. Ces points ne sont pas enregistrés sur la cassette. Il ne s'agit pas d'un défaut de l'appareil. (Taux de points efficaces : plus de 99,99%). ● Retirez la batterie lorsque vous n'utilisez pas votre caméscope et vérifiez régulièrement s'il fonctionne correctement.
DANGER ! Ne démontez pas les batteries
Pour désactiver la démonstration, réglez “MODE DEMO” sur “ARRET” (墌 20, 23).
● Ce produit inclut des technologies brevetées et autres technologies propriétaires et ne fonctionne qu’avec une batterie intelligente JVC. Utilisez les batteries JVC BN-VF808U/ BN-VF815U/BN-VF823U pour les recharger ou pour brancher le caméscope sur une prise secteur, utilisez l'adaptateur secteur multitensions fourni. (Un adaptateur de conversion adéquat est nécessaire pour adapter les différents types de prises secteur selon les pays.) REMARQUES: ● La plaque signalétique (indiquant le numéro de série) et les consignes de sécurité se trouvent au bas et/ou au dos de l'appareil. ● Dans le cas de l'adaptateur secteur, ces informations se trouvent sur les côtés supérieurs ou inférieurs. AVERTISSEMENT: Les piles ne peuvent pas être soumises à une chaleur excessive, notamment aux rayons du soleil ou à une flamme. PRECAUTION: La prise secteur doit être opérationnelle.
N'obstruez pas les orifices de ventilation. (Si les orifices de ventilation sont obstrués par un journal, un vêtement, etc., une surchauffe risque de se produire.) Ne placez aucun objet incandescent sur l'appareil, tel qu'une bougie. Lors de l'élimination des piles, il convient de prendre en considération les problèmes d'environnement. Les réglementations locales ou la législation concernant la mise au rebut de ces piles doivent être strictement respectées. N'exposez pas votre appareil aux éclaboussures. N'utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou dans des endroits avec de l'eau. Veillez également à ne placer aucun récipient rempli d'eau ou de liquide sur l'appareil (produits cosmétiques ou pharmaceutiques, vases, pots de fleurs, tasses, etc.). (Si de l'eau ou du liquide pénètre à l'intérieur de l'appareil, vous risqueriez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.)
Vous pourriez vous abîmer la vue et/ou endommager les circuits internes de l'appareil. Vous risqueriez également de vous électrocuter ou de provoquer un incendie. PRECAUTION! Les remarques suivantes visent à protéger l'utilisateur et l'appareil contre des dommages éventuels. Lorsque vous transportez l'appareil, veillez à toujours utiliser la dragonne fournie. Ne transportez ni ne saisissez le caméscope par l'écran LCD ; il pourrait tomber, ce qui pourrait entraîner un dysfonctionnement. Veillez à ne pas coincer vos doigts dans le compartiment de la cassette. Ne laissez pas les enfants utiliser le caméscope, car ils peuvent facilement se blesser de cette façon. Ne pas utiliser de trépied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et l'appareil pourrait être sérieusement endommagé. PRECAUTION! Il n'est pas conseillé de poser le caméscope sur le téléviseur après avoir raccordé les câbles (Audio/ Video, S-Video, etc.) quelqu'un pourrait se prendre les pieds dans les câbles, faire tomber le caméscope et l'endommager.
GR-D815E_FR.book Page 6 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits,contactez votre service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous les avez achetés. Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits, conformément à la législation nationale.
Notification: La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb. Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usagés. [Union européenne]
électrique. Représentant européen de la société Victor Company of Japan Limited: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 Fixez La Dragonne 9 Réglage De La Poignée 9 Montage Sur Un Trépied 9
Indications De L'écran LCD12 Power 13 Sélection De La Langue14 Réglages De La Date Et De L'heure 14 Réglage De La Luminosité De L'affichage ...15 Insertion/Éjection D'une Cassette 15 Mode Large 16:9 15
Photo (Enregistrement De Photos Sur Une Cassette) 25 Mise Au Point Manuelle 25 Commande D'Exposition 26 Verrouillage De L'iris 26 Compensation De Contre-Jour 26 Zone De Mesure D'exposition27 Réglage De La Balance Des Blancs27 Réglage Manuelle De La Balance Des Blancs 28 Effets De Fondu/Volet 28 Programme AE, Effets Et Effets De L'obturateur 29
Raccordement Á Un Téléviseur Ou Un Déplacez le levier de commande vers la droite. Déplacez le levier de commande vers la gauche.
Veiller à utiliser les câbles fournis pour les raccordements. Ne pas utiliser d’autres câbles.
Pour protéger l'objectif, fixez le couvre-objectif fourni sur le caméscope comme le montre l'illustration.
3 Libérer les ergots de fixation.
Aligner l'orifice de taquet du caméscope sur l'orifice du trépied, ainsi que le trou fileté de montage sur la vis, puis fixer le caméscope. Partie inférieure du caméscope
(墌 19) L Touche d'activation du mode Photo [SNAPSHOT] (墌 25)
Réglez l'interrupteur d'alimentation tout en maintenant le bouton de verrouillage enfoncé. REC: Pour commencer l'enregistrement sur une cassette. OFF: Pour mettre le caméscope hors tension. PLAY: Pour lire un enregistrement sur une cassette.
M Connecteur vidéo numérique [DV OUT] (i.LINK*) (墌 30, 31) T Indicateur du défilement de la bande (Apparaît pendant l'enregistrement.) U Témoin du mode écran large sélectionné (墌 15) V Témoin de zoom (墌 18) Débrancher l'adaptateur secteur de la prise secteur. Déconnecter l'adaptateur secteur du caméscope.
Faites glisser la batterie tout en appuyant sur BATT. pour la retirer. Charge / durée d'enregistrement (approx.) Batterie BN-VF808U (Fournie) ● Étant donné que l'adaptateur secteur transforme le courant électrique, il chauffe en cours d'utilisation. Veiller à ne l'utiliser que dans des endroits bien ventilés. ● Après 5 minutes en mode de pause d'enregistrement alors que la cassette est insérée et qu'aucune opération n'est réalisée, le caméscope se met automatiquement hors tension à partir de l'adaptateur secteur. Dans ce cas, la recharge de la batterie commence si cette dernière est fixée sur le caméscope. ● Veillez à ne pas plier ou tordre la fiche ou le câble de l'adaptateur secteur. Vous risqueriez de l'endommager.
Reprenez les étapes 2 2 de la section “Recharge De La Batterie”.
• Le zoom ou le mode d’attente d’enregistrement est utilisé de façon répétée. • Le mode de lecture est utilisé de façon répétée. ● Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer suffisamment de batteries pour couvrir 3 fois la durée de prise de vues prévue.
2 hrs. De La Batterie Fixer la batterie. ÉTAT DE LA BATTERIE NIVEAU DATA
TEMPS MAXI L'état de la batterie ne peut pas être affiché lors de la lecture ou de l'enregistrement. Si le message “ERREUR DE COMMUNICATION” s'affiche même après avoir appuyé plusieurs fois sur DATA, il est possible que la batterie soit endommagée. Dans ce cas, contactez le revendeur JVC le plus proche. L'affichage des informations de batterie peuvent différer à cause du changement d'environnement si le contrejour LCD est réglé sur le “AUTO” (墌 22).
Secteur Reprenez les étapes 3 3 la section “Recharge De La Batterie” (墌 13).
Il est possible de modifier la langue de l'écran. (墌 20, 23). 1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” ou “PLAY” (墌 11). ● Si vous sélectionnez “REC”, le mode d'enregistrement devra être réglé sur “M” (墌 17). 2 2 Appuyez sur MENU.
L'heure La date et l'heure seront toujours enregistrées automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de les afficher ou non (墌 22, 24). Reprenez les étapes 1 1 – 33 de la section “Sélection De La Langue”. 1 1 Sélectionnez “REGL. HORL” puis appuyez sur SET (DEFINIR). A Sélectionner
Logement de la cassette Volet de logement de la cassette
1 Sélectionnez “AFFICHAGE” ( ). 2 à l'écran de menu précédent.
Vous pouvez enregistrer des vidéos au format 4:3 ou 16:9. Par défaut, le caméscope est réglé pour enregistrer des vidéos au format 16:9. 1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 11).
NETTOYEZ LES TETES S'affiche si de la saleté a été détectée sur les têtes de lecture pendant l'enregistrement. Utilisez une cassette de nettoyage (墌 4).
La durée approximative de bande restante s'affiche à l'écran. “---mn” signifie que le caméscope calcule la durée restante. Lorsque la durée restante atteint 2 minutes, l'indicateur commence à clignoter. 62 mn
1 1 Réglez Une Cassette En Cours” (墌 17). ● Pour enregistrer en mode LP (Long Play) (墌 22).
Appuyez plusieurs sur la touche AUTO pour commuter les modes d'enregistrement automatique et manuel. Si le mode manuel est sélectionné, l'indicateur “M” s'affiche sur l'écran LCD. Mode Auto : A Vous pouvez enregistrer sans utiliser d'effets spéciaux ou de réglages manuels. Manuel Mode : M Pour utiliser la fonction d'enregistrement, vous devez configurer manuellement certaines fonctions.
● Si la cassette est retirée puis insérée à nouveau pendant la prise de vues. ● Lors d'un enregistrement avec une bande partiellement enregistrée. ● Lors d'un nouvel enregistrement après avoir déjà effectué un enregistrement et ouvert/fermé le volet de logement de cassette.
Enregistrement Sur Une Cassette En Cours 1 Lisez une cassette ou utilisez la fonction de recherche de section vierge (墌 19) pour trouver le point à partir duquel vous voulez commencer l'enregistrement, puis passez en mode de pause sur image (墌 18). 2 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 11), puis commencez l'enregistrement.
● Si l'arrêt sur image dure plus de 3 minutes, le mode d'arrêt du caméscope est engagé automatiquement.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 8.
● Appuyez sur SET (DEFINIR) pour afficher l'écran du guide d'utilisation.
Faites glisser la commande de zoom (VOL. +/–) vers le signe “+” pour augmenter le volume ou vers le signe “–” pour le diminuer.
Vous aide à repérer l'endroit où vous devez démarrer l’enregistrement sur une cassette en cours pour éviter une interruption du time code (墌 17).
Pendant la lecture, appuyez une ou deux fois sur 5 pour une recherche vers l'avant, ou une ou deux fois sur 3 pour une recherche vers l'arrière. 3 x-10
Pour interrompre la recherche de section vierge, appuyer sur 8 ou sur BLANK.
● Une partie vierge inférieure à 5 secondes ne peut pas être détectée. La partie vierge détectée peut se situer entre des séquences enregistrées. Avant de démarrer l'enregistrement, assurez-vous qu'il n'existe aucune séquence enregistrée après la partie vierge.
33X (la limite du zoom optique), à un grossissement numérique maximum de 66X. 800X: Lorsqu'il est réglé sur “33X” et que le zoom numérique est utilisé, le grossissement du zoom est réinitialisé sur 800X puisque le zoom numérique est débrayé. [ARRET]: Désactive la fonction. MARCHE: Lorsque la distance jusqu'au sujet est inférieure à 1 m, réglez “MACRO” sur “MARCHE”. Vous pouvez effectuer une prise de vues sur un sujet aussi gros que possible à une distance de 50 cm environ. Selon la position du zoom, il est possible que l'objectif n'effectue pas la mise au point. ARRET: Désactive la fonction. (L'icône de désactivation STAB IMAGE “ ” s'affiche.) [MARCHE]: Pour compenser les images instables provoquées par le tremblement de l'appareil, particulièrement en mode grossissement.
“EFFETS PRG.” ou “STROBOSCOPE” dans “EFFET” lorsque vous appuyez sur SNAPSHOT.
LP: Long Play (lecture longue durée) : Plus économique, offrant 1,5 fois la durée d'enregistrement normale.
16BITS: Permet l'enregistrement du son en stéréo sur deux canaux. (Équivaut au mode 48 kHz des modèles précédents).
MARCHE: Le time code est affiché sur le caméscope et sur le téléviseur raccordé. Les numéros d'image ne sont pas affichés pendant l'enregistrement (墌 17).
[MARCHE] 16:9: Pour les téléviseurs avec un rapport d'écran de 16:9. (seuls les témoins 16:9 s'affichent à l'écran). ARRET 4:3: Pour les téléviseurs avec un rapport d'écran de 4:3.
: La luminosité standard est maintenue.
• Effectuer n'importe quelle opération pendant la démonstration l'arrête momentanément. Si aucune opération n'a toujours pas été effectuée dans les 3 minutes qui suivent, la démonstration reprend. ● La démonstration ne peut pas démarrer dans les cas suivants ; • Si une cassette se trouve dans le caméscope. • Si l'alimentation ne provient pas de l'adaptateur secteur. ● Le “MODE DEMO” reste activé même si le caméscope est mis hors tension.
EXECUTER: Rétablit tous les réglages aux préréglages d'usine.
GAUCHE : Le son sort du canal “L” . DROIT : Le son sort du canal “R”.
[ARRET]: Le son original sort en stéréo sur les deux canaux, “L” et “R”. MARCHE: Le son copié sort en stéréo sur les deux canaux, “L” et “R”. MIXE: Les sons original et copié sont combinés et sortent en stéréo sur les deux canaux, “L” et “R”.
Les paramètres (à l'exception de “ARRET” et “ECRAN”) sont identiques à la description des (墌 22).
1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 11). ● Si l'image prise à l'aide de la fonction Photo est trop sombre ou trop lumineuse, sélectionnez “ ” (墌 26) ou “PROJECTEUR” (墌 29).
Maintenir la touche SNAPSHOT enfoncée à l'étape 2 2 revient à exécuter une action comparable à la photographie en rafale. (Intervalle entre les photos : 1 s environ).
1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 11). 2 Pour rétablir la mise au point automatique Appuyez deux fois sur FOCUS. La mise au point manuelle est recommandée dans cas suivants.
● Lorsque l'eclairage est faible.* ● Lorsque le sujet n'a pas de contraste (difference entre luminosite et ombre), comme un mur monochrome et plat ou un ciel bleu sans nuages.* ● Quand un objet sombre se voit a peine sur l'ecran LCD.* ● Quand la scene contient des objets minuscules ou identiques qui sont repetes avec regularite. ● Quand la scene est modifiee par des rayons de soleil ou de lumiere reflechis a la surface de l'eau. ● Quand une scene est prise sur un fond a contraste eleve. * Les avertissements de faible contraste suivants clignotent : , , et .
1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 11). ● Lors d'une prise de vues d'un sujet eclaire par un projecteur. ● Lorsque le zoom est utilise.
1 Reprendre les étapes 1 1 – 55 à la section “Commande D'Exposition” (墌 26).
Utiliser cette fonction dans les cas suivants :
2 Réglez le zoom de façon à ce que le sujet
● Il n’est pas possible d'utiliser la commande d'exposition manuelle lorsque “EFFETS PRG.” est réglé sur “PROJECTEUR” ou “NEIGE” (墌 29), ou avec la compensation de contre-jour.
3 3 Appuyez sur SET (DEFINIR). L'iris est verrouillé. La fonction de compensation de contre-jour éclaircit la portion sombre d'un sujet en augmentant l'exposition. SET
Pour annuler la compensation de contre-jour Appuyez deux fois sur pour que le témoin “ ” disparaisse.
L'utilisation de la compensation de contre-jour peut entraîner une trop grande luminosité autour du sujet qui devient blanc. ● Un cadre de zone de mesure apparaît au centre de l'écran LCD. 4 4 Appuyer sur SET (DEFINIR).
● L'exposition est ajustee pour que la luminosite de la zone selectionnee soit plus appropriee. Pour annuler la zone de mesure d'exposition Appuyez une fois sur pour que l'indicateur “ ” disparaisse. Pour verrouiller l'iris Après l'étape 3 3 , maintenez la touche SET (DEFINIR) enfoncée pendant 2 secondes. L'indication “ ” s'affiche et l'iris est verrouillé. En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement. Toutefois, les utilisateurs de caméscope expérimentés commandent cette fonction manuellement pour obtenir une reproduction de couleur/teinte plus professionnelle. 1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 11). 2 Balance Des Blancs”). BEAU TPS : À l'extérieur un jour de beau temps. NUAGEUX Balance Des Blancs Réglez manuellement la balance des blancs lors d'une prise de vues sous des types d'éclairage différents.
Ces effets permettent de faire des transitions de scènes de type professionnel. Utilisez-les pour relever les transitions d'une scène à la suivante. Le volet ou le fondu fonctionne quand l'enregistrement vidéo démarre ou s'arrête. 1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 11). Sélectionnez “BAL.MAN” dans le menu “BAL. BLANCS” (墌 21), puis maintenez la touche SET (DEFINIR) enfoncée jusqu'à ce que commence à clignoter. ● Une fois le réglage terminé, cesse de clignoter. Appuyez sur SET (DEFINIR) pour valider le réglage. Appuyer sur MENU. L'écran de menu se ferme, et l'indicateur de balance des blancs manuelle s'affiche.
● À l'étape 3 3 , la mise au point sur la feuille de
échéant, ajustez manuellement la mise au point (墌 25). ● Étant donné que la température de couleur varie selon l'éclairage, utilisez cette fonction pour obtenir un résultat plus naturel. ● Le réglage de la balance des blancs effectué manuellement reste mémorisé même après la mise hors tension de l'appareil ou le retrait de la batterie. ● La balance des blancs ne peut pas être activée simultanément avec “CREPUSCULE” dans “EFFETS PRG.” (墌 29). ● Le réglage de la balance des blancs n'est pas disponible si le mode “SEPIA” ou “NOIR & BLANC” est activé.
3 Réglez “VOLET/FONDU” dans Menu FONCTION (墌 21). [ ]=Préréglage en usine
(phenomene de maculage). Ce phenomene de maculage a tendance a se produire lorsque le mode “SPORTS” ou tout mode de “OBTUR. 1/500 and 1/4000” est selectionne.
[ARRET] : Désactive la fonction. OBTUR. 1/120: la vitesse d'obturation est fixée à 1/120 de seconde. Le scintillement qui se produit lors d'une prise sous un éclairage fluorescent ou une lampe à vapeur de mercure diminue. OBTUR. 1/500 / OBTUR. 1/4000: (Reportez-vous au mode “EFFETS PRG.”“SPORTS” ). [ ]=Préréglage en usine Pour éviter ce problème, utilisez un trépied. [ ]=Préréglage en usine
3 . Dans le cas contraire, passez à l'étape 4 4. Raccordez la borne de sortie du magnétoscope à la borne d'entrée du téléviseur en suivant les instructions du mode d'emploi de votre magnétoscope. Mettez le caméscope, le magnétoscope et le téléviseur sous tension. Réglez le magnétoscope sur le mode d'entrée AUX, puis réglez le téléviseur sur le mode VIDÉO. Lancez la lecture sur la caméscope (墌 18).
● Date/Heure Régler “DATE/HEURE” sur “MARCHE” “AUTO” ou “ARRET” (墌 24). ● Assurez-vous de régler le volume du son du téléviseur sur son niveau minimum pour éviter une pointe soudaine de son quand le caméscope est mis en marche.
Pour utiliser le caméscope comme lecteur
1 Conformément aux illustrations, (墌 30) “Raccordement Á Un Téléviseur Ou Un Magnétoscope”, raccordez les connecteurs d'entrée du caméscope et du magnétoscope. 6 2 1–6 2 Reprendre les étapes 1 “Raccordement Á Un Téléviseur Ou Un Magnétoscope” (墌 30).
3 À l’endroit exact où vous voulez que la 4 Pour arrêter la copie, arrêtez l'enregistrement sur le magnétoscope, puis arrêtez la lecture sur le caméscope.
● Si un câble DV est branché, veillez à utiliser le câble JVC VC-VDV204U ou VC-VDV206U DV en option.
5 5 Pour arrêter la copie, arrêtez l'enregistrement sur l'appareil vidéo, puis arrêtez la lecture sur le caméscope.
● Les informations sur la date et l'heure ne peuvent pas etre saisies sur l'ordinateur. ● Se reporter au mode d'emploi de l'ordinateur et au manuel d'instructions du logiciel. ● Les photos sont aussi transférables vers un ordinateur via le panneau de capture équipé d'un connecteur DV. ● Le systeme peut ne pas fonctionner correctement suivant l'ordinateur ou le panneau de capture que vous utilisez. ● Si le camescope ne fonctionne pas apres avoir raccorde un cable DV, mettez-le hors tension, puis a nouveau sous tension. ● Microsoft® et Windows® sont des marques déposées ou des marques commerciales de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
(墌 15). réglé sur “SAVE”. H Insérez une cassette neuve (墌 15). ● “FIN DE CASSETTE” s'affiche. H Fermez le volet du logement de la ● Le volet du logement de la cassette. cassette est ouvert.
● Il ne s'agit pas d'un directement à la lumière du dysfonctionnement. soleil pendant l'enregistrement, il devient temporairement rouge ou noir. La mise au point ne s'effectue pas automatiquement.
● L'objectif est sale ou recouvert de vapeur.
H Si vous souhaitez que l'éclairage soit dans l'obscurité, l'appareil est plus naturel, réglez “GAIN” sur “CAG” plus sensible à la lumière si ou “ARRET” (墌 21). “GAIN” est réglé sur “AUTO”.
LCD ont un aspect sombre ou est possible que les images blanchâtre. s'obscurcissent à cause des caractéristiques de l'écran LCD. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. L'image ne s'affiche pas sur l'écran LCD.
(墌 15). H Si l'écran est incliné vers le haut à 180 degrés, ouvrez-le complètement. H Si le rapport hauteur/largeur de la vidéo que vous regardez ne paraît pas normal, modifiez le réglage dans “MODE LARGE” (墌 20, 22).
H Nettoyez l'objectif et vérifiez à nouveau la mise au point (墌 25).
HRetirez à nouveau la batterie et installez-la correctement (墌 13). HRemplacer la batterie déchargée par une batterie bien chargée (墌 13).
CHARGE du caméscope ne températures extrêmes. un endroit dont la température se s'allume pas pendant la situe entre 10°C et 35°C (墌 36). recharge.
● Le volet du logement de la cassette est ouvert.
HFermez le volet du logement de la cassette (墌 15).
également possible que plusieurs sources de lumière différentes figurent derrière le sujet.
● Clignote si aucune bande n'est insérée. VERIFIER LE LOQUET DE PROTECTION
... ne pas modifier ni démonter. ... ne pas exposer la batterie à des températures au-delà de 60°C ; en pareil cas, la batterie risque de surchauffer, d'exploser ou de prendre feu. ... utiliser uniquement les chargeurs spécifiés.
... rechargez la batterie dans un endroit où les températures figurent dans les tolérances indiquées ci-dessous. Il s'agit d'une batterie à réaction chimique : des températures basses peuvent gêner la réaction chimique, tandis que des températures élevées peuvent faire obstacle à une recharge complète. ... entreposer dans un endroit frais et sec. Toute exposition prolongée à de températures élevées accélérera la décharge naturelle et diminuera la durée de vie utile. ... charger et décharger complètement la batterie tous les 6 mois lors d'un entreposage pendant une période de temps prolongée. ... retirer l'appareil du chargeur ou le débrancher lorsque vous ne vous en servez pas ; certains appareils, même éteints, continuent de consommer du courant.
Les batteries lithium-ion sont petites mais ont une grande capacité. Cependant, si une batterie est exposée à des températures basses (en dessous de 10°C), sa durée d'utilisation devient plus courte et elle peut cesser de fonctionner. Le cas échéant, mettez la batterie dans votre poche ou dans un autre endroit chaud quelques instants, puis installez-la à nouveau sur le caméscope.
Gammes de temperatures Recharge : 10°C a 35°C Fonctionnement : 0°C a 40°C Entreposage : -20°C a 50°C ● Plus la temperature est basse, plus la recharge est longue. ● Les temps de recharge s'appliquent a une batterie completement dechargee.
Pour garantir des conditions optimales d'usage et de rangement de vos cassettes, lisez attentivement les consignes suivantes : ● Pendant l'utilisation ... assurez-vous que la cassette porte la marque Mini DV. ... notez que tout enregistrement sur des bandes préalablement enregistrées efface automatiquement les signaux vidéo et audio précédemment enregistrés. ... assurez-vous que la cassette est correctement insérée. ... n'insérez pas et de retirez pas la cassette plusieurs fois de suite sans faire défiler la bande. La bande risque de se détendre et de se détériorer. ... n'ouvrez pas le cache avant de la cassette. La bande serait exposée aux traces de doigt et à la poussière.
... à l'abri de la lumière directe du soleil. ... dans des endroits où elles ne seront pas soumises à un choc inutile ou des vibrations. ... dans des lieux où elles ne seront pas exposées à des champs magnétiques puissants (c'estàdire loin des moteurs, transformateurs ou aimants, par exemple). ... à la verticale dans leur emballage d'origine.
● Pour éviter tout dommage de l'écran LCD, NE PAS ... le pousser trop fortement ou lui faire subir des chocs.
... ouvrir le boîtier du caméscope. ... démonter ou modifier l'appareil. ... court-circuiter les bornes de la batterie. Maintenez celle-ci éloignée de tout objet métallique lorsqu'elle n’est pas utilisée. ... laisser pénétrer des substances inflammables, de l'eau ou des objets métalliques dans l'appareil. ... retirer la batterie ou débrancher l'appareil alors que celui est sous tension. ... garder la batterie à l'intérieur du caméscope lorsque celui-ci n'est pas utilisé.
... dans des lieux exposés à de la suie ou de la vapeur (par exemple, près d'une cuisinière). ... dans des endroits exposés aux chocs ou vibrations excessives. ... près d'appareils générant des champs magnétiques ou électriques puissants (c'estàdire des haut-parleurs, des antennes de diffusion, etc.). ... dans des lieux exposés à des températures extrêmes (supérieures à 40°C ou inférieures à 0°C).
Au bout de 20 secondes de lecture, le caméscope s'arrête automatiquement. Reportez-vous également au mode d'emploi de la cassette de nettoyage. Si les problèmes persistent après le nettoyage, consultez le revendeur JVC le plus proche. Les pièces mobiles mécaniques chargées du déplacement des têtes vidéo et de la bande vidéo ont tendance à s'encrasser et à s'user avec le temps. Pour maintenir une image claire en permanence, il est recommandé d'effectuer des contrôles réguliers après environ 1 000 heures d'utilisation de l'appareil. Pour plus de détails sur les contrôles périodiques, consultez le revendeur JVC le plus proche.
... dans des lieux exposés à des taux d'humidité extrêmes (inférieurs à 35% ou supérieurs à 80%). ... à la lumière directe du soleil. ... dans un véhicule fermé en été. ... À proximité d'une source de chaleur.
... le faire tomber ou le cogner contre des objets durs. ... le soumettre à un choc ou des vibrations excessives durant le transport. ... Maintenir l'objectif orienté vers des objets extrêmement lumineux pendant trop longtemps. ... exposer l’'objectif à la lumière directe du soleil. ... le transporter en le tenant par l'écran LCD. ... le balancer inutilement par la bandoulière ou la poignée. ... trop balancer l'étui souple lorsque le caméscope est à l'intérieur.
● De l'humidite sur le tambour porte-tetes peut endommager gravement la bande video, et provoquer des dommages internes au camescope lui-meme.
Lorsque ce message s'affiche, patientez environ 1 heure jusqu'à ce que la condensation s'évapore. Dysfonctionnement grave En cas de dysfonctionnement, cessez immédiatement toute opération et consultez le revendeur JVC le plus proche. Le caméscope est un appareil commandé par un microprocesseur. Le bruit et les interférences externes (provenant d’un téléviseur, d’un poste de radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. En pareil cas, commencez par débrancher l'appareil de sa source d'alimentation (batterie, adaptateur secteur, etc.), puis attendez quelques minutes ; rebranchez ensuite l'appareil et procédez comme à l'habitude depuis le début.
Avant de le nettoyer, mettez le caméscope hors tension et retirez la batterie et l'adaptateur secteur. Pour nettoyer l'extérieur Essuyer délicatement avec un chiffon doux. Trempez le chiffon dans de l'eau savonneuse et essorez-le bien pour retirer la saleté. Essuyez ensuite avec un chiffon sec. Pour nettoyer l'écran LCD Essuyer délicatement avec un chiffon doux. Prendre soin de ne pas endommager l'écran. Refermez l’écran LCD. Pour nettoyer l'objectif Utilisez une brosse souple, puis essuyez l'objectif avec du papier de nettoyage spécial.
● De la moisissure peut se former sur l'objectif s'il n'est pas nettoye. Si vous utilisez un produit de nettoyage ou un chiffon traite chimiquement, reportez-vous aux mises en garde inherentes a chaque produit.
0 °C à 40 °C Humidité en fonctionnement 35% à 80% Température de stockage –20 °C à 50 °C Capteur CCD 1/6" Objectif F 1,8 à 3,8, f = 2,2 mm à 72,6 mm, objectif 33:1 Diamètre du filtre Recharge De La Batterie 13 Recherche de section vierge 19 REGL. HORL 14, 23 Réglages de la date et de l’heure 14 Relecture rapide 16 Retablir 23
Réglages Des Menus 20 Montage sur un trépied 9
Volume du haut-parleur ....18
Zone de mesure d’exposition 27