MEDION MD 19727 - Tondeuse à gazon

MD 19727 - Tondeuse à gazon MEDION - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MD 19727 MEDION au format PDF.

📄 226 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MEDION MD 19727 - page 50
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Robot tondeuse à gazon
Marque Medion
Modèle MD 19727
Dimensions (L x l x H) 519 x 203 x 368 mm
Poids (robot) 6,5 kg
Alimentation batterie Lithium-ion 24 V, 2,2 Ah, 53 Wh
Adaptateur secteur 100-240 V~, 50/60 Hz, sortie 29,4 V, 2,0 A
Temps de charge 1,5 h
Autonomie de tonte Environ 45 minutes
Largeur de coupe 160 mm
Hauteur de coupe 30 à 60 mm (réglable en continu)
Surface de tonte maximale 400 m²
Pente maximale 20 %
Vitesse maximale 12 m/min
Système de coupe 3 lames rotatives
Protection (robot) IPX4 (éclaboussures)
Protection (adaptateur) IP67 (poussière et immersion)
Capteur de pluie Oui, retour automatique à la station
Arrêt d'urgence Touche STOP
Programmation des tontes Quotidien, 1 jour sur 2, 1 jour sur 3, 1 fois par semaine
Niveau de puissance acoustique L_WA = 68 dB(A)
Nettoyage Tous les 2-3 mois, sans nettoyeur haute pression
Remplacement des lames Tous les 2 mois (usage quotidien) ou avant chaque saison
Pièces détachées disponibles Câble périphérique, lames, clous de fixation

FOIRE AUX QUESTIONS - MD 19727 MEDION

Comment démarrer le robot tondeuse pour la première fois ?
Allumez l'appareil avec l'interrupteur d'alimentation, puis saisissez le code de sécurité : START + HOME + START + HOME + OK. Ensuite, appuyez sur START + OK pour lancer la tonte.
Comment programmer la fréquence de tonte ?
Allumez l'appareil, maintenez les touches START + HOME enfoncées pendant 5 secondes (5 signaux sonores). Entrez ensuite le code correspondant : START x4 + OK = quotidien ; START x3 + HOME + OK = 1 jour sur 2 ; etc. Validez avec START + HOME + START + HOME + OK, puis START + OK.
Que faire si le robot ne retourne pas à la station de charge ?
Vérifiez que la zone de travail n'est pas trop grande (max 400 m²). Assurez-vous que la batterie n'est pas déchargée (amenez-le manuellement à la station). Éliminez les obstacles sur le trajet.
Comment nettoyer le robot tondeuse ?
Nettoyez tous les 2-3 mois. Utilisez un chiffon humide et un produit doux pour le carter. Pour la face inférieure, retournez l'appareil sur une surface souple et brossez les lames et les roues. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ni de solvants.
Quand faut-il remplacer les lames ?
En usage quotidien, remplacez les lames et les vis de fixation tous les deux mois. Pour un usage moins fréquent, un changement avant chaque saison suffit. Remplacez toujours toutes les lames en même temps.
Comment remplacer la batterie ?
Éteignez l'appareil (interrupteur d'alimentation) et débranchez l'adaptateur. Retirez les 4 vis du cache batterie, débranchez le câble en appuyant sur les languettes, sortez la batterie, puis installez la nouvelle en connectant les fiches et en remettant le cache.
Que faire en cas de pluie ?
Le robot est équipé d'un capteur de pluie. En cas de pluie, il revient automatiquement à la station de charge et interrompt la tonte.
Comment arrêter le robot en urgence ?
Appuyez immédiatement sur la touche STOP. Pour déverrouiller, éteignez puis rallumez l'appareil avec l'interrupteur d'alimentation, puis saisissez à nouveau le code de sécurité (START + HOME + START + HOME + OK).
Quelle est la surface maximale que le robot peut tondre ?
La surface de tonte maximale est de 400 m². Pour 200 m², le temps de travail quotidien recommandé est de 2,5 h ; pour 300 m², 3,75 h ; pour 400 m², 5 h.
Où trouver les pièces détachées ?
Contactez le service après-vente Medion. Les pièces disponibles incluent : câble périphérique (MSN 5006 5373), lame de rechange (MSN 5006 5398), clous de fixation pour station et câble. Les pièces d'usure sont exclues de la garantie.

Questions des utilisateurs sur MD 19727 MEDION

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MD 19727 - MEDION et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MD 19727 de la marque MEDION.

MODE D'EMPLOI MD 19727 MEDION

Robot cortacésped

MEDION® MD 19727

1. Informations concernant la présente notice d'utilisation.... 51

1.1. Explication des symboles....51

3. Description de l'appareil.... 55

4.1. Risques résiduels et mesures de protection....56 4.2. Adaptateur secteur IT.5 4.3. Station de charge....61 4.4. Manipulation des batteries....61 4.5. Consignes de sécurité relatives aux travaux de maintenance et de nettoyage....64

6. Vue d'ensemble de l'appareil.... 67

6.1. Robot tondeuse....67 6.2. Station de charge....68 6.3. Accessoires....68

7. Préparation à l'utilisation 69

7.1. Préparation de la zone de travail....70 7.2. Installation de la station de charge....71 7.3. Détermination de la zone de travail.....71 7.4. Branchement de l'adaptateur secteur....73 7.5. Charge de la batterie....74

8. Utilisation de l'appareil....75

8.1. Fonctionnement continu 7 8.2. Tonte...76 8.3. Renvoi de l'appareil à la station de charge...77 8.4. Programmation des tontes...77 8.5. Arrêt d'urgence...78

9. Nettoyage et maintenance 79

9.1. Nettoyage de l'appareil 79 9.2. Entretien et remplacement de la batterie....80 9.3. Remplacement des lames....81

10. Transport et rangement....82

10.1. Rangement du robot tondeuse 82 10.2. Transport de l'appareil 82

  1. Capteur de pluie 82
  2. Dépannage 82
  3. Recyclage 85
  4. Caractéristiques techniques 86
  5. Pièces détachées 88
  6. Information relative à la conformité UE 89
  7. Informations relatives au service après-vente 90
  8. Déclaration de confidentialité...92
  9. Mentions légales 93

1. Informations concernant la présente notice d'utilisation

MEDION MD 19727 - Informations concernant la présente notice d'utilisation - 1

Merci d'avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne utilisation.

Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d'utilisation dans son intégralité avant la mise en service du produit. Tenez compte des avertissements figurant sur le produit et dans la notice d'utilisation.

Conservez toujours la notice d'utilisation à portée de main. Cette notice d'utilisation fait partie intégrante du produit. Si vous vendez ou donnez le produit, remettez-la également impérativement au nouveau propriétaire.

1.1. Explication des symboles

Le danger décrit dans les paragraphes signalés par l'un des symboles d'avertissement suivants doit être évité, afin d'empêcher les conséquences potentielles évoquées.

MEDION MD 19727 - Explication des symboles - 1

DANGER!

DANGER de mort imminente!

MEDION MD 19727 - DANGER! - 1

Avertissement!

Lisez la notice d'utilisation dans son intégralité avant d'utiliser la machine !

MEDION MD 19727 - Avertissement! - 1

Avertissement!

Éventuel danger de mort et/ou de blessures graves irréversibles !

MEDION MD 19727 - Avertissement! - 1

Avertissement!

Risque d'électrocution !

MEDION MD 19727 - Avertissement! - 1

Attention!

Risque de blessures légères et/ou moyennement graves !

MEDION MD 19727 - Attention! - 1

Avertissement!

Danger dû aux arêtes vives et aux pièces mobiles.

Gardez vos pieds et mains hors de portée des lames en rotation.

MEDION MD 19727 - Avertissement! - 1

Respectez les consignes afin d'éviter tout dommage matériel !

MEDION MD 19727 - Avertissement! - 2

Informations complémentaires concernant l'utilisation du produit !

MEDION MD 19727 - Avertissement! - 3

Avertissement!

Danger de blessures dû aux objets projetés.

MEDION MD 19727 - Avertissement! - 1

Avertissement!

Maintenez une distance de sécurité suffisante lors de l'utilisation de la machine.

MEDION MD 19727 - Avertissement! - 1

Avertissement!

Ne montez pas sur la machine!

MEDION MD 19727 - Avertissement! - 1

Avertissement!

Actionnez le dispositif de verrouillage avant de réaliser tout travail sur la machine ou avant de la soulever !

MEDION MD 19727 - Avertissement! - 1

Ne lavez pas l'appareil avec un nettoyeur haute-pression ni sous l'eau courante.

MEDION MD 19727 - Avertissement! - 2

Classe de protection II (double isolation)

MEDION MD 19727 - Avertissement! - 3

Avertissement!

Afin d'éviter tout danger, faites réparer l'appareil et le câble de chargement uniquement par un atelier qualifié ou contactez le SAV pour éviter tout risque.

MEDION MD 19727 - Avertissement! - 1

Avertissement!

La lame de la tondeuse continue de tourner une fois la tondeuse éteinte. Veillez à ce que la lame se soit immobilisée avant de vous approcher de la zone de la lame.

MEDION MD 19727 - Avertissement! - 1

Classe de protection III

MEDION MD 19727 - Avertissement! - 2

Niveau de puissance acoustique : voir les caractéristiques techniques

MEDION MD 19727 - Avertissement! - 3

Bloc d'alimentation (électrique)

Un bloc d'alimentation transforme une tension d'entrée instable en une tension de sortie constante.

MEDION MD 19727 - Bloc d'alimentation (électrique) - 1

La FCC (Federal Communications Commission) américaine exige que tous les appareils électroniques commerciaux correspondent à cette norme.

MEDION MD 19727 - Bloc d'alimentation (électrique) - 2

Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur et une méthode d'évaluation de la conformité de ces directives a été mise au point.

MEDION MD 19727 - Bloc d'alimentation (électrique) - 3

UL (Underwriters Laboratories) établit des normes et des procédures de test pour les produits, matériaux, composants, modules, outils et appareils et se concentre surtout sur la sécurité produit.

IPX4 Le carter du robot tondeuse est protégé contre les projections d'eau de tous côtés.

IP67 le carter de l'adaptateur secteur est protégé :

  • contre la poussière
  • intégrable contre tout contact
  • contre l'immersion temporaire dans des liquides

MEDION MD 19727 - IP67 le carter de l'adaptateur secteur est protégé : - 1

Transformateur – protégé contre les courts-circuits

Transformateur sur lequel la température ne dépasse pas des valeurs seuils définies lorsqu'il est surchargé ou court-circuité et qui, une fois la surcharge ou le court-circuit éliminé, satisfait toujours à toutes les exigences de cette norme.

MEDION MD 19727 - Transformateur – protégé contre les courts-circuits - 1

Utilisation en intérieur

Les appareils portant ce symbole sont exclusivement destinés à une utilisation en intérieur.

MEDION MD 19727 - Utilisation en intérieur - 1

Efficacité énergétique classe a+

Le niveau d'efficacité énergétique est une classification standard de l'efficacité des adaptateurs secteur internes et externes. L'efficacité énergétique indique le degré d'efficacité et est subdivisée jusqu'au niveau VI (niveau le plus efficace).

ta=45° L'adaptateur secteur peut être utilisé jusqu'à une température ambiante de 45 °C.

MEDION MD 19727 - Efficacité énergétique classe a+ - 1

Sécurité contrôlée

Les produits portant ce symbole répondent aux exigences de la loi sur la sécurité des produits.

MEDION MD 19727 - Sécurité contrôlée - 1

La batterie peut être utilisée jusqu'à une température ambiante de 40 °C.

MEDION MD 19727 - Sécurité contrôlée - 2

N'exposez pas la batterie à la pluie.

MEDION MD 19727 - Sécurité contrôlée - 3

Tenez la batterie à l'écart de toute flamme nue.

MEDION MD 19727 - Sécurité contrôlée - 4

Éliminez l'appareil de manière écologique (voir « 13. Recyclage » à la page 85)

MEDION MD 19727 - Sécurité contrôlée - 5

Éliminez la batterie de manière écologique (voir « 13. Recyclage » à la page 85)

MEDION MD 19727 - Sécurité contrôlée - 6

Marquage de polarité

Symbole de polarité du connecteur d'alimentation en courant continu.

MEDION MD 19727 - Marquage de polarité - 1

Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni

MEDION MD 19727 - Marquage de polarité - 2

Utilisez uniquement la station de charge fournie

MEDION MD 19727 - Marquage de polarité - 3

Laboratoire d'essais de certification

MEDION MD 19727 - Marquage de polarité - 4

Action à exécuter afin d'éviter tout danger

MEDION MD 19727 - Marquage de polarité - 5

Énumération/information sur des événements se produisant pendant l'utilisation

Action à exécuter : La signalétique « Triman »

MEDION MD 19727 - Marquage de polarité - 6

» informe le consommateur que le produit est recyclable, est soumis à un dispositif de responsabilité élargie des producteurs et relève d'une consigne de tri en France.

2. Utilisation conforme

Cet appareil est un robot tondeuse et doit être uniquement utilisé pour tondre les pelouses et gazons sur des terrains privés, et pas sur des végétalisations en toiture, ni pour couper, tailler ou broyer des arbustes, haies, plantes grimpantes, bosquets ou autres.

Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie sera annulée :

▶ Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utilisez pas d'appareils supplémentaires autres que ceux autorisés ou livrés par nos soins. Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires livrés ou autorisés par nos soins. Tenez compte de toutes les informations contenues dans cette notice d'utilisation, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.

3. Description de l'appareil

Le robot tondeuse fonctionne avec une batterie et coupe l'herbe automatiquement dans une zone de travail délimitée par un câble périphérique. Il suit le principe aléatoire pour la tonte de la surface de travail.

4. Consignes de sécurité

■ La notice d'utilisation doit avoir été lue et comprise avant la première utilisation de l'appareil.

■ Familiarisez-vous avec les organes de commande et avec l'utilisation correcte de la machine. - Observez les consignes de sécurité pour éviter tout danger pour vous-même et pour les autres. - Observez systématiquement les prescriptions en matière de sécurité, de santé et de travail nationales et internationales en vigueur.

4.1. Risques résiduels et mesures de protection

Malgré une utilisation conforme, il est impossible d'exclure des risques résiduels manifestes.

De par leur nature même, les risques listés ci-dessous peuvent survenir et être prévenus par des mesures de protection.

MEDION MD 19727 - Risques résiduels et mesures de protection - 1

Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte !

■ Les enfants, personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes, ou manquant d’expérience ou de connaissances, ou les personnes qui ne sont pas familiarisées avec les instructions d’utilisation de la machine ne sont pas autorisées à utiliser la machine, il est également possible que des prescriptions locales limitent l’âge de l’utilisateur.

■ Le nettoyage et la maintenance incombant à l'utilisateur ne doivent pas être exécutés par des enfants. ■ Conservez l'appareil et le cordon d'alimentation hors de portée des enfants. ■ Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. ■ L'utilisateur est responsable des accidents et des risques survénu pour d'autres personnes ou leur propriété.

■ Lors de l'utilisation de l'appareil dans un espace public ou librement accessible, des panneaux d'avertissement doivent être mis en place autour de la zone de travail. Ces panneaux doivent indiquer le texte suivant : « Avertissement ! Robot tondeuse automatique ! Restez éloigné de l'appareil ! Les enfants doivent être surveillés ! »

MEDION MD 19727 - Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte ! - 1

N'utilisez pas l'appareil dans des zones potentiellement explosives. Il s'agit, par exemple, de dépôts de carburant, de zones de stockage de carburant ou de zones dans lesquelles des solvants sont traités. Ce produit ne doit pas non plus être utilisé dans des zones où l'air contient des particules en suspension (p. ex. poussière de farine ou de bois). N'utilisez pas l'appareil lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux, se trouvent dans la zone de travail. Il est recommandé d'utiliser l'appareil en l'absence de toute autre activité dans la zone de travail.

■ Tenez mains et pieds éloignés du dessous de l'appareil. ■ Ne touchez jamais les pièces mobiles avant qu'elles ne se soient entièrement immobilisées.

■ Ne soulevez ni ne portez jamais l'appareil en état de marche. - Évitez toute collision avec des personnes ou des animaux. Arrêtez immédiatement l'appareil en cas de risque de collision.

MEDION MD 19727 - Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte ! - 2

Risque de blessure ! dommage possible de l'appareil !

La projection de pierres ou de terre peut entraîner des blessures.

Les corps étrangers présents dans la zone de travail

peuvent endommager l'appareil.

■ Éliminez tous les corps étrangers tels que pierres, branches, outils ou autres de la zone de travail.

■ Vérifiez avant chaque utilisation l'absence de tout dommage sur l'appareil à l'ét vibrations inhabituels lors du

MEDION MD 19727 - Risque de blessure ! dommage possible de l'appareil ! - 1

■ Veillez à l'installation correcte du système de limite périphérique automatique conformément aux instructions données.

■ Pour les machines possédant plusieurs broches, il convient de veiller à ce que la rotation d'une lame entraîne la rotation des autres lames.

N'utilisez jamais la machine lorsqu'un ou plusieurs de ses dispositifs de protection séparateurs sont endommagés ou lorsque les dispositifs de sécurité, comme p. ex. les déflecteurs et/ou dispositifs de ramassage d'herbe ne se trouvent pas à la place prévue.

Il ne faut jamais soulever ou transporter la machine lorsque son moteur tourne.

Débloquez le dispositif de verrouillage de la machine (ou actionnez-le) :

  • avant d'éliminer des blocages;
  • avant de procéder à des contrôles et travaux de nettoyage ou autres sur la machine.

■ Veillez à éviter toute posture corporelle anormale et à toujours garder l'équilibre pour avoir à tout moment une position stable sur des pentes. Marchez, ne courez pas.

■ Coupez l'alimentation électrique (débranchez pour ce faire la fiche d'alimentation ou désactivez le dispositif de verrouillage)

  • avant d'éliminer un blocage;
  • avant de contrôler, nettoyer ou de travailler sur la machine;
  • pour contrôler l'absence de dommages sur la machine, après la pénétration d'un corps étranger;
  • pour un contrôle immédiat lorsque la machine commence à vibrer de manière anormale;

Portez toujours des chaussures solides et un pantalon long lors de l'utilisation de la machine.

4.1.1. Soulever l'appareil et le déplacer

Éteignez l'appareil avant de le déplacer ou de le soulever (voir également « 10.2. Transport de l'appareil » à la page 82). - Ne soulevez pas l'appareil lorsqu'il se trouve dans la station de charge. La station de charge ou l'appareil risque d'être endommagé(e). Éteignez l'appareil à l'aide de l'interrupteur d'alimentation et débranchez-le de la station de charge avant de le soulever. Saisissez l'appareil à l'arrière au niveau de la poignée encastrée sur le carter et portez-le à la verticale. Ne le transportez pas à l'horizontale.

MEDION MD 19727 - Soulever l'appareil et le déplacer - 1

Risque d'électrocution/de court-circuit !

Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû aux pièces conductrices de courant.

■ Utilisez l'appareil uniquement avec l'adaptateur secteur fourni par le fabricant.

■ Branchez l'adaptateur secteur uniquement sur une prise de courant réglementaire et facilement accessible, située à proximité du lieu d'installation de l'appareil. La tension secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l'appareil.

■ La prise de courant doit rester accessible, s'il devait s'avérer nécessaire de débrancher rapidement l'adaptateur secteur. ■ Débranchez toujours l'appareil en tirant au niveau de la fiche d'alimentation, jamais sur le cordon d'alimentation.

■ Déroulez entièrement le cordon d'alimentation. ■ Veillez à ne pas plier ou écraser le cordon d'alimentation. ■ Ne mettez pas l'adaptateur secteur en service si ce dernier ou le cordon d'alimentation présente des dommages visibles ou si l'adaptateur secteur est tombé à terre.

■ Avant la première mise en service et après chaque utilisation, vérifiez que l'appareil et le cordon d'alimentation ne sont pas endommagés.

■ Si vous constatez un dommage causé lors du transport, contactez immédiatement le SAV. ■ Ne modifiez en aucun cas vous-même l'appareil ou l'adaptateur secteur et n'essayez pas d'ouvrir et/ou de réparer vous-même une partie de l'appareil.

■ Le cordon d'alimentation de l'adaptateur secteur ne peut pas être remplacé. Une fois le cordon d'alimentation endommagé, l'appareil doit être mis au rebut. N'ouvrez jamais le carter et n'introduisez aucun objet dans les fentes d'aération.

Débranchez l'adaptateur secteur de la prise de courant et éteignez l'appareil,

– lors du nettoyage ou de l'entretien de l'appareil, – si l'adaptateur secteur est humide ou mouillé, – en l'absence de surveillance, – si vous n'utilisez plus l'appareil/l'adaptateur secteur

- en cas d'orage.

■ Ne touchez jamais l'adaptateur secteur ou le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.

Utilisez l'adaptateur secteur exclusivement dans des zones sèches, comme p. ex. dans un garage pour robots tondeuses ou dans un autre abri protégé contre les intempéries.

■ L'utilisation d'une rallonge non conforme peut causer un incendie ou des décharges électriques. Si vous devez cependant utiliser une rallonge, observez ce qui suit :

  • La fiche de la rallonge doit présenter la même forme, la même taille et des spécifications identiques à celles indiquées dans les caractéristiques techniques du chargeur.
  • La rallonge doit être reliée de manière conforme et ne doit présenter aucun dommage.

4.3. Station de charge

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ne disposant pas de l'expérience ou des connaissances requises s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l'appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien incombant à l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.

Le chargement de piles non rechargeables est interdit.

4.4. Manipulation des batteries

L'appareil contient une batterie lithium-ion.

Malgré toutes les mesures de sécurité, la prudence est toujours de mise lors de la manipulation de batteries. Les points suivants doivent être obligatoirement respectés pour un fonctionnement sécurisé. Le fonctionnement sécurisé est uniquement garanti avec des cellules intactes ! Une manipulation incorrecte endommage les cellules.

  • Consultez le chapitre « Caractéristiques techniques » pour la température de fonctionnement et de stockage. Si les températures indiquées sont dépassées ou ne sont pas atteintes, l'appareil risque d'être endommagé. ■ Les enfants peuvent uniquement changer les piles s'ils sont surveillés par des adultes. ■ Ne désassemblez, n'ouvrez ni ne broyez pas les cellules secondaires ou piles. ■ Conservez les piles hors de portée des enfants. Il convient de surveiller l'utilisation des piles par les enfants. Conservez en particulier les piles de petite taille hors de portée des enfants. En cas d'ingestion d'une cellule ou d'une pile, il convient de faire appel immédiatement à une aide médicale. N'exposez pas les cellules ou les piles à la chaleur ou à un feu. Évitez le stockage à la lumière directe du soleil. ■ Ne court-circuitez pas les cellules ou piles. Ne stockez pas les cellules ou piles de manière dangereuse dans un carton ou dans un tiroir, où elles pourraient se court-circuiter mutuellement, ou être court-circuitées par d'autres objets métalliques. ■ Ne sortez en aucun cas une cellule ou une pile de son emballage d'origine avant de l'utiliser. N'exposez pas les cellules ou batteries à des chocs mécaniques. En cas de fuite d'une cellule, le liquide ne doit pas entrer en contact avec la peau ou avec les yeux. Si un contact a eu lieu, la zone concernée doit être lavée à grande eau et il faut consulter un médecin. ■ N'utilisez aucun autre chargeur que ceux spécialement prévus pour être utilisés avec ce type d'appareils. ■ Les signes d'identification de la polarité plus (+) et moins (-) sur les cellules, piles et appareils doivent toujours être observés et leur utilisation correcte doit être assurée. N'utilisez pas de cellules ou piles, qui ne sont pas prévues pour une utilisation avec ce type d'appareil.

■ N'utilisez pas de cellules de différents fabricants, capacités, tailles et types dans un même appareil. ■ Utilisez le type de pile recommandé par le fabricant de l'appareil.

■ Veillez à toujours garder les cellules ou piles propres et sèches.

■ Si les contacts des cellules ou piles sont sales, nettoyez-les avec un chiffon sec et propre. ■ Les cellules et piles secondaires doivent être chargées avant de les utiliser. Utilisez toujours le chargeur réglementaire et conformez-vous aux instructions données par le fabricant ou dans le manuel de l'appareil pour un chargement correct. ■ Ne chargez pas les cellules et piles sur une longue période lorsque vous ne les utilisez pas.

■ Après une période de non-utilisation prolongée, il peut être nécessaire de recharger les cellules ou les piles plusieurs fois pour que celles-ci atteignent leur capacité maximale. ■ Rechargez la batterie régulièrement et si possible complètement. Ne laissez pas la batterie déchargée pendant une longue période. ■ Si l'appareil ne se met plus en marche malgré une batterie chargée, adressez-vous au SAV. Utilisez uniquement l'adaptateur secteur et la station de charge fournis pour recharger le robot tondeuse.

■ N'utilisez pas de station de charge présentant un quelconque dommage. ■ Ne rangez pas le robot tondeuse et la station de charge dans des endroits chauds, froids, humides ou sales. Les conditions ambiantes extrêmes nuisent à la capacité de charge de la batterie.

■ Conservez les documents d'accompagnement d'origine de l'appareil afin de pouvoir les consulter ultérieurement.

■ N'utilisez pas les cellules et piles dans des applications pour lesquelles elles ne sont pas prévues.

■ Retirez dans la mesure du possible les piles des appareils lorsque vous ne les utilisez pas. ■ Recyclez-les de manière réglementaire.

4.4.1. Recyclage de la batterie

Récyclez la batterie de manière conforme (voir le chap. « 13. Recyclage » à la page 85).

MEDION MD 19727 - Recyclage de la batterie - 1

Pièces sous tension !

Risque d'électrocution !

■ Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. ■ Nettoyez ou effectuez la maintenance de l'appareil uniquement lorsque celui-ci est éteint.

MEDION MD 19727 - Pièces sous tension ! - 1

Pièces rotatives à arêtes vives!

Il existe un risque de blessure au niveau de l'unité de coupe.

■ Nettoyez et effectuez la maintenance de l'appareil uniquement lorsque celui-ci est éteint. ■ Effectuez un contrôle visuel hebdomadaire de la lame, ou suite à la butée sur des corps étrangers ou en cas de vibrations inhabituelles. Vérifiez l'absence d'usure au niveau des vis et l'absence de dommages sur l'appareil et l'adaptateur secteur. Remplacez la lame et les vis usées ou endommagées si nécessaire.

■ Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires livrés ou autorisés par le fabricant.

■ Ne retirez ni ne recouvrez les symboles ou consignes situés sur l'appareil. Les symboles ou consignes illisibles doivent être immédiatement remplacés.

■ Portez des gants de protection pour le nettoyage et la maintenance.

MEDION MD 19727 - Pièces rotatives à arêtes vives! - 1

Une humidité excessive ou des produits de nettoyage inappropriés risquent d'endommager l'appareil.

Ne lavez pas l'appareil avec un nettoyeur haute-pression ni sous l'eau courante. N'utilisez pas de solvants pour le nettoyage.

4.5.1. Consignes pour la maintenance

■ Remplacez les pièces usées ou endommagées pour des raisons de sécurité.

■ Veillez à n'utiliser que des outils de coupe appropriés lors du remplacement de ces derniers. ■ Assurez-vous que les piles sont chargées avec la bonne station de charge recommandée par le fabricant. Une utilisation incorrecte peut entraîner une décharge électrique, une surchauffe ou une fuite de liquides corrosifs de la pile. En cas de fuite d'électrolyte, effectuez un rinçage à l'eau/au neutralisant, et en cas de contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin. ■ La maintenance de la machine doit se faire en conformité avec les instructions du fabricant.

MEDION MD 19727 - Consignes pour la maintenance - 1

Risque de suffocation !

L'ingestion ou l'inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.

■ Conservez le film d'emballage hors de portée des enfants.

Retirez le produit de l'emballage et enlevez tous les matériaux d'emballage. ▶ Veuillez vérifier si la livraison est complète et intacte et informez-nous dans un délai de 14 jours à compter de la date d'achat si ce n'est pas le cas.

Le produit que vous avez acheté comprend :

  • Robot tondeuse
  • Accessoires :
  • Station de charge avec socle
  • Adaptateur secteur avec câble de raccordement
  • Câble périphérique
  • Clous de fixation pour la station de charge
  • Clous de fixation pour le câble périphérique – Vis de fixation (pour la fixation de la station de charge au socle)
  • Lame de remplacement avec vis de fixation
  • Tournevis
  • Clé

6.1. Robot tondeuse

MEDION MD 19727 - Robot tondeuse - 1

1) Contacts de charge 2) Capteur de pluie 3) Carter 4) Bouton de réglage de la hauteur de coupe 5) Roue arrière 6) Poignée encastrée (non illustrée, la pièce 6 se trouve en dessous de l'appareil) 7) Interrupteur d'alimentation (non illustré, la pièce 7 se trouve au dos de l'appareil) 8) Touche HOME 9) Touche STOP : Interrupteur d'arrêt d'urgence 10) Touche OK 11) Touche START

MEDION MD 19727 - Robot tondeuse - 2

La plaque signalétique se trouve au dos de l'appareil.

6.2. Station de charge

16 15 12 13 14

12) Anneau de fixation 13) Voyant de fonctionnement (état de charge, statut de la zone de travail) 14) Station de charge 15) Prises de raccordement pour le câble périphérique 16) Contacts de charge

MEDION MD 19727 - Station de charge - 2

17) Adaptateur secteur

6.3. Accessoires

181 22 23 24 21

18) Câble périphérique 19) Lame de rechange (les vis de fixation correspondantes ne sont pas illustrées) 20) Clous de fixation pour la station de charge 21) Clous de fixation pour le câble périphérique 22) Tournevis (similaire à l'illustration) 23) Clé 24) Vis de fixation (pour la fixation de la station de charge au socle)

MEDION MD 19727 - Accessoires - 2

RISQUE de blessure!

Toute utilisation inappropriée entraîne un risque de blessure!

Procédez à l'installation et à l'utilisation uniquement lorsque vous avez lu et compris le chapitre « Consignes de sécurité ».

L'appareil, la station de charge, l'adaptateur secteur ainsi que les accessoires sont déballés et tous les films protecteurs ont été retirés.

Dressez un plan de la zone de travail et tenez compte de tous les obstacles possibles. Faites un schéma de l'endroit où vous aimeriez placer la station de charge et le câble périphérique. Voir le schéma suivant à titre d'exemple.

MEDION MD 19727 - RISQUE de blessure! - 1

▶ Observez ce qui suit pour la planification :

– Le positionnement de la station de charge doit se trouver sur un sol solide et plan, à proximité d'une prise de courant extérieure. - Un endroit protégé contre la grêle, les fortes pluies et la neige est recommandé. - Protégez tout spécialement l'adaptateur secteur contre la pluie et l'humidité.

MEDION MD 19727 - RISQUE de blessure! - 2

Protégez la station de charge et l'adaptateur secteur p. ex. avec un garage pour robot tondeuse ou un autre dispositif de protection contre les intempéries.

  • La station de charge doit être plane pour permettre l'accessibilité au robot tondeuse. Prévoyez une distance de 2 m au moins à l'avant de la station de charge. Prévoyez un dégagement de 30 cm au moins en partant du centre de part et d'autre de la station de charge.
  • Après le départ, le robot tondeuse à batterie doit pouvoir tourner à DROITE dans la zone de travail.
  • Le câble doit être centré sous la station et cheminer droit au moins sur 2 mètres.
  • Sur les 2 premiers mètres, la distance entre le câble périphérique et le bord de la pelouse ne doit pas être inférieure à 40 cm.
  • Après les deux premiers mètres, le câble périphérique doit être posé avec un écart minimum de 30 cm avec le bord de la pelouse.
  • Dans certaines zones, la distance avec le cheminement du câble doit être au moins de 1,5 mètre.
  • Tenez compte du fait qu'un tournant de l'appareil n'est pas possible, posez le câble dans un angle plus grand >90^.
  • Si la surface à tondre comporte des obstacles tels que des fleurs ou un arbre, posez le câble autour de ces endroits en respectant une distance de 35 cm au moins.
  • Les dalles éventuelles ne doivent pas dépasser de plus de 3 cm du sol, sans quoi elles sont considérées comme obstacles et cette zone de travail doit alors être également exclue.
  • Veillez à ce que le terrain ne présente pas une pente supérieure à.

7.1. Préparation de la zone de travail

Éliminez tous les corps étrangers tels que pierres, branches, outils ou autres de la zone de travail. Tenez animaux et personnes éloignés de la zone de travail et placez des panneaux d'avertissement si nécessaire (voir « 4. Consignes de sécurité » à la page 56.) Comblez les abaissements de terrain dans le gazon. Les abaissements remplis d'eau endommagent l'appareil.

Veillez à ce que le gazon ne soit pas plus long que 9 cm pour la première utilisation.

7.2. Installation de la station de charge

Choisissez un emplacement adapté pour la station de charge, voir ci-dessus. Fixez la station de charge sur le socle à l'aide des quatre vis fournies (24). Commencez par fixer la station de charge avec les 8 clous de fixation, une fois le câble périphérique entièrement posé.

7.3. Détermination de la zone de travail

Fixez le câble périphérique avec les clous de fixation fournis dotés de crochets. ▶ Posez le câble périphérique de manière à ce qu’il ne soit ni tordu ni coudé, qu’il ne pende pas ou qu’il ne puisse pas être sectionné. Ne coudez ou n’enroulez pas le reste du câble. Coupez l’excédent si nécessaire.

MEDION MD 19727 - Détermination de la zone de travail - 1

Enfoncez les clous de fixation dans le sol de manière à ce que seule la tête dépasse légèrement. Placez les clous de fixation espacés de 1 à 3 mètres.

-1m -1m

MEDION MD 19727 - Détermination de la zone de travail - 3

N'enterrez en aucun cas le câble périphérique, sans quoi les signaux radio de ce dernier ne seront pas transmis correctement et le robot tondeuse risque alors de quitter la zone de travail de manière accidentelle.

Une fois le câble périphérique fixé, raccordez les extrémités du câble à la station de charge.

Passez les extrémités du câble périphérique au centre en dessous du socle de la station de charge comme illustré dans la figure suivante. Appuyez ensuite au travers de l'évidement sur l'élément de raccordement de la station de charge.

MEDION MD 19727 - Détermination de la zone de travail - 4

Laissez env. 10 à 15 cm de libre à chaque extrémité du câble pour raccorder les deux extrémités du câble. Dénudez les extrémités du câble sur env. 2 cm à l'aide d'un outil approprié.

MEDION MD 19727 - Détermination de la zone de travail - 5

Poussez la borne de raccordement droite vers le haut et insérez l'extrémité de câble droite dénudée à l'intérieur. Poussez la borne de raccordement gauche vers le haut et insérez l'extrémité de câble gauche dénudée à l'intérieur.

Dès que vous relâchez la borne respective, le câble est automatiquement verrouillé.

L R

L R

▶ Fixez maintenant la station de charge avec les 8 clous de fixation.

MEDION MD 19727 - Détermination de la zone de travail - 8

Risque d'électrocution/de court-circuit !

Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû aux pièces conductrices de courant.

Utilisez l'appareil uniquement avec l'adaptateur secteur fourni par le fabricant. ■ Protégez l'adaptateur secteur contre la pluie et l'humidité. Utilisez l'adaptateur secteur exclusivement dans des zones sèches, comme p. ex. dans un garage pour robots tondeuses ou dans un autre abri protégé contre les intempéries. ■ Positionnez le bloc d'alimentation à une hauteur minimale de 30 cm, pour éviter tout dégât causé par l'eau. ■ Ne recouvrez pas l'adaptateur secteur, car de l'eau condensée pourrait entraîner un court-circuit. L'adaptateur secteur et le cordon d'alimentation ne doivent pas se trouver dans la zone de travail, afin d'éviter tout dommage et par là-même un court-circuit. ■ Branchez l'adaptateur secteur exclusivement dans des prises secteurs dotées d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).

Raccordez l'adaptateur secteur à la station de charge, une fois le câble périphérique posé et la station de charge branchée.

Raccordez le câble basse tension à la prise au dos de la station de charge.

Raccordez l'adaptateur secteur à une prise secteur de 100-240 V.

Vérifiez l'état de charge et de fonctionnement au clignotement et à l'allumage de la LED du voyant de fonctionnement sur la station de charge :

LED clignotante rouge : Vérifiez le raccordement du câble périphérique

LED fixe verte : Tondeuse opérationnelle, la batterie est chargée

LED fixe rouge : La batterie est en cours de chargement

LED clignotante rouge et verte en alternance : Problème de liaison entre le robot ton-deuse et la station de charge.

MEDION MD 19727 - Risque d'électrocution/de court-circuit ! - 1

Pièces sous tension !

Il existe un risque de court-circuit.

Les contacts de charge de la station de charge sont sous tension.

■ Ne touchez en aucun cas les contacts pour éviter tout court-circuit.

▶ Chargez entièrement la batterie avant d'utiliser le robot tondeuse pour la première fois. Placez pour cela le robot tondeuse dans la station de charge. Veillez à ce que les contacts de charge (a) de l'appareil et de la station de charge soient en contact.

MEDION MD 19727 - Pièces sous tension ! - 1

L'opération de charge est également indiquée par le voyant de fonctionnement (b) dans la station de charge :

LED fixe verte : Tondeuse opérationnelle, la batterie est chargée

LED fixe rouge : La batterie est en cours de chargement

8. Utilisation de l'appareil

MEDION MD 19727 - Utilisation de l'appareil - 1

Au cours des premières semaines suivant l'installation, le niveau de bruit perçu lors de la coupe de l'herbe peut être plus élevé qu'escompté. Au bout d'un certain temps, le niveau de bruit perçu est nettement plus bas.

Tournez le bouton de réglage de la longueur de coupe sur la longueur de coupe souhaitée. La longueur de coupe se règle en continu entre 30 et 60 mm. Pour une longueur de coupe de 45 mm p. ex., réglez le bouton de réglage de la longueur de coupe entre 40 et 50 mm.

8.1. Fonctionnement continu

Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour allumer l'appareil. Un signal sonore est émis. ▶ Ne démarrez pas le robot tondeuse dans la station de charge, mais posez le robot en face de la station de charge sur la ligne du câble périphérique.

MEDION MD 19727 - Fonctionnement continu - 1

Si l'appareil ne s'allume pas, appuyez à nouveau sur l'interrupteur d'alimentation, patientez un moment et essayez à nouveau.

Saisissez maintenant le code de sécurité contre une mise en marche inopinée en appuyant sur la combinaison de touches START + HOME + START + HOME + OK.

Appuyez sur les touches START et OK pour démarrer la tonte du gazon.

MEDION MD 19727 - Fonctionnement continu - 2

Lorsque le robot tondeuse a été éteint au niveau de l'interrupteur d'alimentation, il faut saisir à nouveau le code touches ci-dessus pour démarrer le robot tondeuse.

MEDION MD 19727 - Fonctionnement continu - 3

Si aucune touche n'est actionnée pendant 5 secondes suite à la saisie d'une combinaison de touches, vous devez recommencer la saisie. Les combinaisons doivent être saisies rapidement.

Une fois le robot tondeuse mis en marche, un signal sonore retentit lorsque vous appuyez sur une touche.

Durant la tonte, un verrouillage des touches est activé et aucune combinaison de touches ne peut être choisie. Aucun signal sonore n'est de ce fait émis. Une saisie de touches est uniquement à nouveau possible une fois le robot immobilisé.

Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour éteindre entièrement l'appareil après la tonte.

MEDION MD 19727 - Fonctionnement continu - 4

Si le robot tondeuse n'est pas éteint en appuyant sur l'interrupteur d'alimentation après la tonte, il commence une nouvelle tonte une fois la batterie rechargée. Éteignez de ce fait l'appareil après chaque utilisation en appuyant sur l'interrupteur d'alimentation.

8.2. Tonte

Une fois démarré, le robot tondeuse revient d'abord à la station de charge. Il tond ensuite le long du câble périphérique, puis se rend au centre de la zone de travail. Il commence alors à tondre la zone de travail selon le principe aléatoire en plusieurs cycles.

Le nombre de cycles varie en fonction de la taille de la surface de travail.

Lorsque le niveau de la batterie est faible, le robot tondeuse revient automatiquement à la station de charge et la batterie est rechargée.

8.3. Renvoi de l'appareil à la station de charge

Le robot tondeuse se trouve sur la zone de travail sans tondre ou vous interrompez la tonte en appuyant sur la touche STOP.

Commencez par éteindre l'appareil en appuyant sur l'interrupteur d'alimentation, une fois arrêté avec la touche STOP. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour allumer à nouveau l'appareil. Saisissez maintenant le code de sécurité contre une mise en marche inopinée en appuyant sur la combinaison de touches START + HOME + START + HOME + OK. Appuyez sur les touches HOME et OK pour faire revenir le robot tondeuse à la station de charge. Trois signaux sonores sont émis.

8.4. Programmation des tontes

Outre le fonctionnement continu, il est également possible d'effectuer une programmation, permettant de déterminer la fréquence des tontes.

8.4.1. Déterminer la fréquence des tontes

Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour allumer l'appareil. Un signal sonore est émis. Appuyez sur les touches START + HOME et maintenez-les appuyées pendant au moins 5 secondes. L'appareil émet 5 signaux sonores. Déterminez la fréquence des tontes en entrant les codes de touches suivants :

Code de touchesFréquence de tonte
START + START + START + START + OKtous les jours
START + START + START + HOME + OKun jour sur deux
START + START + HOME + HOME + OKun jour sur trois
START + HOME + HOME + HOME + OKune fois par semaine

L'appareil émet 5 signaux sonores 10 secondes après la saisie du code de touches.

Saisissez maintenant le code de sécurité en appuyant sur la combinaison de touches START + HOME + START + HOME + OK. Appuyez sur les touches START et OK pour démarrer la tonte du gazon.

MEDION MD 19727 - Déterminer la fréquence des tontes - 1

Si le robot tondeuse est éteint avec l'arrêt d'urgence STOP, il conserve la dernière programmation effectuée avec les touches START et OK.

Il convient cependant de commencer par éteindre l'appareil en appuyant sur l'interrupteur d'alimentation. Patientez un moment et appuyez à nouveau sur l'interrupteur d'alimentation pour remettre l'appareil en marche. Saisissez maintenant le code de sécurité en appuyant sur la combinaison de touches START + HOME + START + HOME + OK. Appuyez sur les touches START et OK, pour démarrer à nouveau la tonte du gazon.

8.4.2. Réinitialiser la programmation

Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour allumer l'appareil. Un signal sonore est émis. Appuyez sur les touches START + HOME et maintenez-les appuyées pendant au moins 5 secondes. L'appareil émet 5 signaux sonores.

Appuyez sur la combinaison de touches HOME + HOME + HOME + HOME + OK, pour réinitialiser la programmation.

Procédez comme décrit sous « 8.4. Programmation des tontes » à la page 77 pour la suite de l'utilisation.

8.5. Arrêt d'urgence

Appuyez immédiatement sur la touche STOP en cas de collision avec une personne ou un animal. Pour déverrouiller l'arrêt d'urgence, commencez par éteindre l'appareil en appuyant sur l'interrupteur d'alimentation. Patientez un moment et appuyez à nouveau sur l'interrupteur d'alimentation pour remettre l'appareil en marche. Procédez comme décrit aux paragraphes « 8.1. Fonctionnement continu » à la page 76 et « 8.4. Programmation des tontes » à la page 77.

9. Nettoyage et maintenance

Avant tout travail de nettoyage ou de maintenance, appuyez sur l'interrupteur d'alimentation et retirez si nécessaire l'adaptateur secteur.

MEDION MD 19727 - Nettoyage et maintenance - 1

Pièces sous tension !

Risque d'électrocution !

■ Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. ■ Nettoyez ou effectuez la maintenance de l'appareil uniquement lorsque celui-ci est éteint.

MEDION MD 19727 - Pièces sous tension ! - 1

Pièces rotatives à arêtes vives!

Il existe un risque de blessure au niveau de l'unité de coupe.

Nettoyez et effectuez la maintenance de l'appareil uniquement lorsque celui-ci est éteint. Portez des gants de protection pour le nettoyage et la maintenance.

9.1. Nettoyage de l'appareil

Nettoyez le robot tondeuse tous les 2 à 3 mois. - Gardez cependant l'appareil toujours propre, les dépôts d'herbe, de feuilles ou autres salissures au niveau des lames, des contacts ou des roues risquant d'entraver considérablement le fonctionnement.

MEDION MD 19727 - Nettoyage de l'appareil - 1

Dommage matériel possible !

Une humidité excessive ou des produits de nettoyage inappropriés risquent d'endommager l'appareil.

■ Ne lavez pas l'appareil avec un nettoyeur haute-pression ni sous l'eau courante. N'utilisez pas de solvants pour le nettoyage.

9.1.1. Carter

Lavez les surfaces de l'appareil avec un chiffon humide et un produit de nettoyage doux puis séchez. Veillez à ce que les contacts de charge soient propres.

9.1.2. Face inférieure/jeu de lames

▶ Retournez le robot tondeuse et posez-le sur une surface souple (par ex. une couverture) pour ne pas abîmer le carter. Utilisez une brosse humidifiée adaptée pour nettoyer la face inférieure, la roue directrice, les roues et le jeu de lames. ▶ Veillez à ce que le porte-lames puisse tourner aisément et sans entraves.

Utilisez une brosse adaptée pour nettoyer le socle de la station de charge. ▶ Veillez à ce que les contacts de charge soient propres. Nettoyez-les avec un chiffon humidifié et un produit de nettoyage doux et séchez-les bien.

9.2. Entretien et remplacement de la batterie

▶ Rechargez la batterie tous les deux mois si le robot tondeuse n'est pas utilisé sur une longue période pour éviter un déchargement complet. Chargez-la avec la station de charge.

9.2.1. Remplacement de la batterie

Avant de remplacer la batterie, appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour éteindre l'appareil et débranchez l'adaptateur secteur si nécessaire.

a

a

Retirez les 4 vis du cache du compartiment à batterie (a). Retirez maintenant le cache du compartiment à batterie. Sortez la batterie (e) avec précaution du compartiment à batterie (b) et débranchez le câble (c) de la batterie du câble de l'appareil, en appuyant en même temps sur les deux languettes (d) de la fiche (e) et en séparant les câbles.

b c d e f

▶ Recyclez la batterie usée de manière conforme (voir « 13. Recyclage » à la page 85). ▶ Mettez à présent en place la nouvelle batterie. Connectez pour cela le câble de la batterie avec le câble de l'appareil en connectant les fiches et placez ensuite la batterie dans le compartiment à batterie (b). Remettez le cache du compartiment à batterie en place. ▶ Revissez bien le cache du compartiment à batterie avec les 4 vis. Remettez le cache du compartiment à batterie en place. Revissez bien le cache du compartiment à batterie avec les 4 vis.

La batterie est maintenant prête à être rechargée (voir « 7.5. Charge de la batterie » à la page 74).

9.3. Remplacement des lames

Si vous utilisez le robot tondeuse quotidiennement, changez le jeu de lames et les vis de fixation tous les deux mois. Un changement de lames avant chaque saison suffit si le robot est utilisé moins fréquemment.

Remplacez toujours toutes les lames en même temps.

MEDION MD 19727 - Remplacement des lames - 1

Risque de blessure !

La vitesse de rotation d'une visseuse sans fil peut parfois être trop élevée pour retirer la lame. La lame risque de glisser ou d'être endommagée.

N'utilisez pas de visseuse sans fil !

Avant de remplacer les lames, appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour éteindre l'appareil et débranchez l'adaptateur secteur si nécessaire. Portez des gants de protection lors du remplacement des lames. Dévissez les vis à l'aide d'un tournevis et retirez les lames. Vissez bien les nouvelles lames à la main avec les nouvelles vis de fixation.

▶ Veillez à ce que les lames puissent bouger librement.

10.1. Rangement du robot tondeuse

Rangez le robot tondeuse et l'adaptateur secteur pendant l'hiver une fois lavés (voir le chapitre « 9. Nettoyage et maintenance » à la page 79) à un endroit sec, exempt de poussière et de gel sans exposition directe au soleil. Rangez la station de charge dans un endroit sec, protégé contre les intempéries. Le câble périphérique posé peut rester dans la zone de travail durant l'hiver. Tenez compte des conditions ambiantes indiquées dans les caractéristiques techniques pour le stockage. ▶ Veillez à ce que l'appareil soit rangé hors de portée des enfants.

10.2. Transport de l'appareil

Éteignez l'appareil avant de le déplacer ou de le soulever.

MEDION MD 19727 - Transport de l'appareil - 1

Si l'appareil est soulevé sans être éteint, un signal d'avertissement sonore retentit dix fois de suite.

Ne soulevez pas l'appareil lorsqu'il se trouve dans la station de charge. La station de charge ou l'appareil risque d'être endommagé(e). Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour éteindre l'appareil et sortez-le de la station de charge avant de le soulever. Saisissez l'appareil à l'arrière au niveau de la poignée encastrée sur le carter et portez-le à la verticale. Ne le transportez pas à l'horizontale. Afin d'éviter tout dommage lors du transport ou du rangement, nous vous recommandons d'utiliser l'emballage d'origine.

11. Capteur de pluie

Le robot tondeuse est doté d'un capteur de pluie. En cas de pluie ou de pluie battante, il revient automatiquement à la station de charge et interrompt la tonte.

12. Dépannage

En cas de problème avec le produit, vérifiez tout d'abord si vous pouvez y remédier vous-même à l'aide du tableau suivant.

N'essayez en aucun cas de réparer vous-même le produit. Si une réparation s'avère nécessaire, adressez-vous à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé.

Problème Solution possible
Le robot tondeuse n’a pas réussi à démarrer.Le robot tondeuse démarre en dehors de la zone de travail.► Vérifiez ici le voyant de fonctionnement:si le voyant de fonctionnement clignote rouge et vert, cela signifie qu’il y a un problème avec le câble périphérique.► Vérifiez le câble périphérique à l’intérieur de la zone de travail et le raccordement à la station de charge.
► Vérifiez la touche d’arrêt d’urgence STOP.► Si la touche STOP est enclenchée, appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour éteindre l’appareil.► Patientez un moment et appuyez à nouveau sur l’interrupteur d’alimentation et remettez le robot tondeuse en marche.
La batterie peut se décharger en cas de longue inutilisation.► Rechargez la batterie tous les deux mois si le robot tondeuse n’est pas utilisé sur une longue période pour éviter un déchargement complet.
Le robot tondeuse n’avance pas.Le gazon est peut-être trop long.► Veillez à ce que le gazon ne soit pas plus long que 9 cm pour la première utilisation.
Les roues sont bloquées.► Éliminez les blocages à l’aide d’une brosse adaptée.
Le robot tondeuse s’ar-rête brusquement.► Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation et dé-branchez si nécessaire la fiche d’alimentation pour éteindre l’appareil.► Vérifiez la bonne fixation des lames.
La zone de travail se trouve sur une pente trop inclinée. En cas d’inclinaison supérieure à 20°, le robot tondeuse s’arrête automatiquement.
Le porte-lames est bloqué.► Éteignez l’appareil et éliminez le blocage (voir « 9.1. Nettoyage de l’appareil » à la page 79).
L’herbe est trop dense. Le robot tondeuse n’est pas adapté à une herbe très dense.► Travaillez la surface de gazon à la main avant le fonctionnement.
Le robot tondeuse a quitté la zone de travail.► L’angle de virement de la zone de travail est trop raide. L’angle intérieur doit être d’au moins 90°.► La zone de travail est trop proche d’une inclinaison.► Prévoyez la zone de travail comme recommandé au chapitre « 7. Préparation à l’utilisation » à la page 69.► Le fil est trop en profondeur dans la terre, rendant le signal trop faible.
La batterie ne charge pas.Les contacts de charge ne se touchent pas.► Positionnez l’appareil de manière à établir le contact.
Les contacts de charge sont sales.► Nettoyez les contacts de charge (voir chap. « 9.1.3. Station de charge » à la page 80).
La batterie est profondément déchargée.► Contactez le SAV et remplacez la batterie.
Le robot tondeuse ne revient pas automatiquement à la station de charge.La zone de travail est trop grande.► Réduisez la zone de travail.
La batterie est déchargée.► Amenez le robot tondeuse à la station de charge. Transportez-le à la verticale (voir « 10.2. Transport de l’appareil » à la page 82).
Un obstacle se trouve dans la zone de travail.► Éloignez les obstacles éventuels.

MEDION MD 19727 - Dépannage - 1

Emballage

Le produit est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis à un service de recyclage approprié.

MEDION MD 19727 - Emballage - 1

Appareil

Lorsque l'appareil arrive en fin de cycle de vie, ne le jetez en aucun cas avec les ordures ménagères, mais renseignez-vous auprès de votre municipalité sur les méthodes de recyclage des déchets électriques et électroniques respectueuses de l'environnement dans les points de collecte.

MEDION MD 19727 - Appareil - 1

Les batteries doivent être retirées de l'appareil avant le recyclage. Ne jetez en aucun cas les batteries usagées avec les ordures ménagères. Les batteries doivent être éliminées de manière appropriée. Les magasins vendant des piles et les lieux de collecte municipaux mettent à disposition des containers spéciaux destinés à cet effet. Renseignez-vous auprès de l'entreprise de recyclage locale ou de votre municipalité.

Dans le cadre de la réglementation relative à la vente de batteries ou la livraison d'appareils contenant des batteries, nous sommes tenus de vous informer de ce qui suit :

En tant qu'utilisateur final, il vous incombe légalement de restituer les batteries usagées.

Le symbole de la poubelle barrée signifie que les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.

  1. Caractéristiques techniques
Système électrique
Batterie
Fabricant Hangzhou Superman Co., Ltd.12F, Building A. No. 399, Qiuyi Road,Binjiang District, Hanzhou,Zhejiang Province, P. R. China
Modèle du bloc de batterie 24 V-2,2 AHW/O
Bloc de batterie lithium ions 24 V---, 2,2 Ah, 53 Wh
Nombre de cellules 7
Cellule de la batterie 3,7 V 2200 mAh, 814 Wh
Modèle de cellule de batterie INR18650-2200
Temps de chargement 1,5 h
Température ambiante :
Processus de charge 0 °C–45 °C
Fonctionnement -20 °C-60 °C
Stockage 20 °C–45 °C
Alimentation électrique/adaptateur secteur
ModèleFY2942000
Fabricant Fuyuan Electronic Co., Ltd., No. 23,Sanjiang Industrial Zone, Hengli Town,Dongguan, Guangdong, China
Tension d'entrée100-240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A
Tension de sortie29,4 V---, 2,0 A
Puissance de sortie58,8 W
Efficacité moyenne en fonctionnement≥ 87,50 %
Efficacité à charge faible (10 %)≥ 83,55 %
Consommation à charge nulle≤ 0,1 W
Conditions de charge pertinentes :
Pourcentage du courant de sortie selon plaque signalétique
Condition de charge 1 100 % ±2 %
Condition de charge 2 75 % ±2 %
Condition de charge 3 50 % ±2 %
Condition de charge 4 25 % ±2 %
Condition de charge 5 10 % ±1 %
Condition de charge 6 0 % (charge nulle)
Température ambiante lors du fonctionnement45 °C max.
Tonte
Système de coupe 3 lames rotatives
Largeur de coupe 160 mm
Hauteur de coupe, min-max 30-60 mm
Vitesse du moteur des lames 3000tr/min
Durée de travail quotidienne recommandée :
Zone de travail de 200 m22,5 h
Zone de travail de 300 m23,75 h
Zone de travail de 400 m2 5 h
Surface de tonte maximale 400 m2
Durée de tonte habituelle avec une batterie chargée45 min
Pente maximale 20 %
Vitesse max. possible 12 m/min
Type de protection :
Robot tondeuse IPX4
Station de charge IPX4
Alimentation IP67
Dimensions
Poids du robot tondeuse 6,5 kg
Dimensions du robot tondeuse L x l x H519 x 203 x 368 mm
Dimensions emballé L x l x H 640 x 485 x 310 mm
Poids brut 14 kg
Niveau de puissance acoustique mesuré :
Niveau de pression acoustique mesuré L_PA=57 dB(A), K=3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique mesuré L_WA=68 dB(A), K=3 dB(A)
Antenne de câble périphérique
Bande de fréquence de fonctionnement0–148,5 kHz
Fréquence radio maximale 148,5 kHz
Puissance d’émission maximale 25 dBuA/m

15. Pièces détachées

Adressez-vous au SAV (voir « 17. Informations relatives au service après-vente » à la page 90), si vous souhaitez commander des pièces d'usure ou détachées.

Disponibles :

Câble périphérique MSN 5006 5373
Lame de rechange MSN 5006 5398
Clous de fixation pour la station de charge MSN 5006 5530
Clous de fixation pour le câble périphérique MSN 5006 5531

MEDION MD 19727 - Pièces détachées - 1

Les pièces listées ci-dessus sont exclues de la garantie, car il s'agit de pièces d'usure ou détachées.

17. Informations relatives au service après-vente

Si votre appareil ne fonctionne pas de la manière dont vous le souhaitez, veuillez d'abord vous adresser à notre service après-vente. Vous disposez des moyens suivants pour entrer en contact avec nous :

  • Au sein de notre Service Community, vous pouvez discuter avec d'autres utilisateurs ainsi qu'avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service Community ici : community.medion.com.
  • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Notre équipe du service après-vente se tient également à votre disposition via notre assistance téléphonique ou par courrier.
France
Horaires d'ouverture Hotline SAV
Lun - Ven : 9h00 à 19h0002 43 16 60 30
Adresse du service après-vente
MEDION France75 Rue de la Foucaudière72100 LE MANSFrance
Suisse
Horaires d'ouverture Hotline SAV
Lun - Ven : 7h00 à 23h00Sam/Dim : 10h00 à 18h000848 - 33 33 32
Adresse du service après-vente
MEDION/LENOVO Service CenterIfangstrasse 68952 SchlierenSuisse
Belgique
Horaires d'ouverture Hotline SAV
Lun - Ven : 9h00 à 19h0002 - 200 61 98
Adresse du service après-vente
MEDION B.V.John F.Kennedylaan 16a5981 XC PanningenNederland
Luxembourg
Horaires d'ouverture Hotline SAV
Lun - Ven : 9h00 à 19h0034 - 20 808 664
Adresse du service après-vente
MEDION B.V.John F.Kennedylaan 16a5981 XC PanningenNederland

La présente notice d'utilisation et bien d'autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente.

Vous pourrez également y trouver des pilotes et d'autres logiciels pour différents appareils.

Vous pouvez également scanner le code QR pour charger la notice d'utilisation sur un appareil mobile via le portail de service.

France Belgique
MEDION MD 19727 - Informations relatives au service après-vente - 1www.medion.com/fr/service/accueil/MEDION MD 19727 - Informations relatives au service après-vente - 2www.medion.com/be/fr/service/ac-cueil/

MEDION MD 19727 - Informations relatives au service après-vente - 3

www.medion.com/ch/fr/service/start www.medion.com/lu/fr/

MEDION MD 19727 - Informations relatives au service après-vente - 4

18. Déclaration de confidentialité

Chère cliente, cher client,

Nous vous informons que nous, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, sommes responsables du traitement de vos données personnelles.

En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la protection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contacter à l'adresse MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Nous traitons vos donnée et basons le traitement de vos données sur le contrat de vente que nous avons conclu.

Nous transmettons vos données aux prestataires de services de réparation que nous avons mandaté . En règle générale, nous conservons vos données personnelles pendant une durée de trois ans afin de respecter vos droits de garantie légaux.

Vous avez le droit d'obtenir des informations sur les données personnelles vous concernant ainsi que de les faire rectifier, supprimer, limiter leur traitement, vous opposer à leur traitement et à leur transmission.

Toutefois, les droits d'information et de suppression sont soumis à des restrictions en vertu des §§ 34 et 35 des dispositions légales allemandes spéciales en matière de protection des données conformément à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG) (art. 23 GDPR), et il existe également un droit de recours auprès d'une autorité de surveillance compétente en matière de protection des données (art. 77 GDPR en relation avec le § 19 des dispositions légales allemandes spéciales en matière de protection des données conformément à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adressez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d'information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi nrw.de.

Le traitement de vos données est nécessaire pour le déroulement de la garantie ; sans la mise à disposition des données nécessaires, le déroulement de la garantie n'est pas possible.

19. Mentions légales

Copyright © 2020

Date : 25.05.2020

Tous droits réservés.

Le présent mode d'emploi est protégé par les droits d'auteur.

Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l'autorisation préalable écrite du fabricant.

L'entreprise suivante possède les droits d'auteur :

Am Zehnthof 77

45307 Essen

Allemagne

Veuillez noter que l'adresse ci-dessus n'est pas celle du service des retours. Contactez toujours notre service après-vente d'abord.

Ne espore les cellules ou les batteries à urti mécaniques.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MEDION

Modèle : MD 19727

Catégorie : Tondeuse à gazon