DXPW3625 - Nettoyeur haute pressio DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DXPW3625 DEWALT au format PDF.

📄 56 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice DEWALT DXPW3625 - page 1

Questions des utilisateurs sur DXPW3625 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DXPW3625 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DXPW3625 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DXPW3625 DEWALT

Français (traduction de la notice d’instructions originale)

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure, veuillez lire le manuel d’instructions de la laveuse à pression et du

moteur avant d’utiliser l’appareil.

Installation de la poignée Faites glisser l’ensemble de la poignée sur le cadre, alignez les trous, insérez les boulons de la selle et fixez-les en place à l’aide des boutons. Serrez jusqu’à ce qu’il soit bienajusté. Alignez les trous de la poignée secondaire avec les trous de montage de la poignée. (en option, tous les modèles ne sont pas équipés de poignée secondaire) Insérez les boulons de selle dans les trous alignés et fixez la poignée secondaire à la poignée avec les boutons. Serrez jusqu’à ce qu’il soit bienajusté.

Ajouter / Voir pétrole Le moteur est livré sans huile. Avant de démarrer le moteur, ajouter l’huile fournie. Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation. Consultez le guide du moteur pour connaître la procédureappropriée.

Ajouter l’essence Dans un endroit extérieur bien aéré, ajoutez de l’essence pure, sans plomb, de haute qualité et ayant un indice d’octane de 86 ou plus. Ne pas trop remplir. Essuyez l’essence déversée avant de démarrer le moteur. Consultez le guide du moteur pour connaître la procédureappropriée. IMPORTANT: Ethanol Shield

(vendu séparément) est un stabilisateur de carburant qui aide à éliminer et à prévenir les problèmes liés à l’éthanol dans les équipements de puissance. Suivez les instructions sur le contenant et ajouter à l’essence.

  • Ne faites jamais tourner le moteur à l’intérieur ou dans un endroit clos, mal aéré. Les émanations d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore etmortel.
  • Risque d’injection de liquide et de lacération. Lorsque vous utilisez le réglage à haute pression, NE LAISSEZ PAS le jet à haute pression entrer en contact avec la peau non protégée ou des animaux de compagnie ou autres. Des blessures sérieusessurviendront.

AVERTISSEMENT: ne laissez pas l’unité fonctionner pendant plus de deux minutes sans la gâchette du pistolet

tiré. Cela pourrait provoquer une surchauffe et d’endommager la pompe. Lorsque la température à l’intérieur de la pompe est trop élevée, la soupape de décharge thermique ouvrira et libérer de l’eau à partir de la pompe pour abaisser la température interne. Alors la vanne seferme.

Branchez le tuyau d’arrosage à la pompe Filetez le tuyau d’arrosage à l’entrée de lapompe.

Branchez le tuyau d’arrosage à la pompe Attachez le tuyau à haute pression à la sortie de lapompe.

Branchez la lance d’arrosage au pistolet de pulvérisation Attachez la lance d’arrosage dans l’extrémité du pistolet depulvérisation.FRANÇAIS

Branchez la lance d’arrosage au pistolet de pulvérisation Filetez la lance d’arrosage dans l’extrémité du pistolet depulvérisation.

Branchez les buses à raccord rapide à la lance d’arrosage Tirez sur le coupleur et insérez la buse. Relâchez le coupleur à raccord rapide et tournez la buse afin de vous assurer qu’elle y soit biensécurisée.

Ouvrez le robinet d’eau au complet Ne faites pas fonctionner l’appareil si l’alimentation d’eau n’est pas branchée et ouverte. Utilisez uniquement de l’eaufroide.

Relâchez l’air du système Relâchez tout l’air de la pompe et du tuyau à haute pression en appuyant sur la gâchette jusqu’à ce qu’un écoulement constant d’eau soit présent. Environ 30secondes.

Assurez-vous que l’interrupteur du moteur soit à la position MARCHE (ON)

Assurez-vous que le robinet de carburant soit à la position OUVERT (open) 30 S OFF

Assurez-vous que la tige du volet de départ soit tirée à la position FERMÉ (closed)

Tirez la poignée du lanceur Tirez la poignée du lanceur pour faire démarrer lemoteur.

Poussez la tige du volet de départ à la position OUVERT (open)

AVERTISSEMENT: ce guide n’est pas un substitut pour la lecture du manuel de l’opérateur. Vous devez lire et comprendre

le manuel de l’opérateur avant d’utiliser ceproduit. Moteur Se reporter au mode d’emploi du moteur pour l’emplacement et l’utilisation des commandesmoteur. Pompe Le plein d’huile de la pompe a été fait en usine. L’huile est perferred SIMPSON® Premium huile pour le carter de le pompe. Si ce pétrole n'est pas disponible,15W-40 de SAE pourrait être utilisé. Changer le pétrole de pompe après le premier 50 heures d’opération et chaque 100 heures par la suite, ou chaque 3mois. AVIS: la pompe a été expédiée avec un bouchon d’expédition. Le bouchon d’expédition DOIT être retiré et remplacé par la jauge ou le capuchon ventilé (fourni). Faire fonctionner l’appareil SANS retirer et replacer le bouchon d’expédition avec la jauge ou le bouchon ventilé (fourni) peut endommager la pompe et annuler la garantie.FRAnçAis

Définitions: symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels oumatériels.

DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des

AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la

mort ou des blessuresgraves.

ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.

(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels.

Pistolet de pulvérisation professionnel

Tube de pulvérisation à changement rapide

Jauge graduée/Bouchon du réservoir d’huile du moteur

Poignée de démarrage

Levier de contrôle de l’étrangleur

Commande d’étrangleur

Levier de la soupape à essence

Bouchon du réservoir d’essence

Poignée secondaire Fig. A

2 . Pour réduire les risques de blessures, exercer une étroite surveillance pour l’utilisation du produit à proximité d’enfants. 3 . Apprendre à arrêter le produit et à purger la pression rapidement. Se familiariser à fond avec lescommandes. 4 . Être vigilant – Surveiller le travaileffectué. 5 . Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise d’alcool ou dedrogues. 6 . S’assurer que personne ne se trouve dans la zone detravail. 7 . Ne pas trop tendre les bras ou se tenir sur une surface instable. Bien conserver son équilibre et une position stable enpermanence. 8 . Suivre les directives d’entretien décrites dans le mode d’emploi.

AVERTISSEMENT : il est possible que le produit ne

soit pas doté d’un silencieux avec pare-étincelles. Si le produit n’en est pas équipé et qu’il est destiné à être utilisé près de matières inflammables ou sur un terrain cultivé ou couvert d’arbres, arbustes, herbes ou autres matières similaires, alors l’installation d’un pare-étincelles homologué est obligatoire et exigée par la loi dans l’État de Californie. Le produit sans cet équipement viole la législation californienne, section 130050 et/ou sections 4442 et 4443 du California Public Resources Code, à moins que le moteur ne soit muni d’un pare-étincelles comme stipulé à la section 4442 et tenu en bon état de fonctionnement. Les pare- étincelles sont exigés sur certaines terres du Service des forêts américain et peuvent être également exigés par d’autres législations ouordonnances.

AVERTISSEMENT : ce produit et son échappement

peuvent vous exposer à des produits chimiques, y compris le plomb et les composés à base de plomb, et au monoxyde de carbone, qui sont reconnus par l’État de Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales et d’autres problèmes de reproduction. Pour plus d’information, visitez le site www.P65Warnings.ca.gov.

AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements

de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de

Directives de sécurité importantes

fonctionnement d’un moteur à l’intérieur provoque la mort en quelques minutes. L’échappement du moteur contient des niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, indoors et invisible. Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN L’ABSENCE de l’odeur de l’échappement dumoteur.

ADVERTISEMENT: ce produit et ses émanations contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigenes et pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problémes liés aux fonctionsreproductrices.

  • NE JAMAIS utiliser un moteur à l’intérieur d’une habitation, de garages, d’un vide sanitare ou d’autres espaces partiellement clos. Ces endroits peuvent accumuler des niveaux mortels de monoxyde de carbone, L’utilisation d’un ventilateur ou l’ouverture des fenêtres et portes NE fournit PAS assez d’airfrais.
  • Utiliser UNIQUEMENT à l’extériur et loin de fenêtres, portes et évents. En effet, ces ouvertures peuvent asprier l’énchappement du moteur à l’intérieur d’unespace.
  • Même lors de l’utilisation correcte du moteur, le monoxyde de carbone pourrait pénétrer dans l’habitation. TOUJOURS utiliser un advertisseur de CO alimenté à pile ou un avertisseur do CO de secours à pile dans la maison. Lire et repecter toutes les directives de l’avertisseur de CO avant son utilisation. En cas de malaise, étourdissement ou faiblesse, à tout moment, déplacer la personne à l’air frais immédiatement. Consulter un médecin. Ce sont des signes d’intoxicationoxycarbonée.

AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’appareil avant

d’avoir lu le mode d’emploi, et celui du moteur, et l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.

AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation du produit,

toujours mettre en pratique des précautions de base, notamment les suivantes : 1 . Lire toutes les directives avant d’utiliser leproduit.FRAnçAis

  • Les cigarettes, étincelles, arc électrique, gaz d’échappement et des parties chaudes du moteur telles qu’un silencieux peuvent enflammer l’essence déversée et sesvapeurs.
  • Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de remplir le réservoir d’essence
  • Être attentif et éviter de déverser de l’essence lors du remplissage du réservoir. Éloigner la laveuse haute pression de la zone de ravitaillement avant de démarrer lemoteur.
  • Le combustible du réservoir se dilate sous l’effet de la chaleur et pourrait se solder par un déversement et un incendie ou uneexplosion.
  • Laisser environ 12,7 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de remplissage pour permettre l’expansion de l’essence.
  • Le fonctionnement de la laveuse haute pression dans un milieu explosif pourrait se solder par unincendie.
  • Utiliser et faire le plein d’essence de l’équipement dans des zones bien dégagées de tout obstacle. Installer un extincteur adéquat dans les zones de travail pour combattre les incendies à base d’essence.
  • Du matériel déposé contre ou près de la laveuse haute pression peut interférer avec les fonctionnalités d’aération de l’équipement et provoquer une surchauffe et l’allumage du matériel (risque d’incendie).
  • Ne jamais utiliser la laveuse haute pression dans une zone avec arbustes ou broussaillessecs.
  • La chaleur de l’échappement du silencieux peut endommager des surfaces peintes, faire fondre tout type de matériel sensible à la chaleur (comme du revêtement extérieur, plastique, caoutchouc, vinyle ou même le tuyau haute pression) et nuire aux plantesvivantes.
  • Toujours éloigner la laveuse haute pression d’au moins 1,2 m (4 pi) de toutes surfaces (telles que desmaisons, voitures, ou des plantes vivantes) qui pourraient être endommagées par la chaleur s’échappant dusilencieux.
  • De l’essence mal entreposée pourrait provoquer un allumage (incendie) accidentel. Ranger l’essence de façon sécuritaire pour en empêcher l’accès aux enfants et à toutes autres personnes nonqualifiées.
  • Entreposer l’essence dans un contenant homologué par la Loi sur la santé et la sécurité du travail dans un emplacement sécuritaire loin de la zone detravail.
  • L'utilisation d'acides, de produits chimiques toxiques ou corrosifs, de poisons, d'insecticides ou de toute sorte de solvant inflammable dans ce produit pourrait provoquer des blessures graves ou la mort.
  • Ne pas vaporiser des liquidesinflammables.
  • Respirer les vapeurs d’échappement provoquera de graves blessures voire, un décès ! Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore etmortel.
  • Utiliser la laveuse haute pression dans une zone bien aérée. Éviter les endroits clos comme les garages, les sous- sols,etc.
  • Ne jamais utiliser l’appareil dans un endroit habité par des hommes ou des anmaux.FRAnçAis
  • Certains liquides nettoyants contiennent des substances pouvant provoquer des blessures à la peau, aux yeux ou au systèmerespiratoire.
  • Utiliser uniquement des liquides nettoyants spécialement recommandés pour les laveuses haute pression. Suivre les recommandations des fabricants. Ne pas utiliser de produit à blanchir au chlore ou tout autre composé corrosif.
  • Votre laveuse haute pression fonctionne à des pressions de liquides et des vitesses suffisamment élevées pour pénétrer la peau de l’homme et animale, ce qui pourrait se solder par une amputation ou autre blessure grave. Des fuites provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés peuvent se solder par des blessures par injection. NE PAS

UNE SIMPLE COUPURE ! Consulter un médecin immédiatement !

  • Inspecter périodiquement le tuyau haute pression. Remplacer immédiatement le tuyau s’il est endommagé, usé, s’il a fondu en contact avec le moteur ou s’il démontre un signe de fissure, des bulles, des trous d’épingle ou tout autre fuite. Ne jamais saisir untuyau haute pression quifuit ou estendommagé.
  • Ne jamais toucher, saisir ou essayer de couvrir un trou minuscule ou tout autre fuite similaire sur le tuyau haute pression. Le jet d’eau EST sous haute pression et PÉNÈTRERA lapeau.
  • Ne jamais mettre les mains devantl’embouchure.
  • Éloigner le jet, ne pas le diriger vers soi-même ouautrui.
  • S’assurer que le tuyau et les raccords sont serrés et en bon état. Ne jamais s’agripper au tuyau ou aux raccords en cours defonctionnement.
  • Ne pas mettre le tuyau en contact avec lesilencieux.
  • Ne jamais attacher ou retirer le tube ou les raccords du tuyau avec le système souspression.
  • Si une lance ou un pistolet de rechange est utilisé avec cette laveuse à pression, NE PAS utiliser une lance et/ou une combinaison lance et pistolet dont la longueur est inférieure à celle des lance et pistolet fournis avec cette laveuse à pression; la mesure se fait de l’extrémité de la buse à la détente dupistolet.
  • Il y a risque de blessures si la pression n’est pas réduite avant d’essayer de procéder à un entretien ou undémontage.
  • Pour décompresser le système, éteindre le moteur, fermer l’approvisionnement en eau et enclencher la détente du pistolet jusqu’à l’arrêt complet de l’écoulement d’eau.
  • Utiliser uniquement des accessoires de classement égal ou supérieur à celui de la laveuse hautepression.
  • Un jet de liquide à haute vitesse peut briser des objets et projeter les éclats à hautevitesse.
  • Toujours porter des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1 Porter des vêtements protecteurs pour se protéger de jetsaccidentels.
  • Ne jamais diriger la lance ou le jet vers une personne ou desanimaux.FRAnçAis
  • Des objets légers ou mal fixés peuvent se transformer en projectilesdangereux.
  • Toujours fixer solidement le verrou de la détentelorsque le tube pulvérisateur est inutilisé pour empêcher tout fonctionnementaccidentel.
  • Ne jamais fixer, de façon permanente, la détente en position arrière (ouverte).
  • Une utilisation dangereuse de la laveuse haute pression pourrait provoquer de graves blessures, voire son propre décès ou celle d’autrespersonnes.
  • Ne pas utiliser de produit à blanchir au chloreou tout autre composécorrosif.
  • Se familiariser ave le fonctionnement et les commandes de la laveuse hautepression.
  • Tenir la zone de travail exempte de toutes personnes, animaux etobstacles.
  • Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise d’alcool ou de drogues. Rester vigilant en touttemps.
  • Ne jamais rendre inopérant les caractéristiques de sécurité duproduit.
  • Ne pas utiliser l’appareil avec des pièces manquantes, brisées ou nonautorisées.
  • Ne jamais laisser le tube pulvérisateur sans surveillance lors du fonctionnement de l’appareil.
  • Suivre la procédure de démarrage correcte pour éviter l’effet de rebond moteur qui provoquerait ainsi une blessure grave à la main ou aubras.
  • Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser la pompe. Tirer délicatement la corde du démarreur jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui- ci pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure à la main ou aubras.
  • Le pistolet et le tube de pulvérisation sont des outils de nettoyage puissants qui ressemblent à un jouet pour unenfant.
  • Garder la laveuse haute pression hors de portée des enfants en touttemps.
  • Le pistolet et le tube de pulvérisation réagissent à la pression du jet et provoqueront un effet de rebond qui pourrait faire glisser, ou tomber, l’opérateur ou rediriger le jet. Une maîtrise imparfaite du pistolet et de la lance peut provoquer des blessures à soi même et àautrui.
  • Ne pas trop tendre les bras ou se tenir debout sur une surfaceinstable.
  • Ne pas utiliser une laveuse haute pression debout sur uneéchelle.
  • Saisir solidement à deux mains le pistolet/ tube de pulvérisation. S’attendre à un effet de rebond lors de l’enclenchement de ladétente.FRANÇAIS
  • L’utilisation d’acides, de produits chimiques toxiques ou corrosifs, de poisons, d’insecticides, ou de tout type de solvant inflammable avec le produit risque de se solder par des blessures graves, voire lamort.
  • Ne pas pulvériser d’acides, d’essence, de kérosène ou toute autre matière inflammable avec ce produit. Utiliser uniquement des détergents domestiques, des nettoyants et des dégraissants recommandés avec la laveuse hautepression.
  • Porter des vêtements protecteurs pour protéger les yeux et la peau contre le contact avec les matériaux souspression.
  • Des pneus surgonflés pourraient provoquer des blessures graves et des dommages à lapropriété.
  • Utiliser un manomètre pour vérifier la pression des pneus avant chaque utilisation et lors du gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pressioncorrecte. REMARQUE : des réservoirs d’air, des compresseurs et d’autres appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent remplir de petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler le régulateur de pression d’air à une pression moindre que celle indiquée sur le pneu. Ajouter l’air par petite quantité et utiliser fréquemment le manomètre pour empêcher unsurgonflage.
  • Il y a risque de fuite ou de déversement d’essence ou d’huile qui pourrait se solder par un incendie ou des problèmes respiratoires, des blessures graves, voire la mort. Des fuites d’essence ou d’huile endommageront les tapis, peinture ou toutes autres surfaces de véhicules ou deremorques.
  • Il est possible que de l’huile remplisse le cylindre et endommage le moteur si l’appareil n’est pas rangé ou transporté à laverticale.
  • Si la laveuse haute pression est dotée d’une soupape d’arrêt, fermer la soupape d’arrêt avant le transport pour éviter toute fuite d’essence. S’il n’y a pas de soupape d’arrêt, purger l’essence du réservoir avant le transport. Transporter l’essence uniquement dans un contenant homologué par la Loi sur la santé et la sécurité du travail . Toujours installer la laveuse haute pression sur un revêtement protecteur lors du transport pour protéger le véhicule de tout dommage defuites. Toujours transporter et ranger l’appareil à laverticale. Retirer immédiatement la laveuse haute pression du véhicule dès l’arrivée àdestination.
  • Un jet en direction de prises électriques ou d’interrupteurs ou tout objet branché à un circuit électrique pourrait se solder par un chocélectrique.
  • Débrancher tout produit fonctionnant à l’électricité avant d’essayer de le nettoyer. Éloigner le jet des prises électriques etinterrupteurs.FRAnçAis
  • Tout liquide pulvérisé à haute vitesse directement sur les flancs des pneus (comme ceux que l’on retrouve sur les voitures, remorques et autres véhicules semblables) risque d’endommager les flancs et d’entraîner des blessures graves.
  • Avec les laveuses haute pression cotées au-dessus de 11032kPa (1 600 psi), utiliser le jet en éventail le plus large (buse de 40º) et maintenir le jet à au moins 200mm (8 po) des flancs des pneus. Ne pas diriger le jet directement sur le joint séparant le pneu et la jante.
  • Le contact de surfaces chaudes comme les composants d’échappement moteur, pourrait provoquer des brûlures graves
  • En cours de fonctionnement, ne toucher que les surfaces de commande de la laveuse haute pression. Tenir en tout temps les enfants à l’écart de la laveuse haute pression. Ils n’ont pas assez de jugement pour reconnaître les dangers inhérents auproduit.
  • Essayer de soulever un objet trop lourd peut se solder par de gravesblessures.
  • La laveuse haute pression est trop lourde pour être soulevée par une seule personne. Demander de l’aide avant de lasoulever.

1. Glisser le module de poignée

dans l'assemblage du cadre

. Alignez les trous, insérez les boulons de la selle

et fixez-les à l’aide des boutons

. Serrez jusqu’à ce qu’il soit bienajusté.

ATTENTION : risque de blessures corporelles. Ne pas placer les mains entre le module et le cadre pour éviter de se pincer lesmains.

2. Alignez les trous de la poignée secondaire

(le cas échéant) avec les trous de montage de la poignée

3. Insérez les boulons de selle

dans les trous alignés et fixez la poignée secondaire (le cas échéant) à la poignée avec les boutons

au pistolet de pulvérisation. S’assurer que les deux pièces sont bienfixées.

5. Brancher le tube de pulvérisation

au pistolet de pulvérisation. S’assurer que le raccord soit bienfixe. Fig. D

et enfoncer chaque porte-buse enposition. Fig. E

7. Retirer du sac plastique les cinq buses colorées à

changement rapide et les insérer dans l’anneau correspondant sur le porte-buse. Les couleurs des buses correspondent aux couleurs sur lepanneau.FRANÇAIS

Fig. F REMARQUE : le plein d’huile de la pompe haute pression a été fait en usine. Toujours vérifier le niveau d’huile avant l’utilisation de la pompe (se reporter à la section Entretien pour de plus amples renseignements).

AVERTISSEMENT : risque d’éclatement. Utiliser un

manomètre pour vérifier la pression des pneus avant chaque utilisation et lors du gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pressioncorrecte. REMARQUE : des réservoirs d’air, des compresseurs et d’autres appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent remplir de petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler le régulateur de pression d’air à une pression moindre que celle indiquée sur le pneu. Ajouter de l’air par petite quantité et utiliser fréquemment le manomètre pour empêcher unsurgonflage. FONCTIONNEMENT Réglages de la pression Le paramètre de pression est prédéfini en usine pour optimiser la pression et le nettoyage. Pour diminuer la pression, suivre cesdirectives.

1. S’éloigner de la surface à nettoyer. Plus on s’éloigne,

moins il y aura de pression sur la surface ànettoyer.

2. Installer la buse de 40° (blanche). La buse de 40° produit

un jet d’eau moins puissant et pulvérise sur une plus grande superficie. Se reporter à la section Buses du tube depulvérisation.

3. La pompe à haute pression de ce nettoyeur haute

pression est équipée d’une caractéristique d’un déchargeur réglable qui permet d’ajuster le réglage de lapression. Pour diminuer la pression, tournez le bouton de contrôle de pression sur la pompe dans le sens anti- horaire pour atteindre la pressionsouhaitée. Pour retourner la pression vers la pression de réglage de l’usine, tournez le bouton de contrôle de pression sur la pompe dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête. AVIS : NE TENTEZ PAS de tourner le bouton régulateur de pression au-delà de l’arrêt intégré, car ceci causera des dommages à lapompe. AVIS : NE serrez PAS TROP le bouton de contrôle de pression. Si le bouton est trop serré, il PEUT se casser et ceci occasionnerait une perte immédiate de pression d’eau ainsi que des coûts élevés de réparation à l’appareil. AVIS: NE PAS essayer d’augmenter la pression de la pompe. Un réglage de pression plus élevé que la valeur de consigne réglée en usine peut endommager lapompe.

Buses du tube de pulvérisation (Fig.A,H) Les buses du tube de pulvérisation sont rangées dans le porte-buse

. Les couleurs sur le panneau identifient la position de la buse et l’angle de pulvérisation. Se reporter au tableau suivant pour sélectionner la bonne buse pour le travailsouhaité. Couleur de la buse Angle de pulvérisation Utilisations Surfaces*** Rouge 0˚ jet puissant en un seul point pour un nettoyage très en profondeur métal ou béton ; NE PAS utiliser sur le bois Jaune 15˚ nettoyage en profondeur de petites surfaces métal, béton ou bois Vert

nettoyage en profondeur de grandes surfaces métal, béton ou bois Blanc

pour de grandes superficies de nettoyage métal, béton, bois ou vinyle Noir basse pression applique des solutions de nettoyage métal, béton, bois ou vinyle *** AVIS: le jet sous haute pression de la laveuse haute pression est capable d’endommager des surfaces comme le bois, le verre, les peintures d’automobiles, les garnitures d’automobiles, les objets délicats comme les fleurs et les arbustes. Avant de pulvériser, vérifier l’article à nettoyer et s’assurer qu’il est suffisamment solide pour résister à la puissance dujet.FRANÇAIS

Changement des buses sur le tube de pulvérisation (Fig. H)

DANGER : risque d’injection de liquides. Ne pas diriger

le jet en direction de personnes, sur la peau et les yeux sans protection ou sur des animaux. Une blessure grave seproduira.

AVERTISSEMENT : la projection d’objets pourrait

provoquer de graves blessures. NE PAS essayer de changer de buse lorsque la laveuse haute pression est en fonctionnement. Éteindre le moteur avant de changer debuse.

1. Pousser vers l’arrière le coupleur à branchement rapide

2. Relâcher le coupleur et tourner la buse pour s’assurer de

la bonne fixation de celle-ci.

AVERTISSEMENT : la projection d’objets pourrait

provoquer de graves blessures. S’assurer que la buse est complètement insérée sur la douille du dispositif de branchement rapide et quele joint de blocage est complètement engagé (vers l’avant) avant d’appuyer sur la détente du pistolet depulvérisation. Fig. H Produits chimiques et solvants de nettoyage Utiliser la basse pression pour l’application de produits chimiques pour de solvants denettoyage. REMARQUE : utiliser uniquement des savons et des produits chimiques conçus pour l’utilisation avec laveuse haute pression. Ne pas utiliser de produit à blanchir auchlore. Application de produits chimiques et solvants (Fig. I)

1. Insérer l’extrémité du tuyau pour produit chimique

dans le raccord cannelé situé près du raccord du tuyau haute pression de la pompe commeindiqué. Fig. I

2. Déposer l’autre extrémité du tuyau, avec filtre, dans le

contenant qui contient la solution chimique/nettoyante. REMARQUE : l’appareil pompera 38 litres d’eau pour chaque litre de solution chimique/nettoyanteutilisé.

3. Insérer la buse de basse pression (noire) sur le raccord

à branchement rapide du tube de pulvérisation, se reporter à la section Buses du tube de pulvérisation. REMARQUE: lors de l’utilisation de produits chimiques et de savons, la succion ne fonctionnera pas si la buse noire à savon n’est pas insérée sur le tube depulvérisation.

4. Après l’utilisation de produits chimiques, déposer le

tuyau pour produits chimiques dans un contenant d’eau fraîche et la pomper dans le système de pulvérisation pour bien lenettoyer. AVIS: risque de dommages à la propriété Négliger de suivre cette directive pourrait endommager lapompe. Les dommages provoqués par les produits chimiques ne seront pas couverts par lagarantie. Démarrage

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de

blessures, lire le mode d’emploi de la laveuse haute pression avant de la mettre enmarche.

DANGER : risque d’injection de liquide et de lacération

Lors du fonctionnement à haute pression, veiller à ce que le jet à haute pression N’ENTRE PAS EN CONTACT avec la peau et les yeux sans protection ou avec des animaux. Une blessure grave seproduira.

  • La laveuse haute pression fonctionne à des pressions de liquides et des vitesses suffisamment élevées pour pénétrer la peau humaine et animale, ce qui pourrait se solder par une amputation ou autres blessures graves. Des fuites provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés peuvent se solder par des blessures par injection. NE PAS

TRAITER UNE INJECTION DE LIQUIDE COMME

UNE SIMPLE COUPURE ! Consulter un médecin immédiatement!

fonctionnement d’un moteur à l’intérieur provoque la mort en quelques minutes. L’échappement du moteur contient des niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, indoors et invisible. Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN L’ABSENCE de l’odeur de l’échappement dumoteur.

  • Respirer les vapeurs d’échappement provoquera de graves blessures voire, un décès ! Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore etmortel.
  • Utiliser la laveuse haute pression dans une zone bien aérée. Éviter les endroits clos comme les garages, les sous-sols,etc.
  • Ne jamais utiliser l’appareil dans un endroit habité par des hommes ou des anmaux.

AVERTISSEMENT : risque d’incendie, d’asphyxie et

de brûlure. NE JAMAIS faire le plein du réservoir avec le moteur en marche ou chaud. Ne pas fumer lors du plein d’essence.FRANÇAIS

  • NE JAMAIS remplir le réservoir au complet. Laisser environ 12,7mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de remplissage pour permettre l’expansion de l’essence. Essuyer toute trace d’essence du moteur et de l’équipement avant de démarrer lemoteur.
  • NE PAS laisser les tuyaux entrer en contact avec le silencieux chaud en cours de fonctionnement ou immédiatement après l’utilisation de la laveuse haute pression. Les dommages aux tuyaux suite à un contact avec les surfaces chaudes du moteur, NE SONT PAS couverts par lagarantie. AVIS: NE JAMAIS tirer sur le tuyau d’approvisionnement en eau pour déplacer la laveuse haute pression. Cette action risque d’endommager le tuyau ou l’arrivée d’eau de lapompe.
  • NE PAS utiliser d’eau chaude. Utiliser uniquement de l’eaufroide.
  • NE JAMAIS fermer l’arrivée d’eau lors du fonctionnement de la laveuse haute pression, cela endommagera lapompe.
  • NE PAS cesser la pulvérisation d’eau pour une période de plus de deux minutes à chaque fois. La pompe onctionne en mode de dérivation lorsque la détente du pistolet de pulvérisation n’est pas engagée. Lorsque la température à l’intérieur de la pompe dépasse un certain seuil (température élevée), une soupape de surpression thermique (

,Fig.J) s’ouvre et relâche un jet d’eau pour essayer d’abaisser la température à l’intérieur de la pompe. La soupape de surpression thermique se fermera par la suite. Il y a risque d’endommagement des composants internes de la pompe si elle demeure en mode de dérivation pour plus de deuxminutes. Fig. J

Procédure de démarrage (Fig. A, K–Q)

1. Dans une zone extérieure bien aérée, faire l’appoint

d’essence avec de l’essence fraîche et de bonne qualité, d’indice d’octane de 86 ou plus. Ne pas remplir plus que nécessaire. Essuyer toute trace d’essence avant de démarrer le moteur. Se reporter au mode d’emploi du moteur pour connaître la procédurecorrecte. IMPORTANT: Ethanol Shield™ (vendu séparément) est un stabilisateur de carburant qui aide à éliminer et à prévenir les problèmes liés à l'éthanol dans les équipements de puissance. Suivez les instructions sur le contenant et ajouter à l'essence. AVIS : utilisez de carburants dont la teneur en éthanol est supérieure à 10 % ne sont pas approuvés pour une utilisation dans ce produit par la réglementation de l'EPA et risque d'endommager l'appareil et annuler lagarantie.

2. Vérifier le niveau d’huile. Se reporter au mode d’emploi

du moteur pour connaître la procédurecorrecte.

3. Vérifier le niveau d’huile de la pompe. Le niveau

d’huile doit arriver à un point dans le milieu du voyant. Reportez-vous au paragraphe Pompe enEntretien.

4. Raccorder le tuyau d’eau à l’approvisionnement d’eau.

Faire couler de l’eau dans le tuyau pour retirer toute bulle d’air. Dès que le jet d’eau est constant, fermer l’approvisionnement d’eau.

5. Vérifier le filtre grillagé

dans l’admissiond’eau de la pompe. La face conique fait face à l’extérieur. AVIS: L'utilisation d'un filtre d'écran d'entrée peut endommager les composants de la pompe et annuler la garantie Fig. K

6. Raccorder l’approvisionnement d’eau froide

l’admission de lapompe. REMARQUE : l’approvisionnement d’eau doit être d’au moins 19 l/min (5 gpm) à une pression de 138 kPa (20psi).

AVERTISSEMENT : pour réduire la possibilité de

contamination, toujours protéger le système contre les refoulements s’il est raccordé au système d’apport en eaupotable.

à la sortiede lapompe. Fig. L

8. Lors de l’utilisation d’une solution de produit chimique

ou de nettoyant, se reporter à la section Produits chimiques et solvants denettoyage.

9. Ouvrir l’approvisionnement eneau.FRANÇAIS

AVIS: risque de dommages à la propriété. Négliger de suivre cette directive pourrait endommager lapompe.

10. Retirer toute trace de bulles d’air de la pompe et du

tuyau haute pression en appuyant sur la détente jusqu’à l’obtention d’un jet d’eauconstant.

11. Mettre le commutateur de MARCHE/ARRÊT

12. Mettre le levier du robinet à essence

à la position ON (marche).

13. Si le moteur est froid, régler l’étrangleur

à la position FERMÉE comme il estindiqué. Fig. N Fig. O

AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse.

Tirer lentement la poignée du démarreur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir. Puis tirer rapidement sur la poignée

pour éviter l’effet de rebond et empêcher toute blessure à la main ou aubras. REMARQUE : Ne pas laisser la poignée du démarreur revenir d’un coup sec. Contrôler le rembobinage à lamain.

AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse

Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser la pompe. Tirer lentement la corde du démarreur jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure à la main ou aubras. REMARQUE : Si le niveau d’huile du moteur est bas, le moteur ne démarrera pas. Dans ce cas, vérifier le niveau d’huile du moteur et ajouter de l’huile aubesoin.

14. Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, régler

l’étrangleur à la POSITIONouverte. Fig. P Fig. Q

15. Enfoncer la détente du pistolet pour activer le jet d’eau.

AVERTISSEMENT : ne laissez pas l'unité

fonctionner pendant plus de deux minutes sans la gâchette du pistolet tiré. Cela pourrait provoquer une surchauffe et d'endommager la pompe. Lorsque la température à l'intérieur de la pompe est trop élevée, la soupape de décharge thermique ouvrira et libérer de l'eau à partir de la pompe pour abaisser la température interne. Alors la vanne seferme.

AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse

Se tenir sur une surface stable et saisir solidement le pistolet/le tube avec les deux mains. S’attendre à un effet de recul lorsque la détente du pistolet de pulvérisation estengagée.

16. Relâcher la détente pour arrêter le jet d’eau.

DANGER : risque de blessure par jet. Verrouiller la

lorsque le pistolet n’est pas utilisé pour empêcher une pulvérisationaccidentelle.

17. Régler le jet selon le travail à effectuer en changeant

la buse à branchement rapide. Se reporter à la section Buses du tube depulvérisation. Mise à l’arrêt de l’appareil (Fig.R,S)

1. En cas d’utilisation de produits chimiques, déposer le

tuyau pour produits chimiques dans un contenant d’eau fraîche et la pomper dans le système de pulvérisation pour bien lenettoyer. AVIS: risque de dommages à la propriété Négliger de suivre cette directive pourrait endommager lapompe.

2. Mettre l’Interrupteur ON/OFF (marche/arrêt)

moteur à la position OFF (arrêt).

3. Mettre le levier du robinet à essence

à la position OFF (arrêt). OFF

AVIS: risque de dommages à la propriété. NE JAMAIS fermer l’arrivée d’eau lors du fonctionnement de la laveuse haute pression, cela endommagerait lapompe.FRAnçAis

4. Fermer l’approvisionnement eneau.

5. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour

décompresser la pression dans le tuyau ou le pistolet depulvérisation.

6. Se reporter à la section Rangement pour les bonnes

procédures d’entreposage. ENTRETIEN

AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Lors d’un

entretien, il y a présence de surfaces chaudes, d’eau à pression élevée et de pièces mobiles qui peuvent provoquer des blessures graves ou undécès.

AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Avant tout

entretien ou réparation, toujours débrancher le fil de la bougie, laisser refroidir le moteur et décompresser toute pression d’eau. Le moteur contient un combustible inflammable. Ne pas fumer ou travailler près de flammes nues lors d’unentretien. Veuillez préparer et suivre un calendrier d’entretien de routine pour assurer un fonctionnement efficace et prolonger la vie de la laveuse haute pression. En cas d’utilisation de l’appareil dans des conditions anormales, telles que des températures élevées ou des conditions poussiéreuses, effectuer des vérifications de contrôle plusfréquentes. Moteur Consulter le mode d’emploi du moteur pour connaître les recommandations du fabricant concernant toutes les procédures d’entretien. REMARQUE : le cadre de la laveuse haute pression est pourvu d’un orifice de vidange d’huile pour faciliter lavidange. Pompe (Fig.T) REMARQUE: le plein d’huile de la pompe a été fait en usine. L’huile est perferred SIMPSON® Premium huile pour le carter de le pompe. Si ce pétrole n'est pas disponible,15W-40 de SAE pourrait être utilisé. Changer le pétrole de pompe après le premier 50 heures d’opération et chaque 100 heures par la suite, ou chaque 3mois. Vérification du niveau d’huile Le niveau d’huile devrait atteindre le point au milieu de la jauge visuelle

Méthode de vidange de l’huile de la pompe

1. Utilisez une clé hexagonale de 8 mm pour desserrer le

bouchon de remplissage d'huile de pompe

2. Déposer un contenant sous l’orifice de vidange de

4. Une fois la vidange terminée, revisser le bouchon.

5. Pompe de remplissage à l’aide SIMPSON® Premium

huile pour le carter de le pompe. Si ce pétrole n'est pas disponible,15W-40 de SAE pourrait êtreutilisé.

6. Replacer la jauge bouchon du réservoir d’huile de la

pompe et serrersolidement. Nettoyage des buses (Fig.U–V) En cas d’obturation de la buse avec une matière étrangère (saletés par exemple), une pression excessive peut se développer. En cas d’obturation ou de restreinte partielle de la buse, la pression de la pompe pulsera. Nettoyer immédiatement la buse à l’aide de la trousse de nettoyage fournie. Suivre les directives suivantes :

1. Éteindre la laveuse haute pression et fermer l’arrivée

2. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour

décompresser toute pression d’eau.

3. Débrancher le tube de pulvérisation du

4. Retirer la buse haute pression du tube de pulvérisation.

Retirer toute trace d’obstruction à l’aide de l’outil de nettoyage de buse

fourni puis rincer à l’eau fraîche en senscontraire. Fig. U

5. Diriger l’arrivée d’eau dans la buse de pulvérisation

pendant 30 secondes pour évacuer les particulesdétachées. Fig. V

6. Replacer la buse sur le tube depulvérisation.

7. Rebrancher le tube de pulvérisation au pistolet puis

ouvrir l’arrivée d’eau.

8. Démarrer la laveuse haute pression et sélectionner la

pression élevée pour tester le pistolet depulvérisation.FRAnçAis

Nettoyage du filtre de l’admission d’eau (Fig.K) Vérifier régulièrement le filtre grillagé

et le nettoyer aubesoin.

1. Retirer le filtre grillagé

en en saisissant l’extrémité et en la retirant de l’admission de lapompe.

2. Nettoyer le filtre en le rinçant des deux côtés avec de

3. Réinsérer le filtre dans l’admission de la pompe. La face

conique fait face à l’extérieur. REMARQUE : ne pas utiliser la laveuse haute pression sans le filtre installécorrectement. RANGEMENT Moteur Consulter le mode d’emploi du moteur pour connaître les recommandations du fabricant en ce qui concerne lerangement. Pour éviter tout problème lié au carburant

1. Verser le Ethanol Shield™ (vendu séparément)

stabilisateur d’essence conformément aux instructions dufabricant. Lors de l’ajout de stabilisateur d’essence, remplir le réservoir d’essence fraîche. Si le réservoir n’est que partiellement plein, l’air présent favorisera la détérioration de l’essence durant le stockage. Si l’essence utilisée provient d’un bidon, s’assurer qu’elle estfraîche.

2. Après avoir ajouté le stabilisateur, faire tourner le

moteur à l’extérieur pendant 10 minutes pour s’assurer que l’essence non traitée est remplacée par l’essence traitée dans lecarburateur.

3. Mettre le robinet d’essence en positionFERMÉ.

4. Continuez à laisser tourner le moteur jusqu'à ce qu'il

s'arrête à cause du manque de carburant dans la cuve ducarburateur. Pompe Le fabricant recommande l’utilisation SIMPSON® / POWERWASHER™ d’un liquide protecteur de pompe/ produit d’hivérisation lors de l’entreposage de l’appareil pour une durée supérieure à 30jours et/ou lorsque des températures sous le point de congélation sont prévues. SIMPSON® / POWERWASHER™ liquide protecteur de pompe est respectueux de l’environnement. REMARQUE: l’utilisation d’un liquide protecteur de pompe permet de lubrifier correctement les joints internes de la pompe, quels que soient la température ou l’environnement. AVIS: risque de dommages matériels. Utiliser uniquement SIMPSON® / POWERWASHER™ Garde Pompe ou l'équivalent. D'autres produits pourraient être corrosifs et / ou contiennent de l'alcool qui peut causer des dommages à lapompe.

1. Fermez le pulvérisateur à puissant jet d’eau et

déconnectez les boyaus de lapompe.

2. Dévissez le robinet de bouteille, de la bouteille Pump

Guard, et enlevez lesceau.

3. Vissez de nouveau le robinet sur labouteille.

4. Attachez la bouteille à l’ouverture du pulvérisateur à

5. Pressez la bouteille pour injecter le contenu dans

6. Avec contacteur d’allumage, simultanément tirer la

corde du démarreur et presser la bouteille. Répétez jusqu’à ce que le fluide protecteur sorties sortie de la pompe. REMARQUE: Cette étape peut nécessiter deuxpersonnes. Laveuse haute pression

1. Vider toute l’eau du tuyau haute pression, l’enrouler

et le ranger dans le support de la poignée de la laveuse hautepression.

2. Avec la buse en direction du sol et le pistolet et le

tube de pulvérisation en position verticale, enfoncer la détente pour vidanger toute l’eau. Ranger dans le support dupistolet.

3. Ranger le tuyau pour produits chimiques afin de le

protéger de dommageséventuels.

ATTENTION : risque de blessures corporelles. Ne pas placer les mains entre le module et le cadre pour éviter de se pincer lesmains. AVIS: risque de dommages à la propriété. Toujours ranger et transporter l’appareil à laverticale. ACCESSOIRES Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés auprès du distributeur local ou d’un centre de réparation agréé. Si vous avez besoin d’assistance pour trouver un accessoire pour votre outil, veuillez contacter FNA Group at cservice@fna-group.com, 7152 99th Street Pleasant Prairie, WI 53158, Il 60007, or call 1–877–362–4271.

DANGER : Risque d’injection de liquides. Si une

lance ou un pistolet de rechange est utilisé avec cette laveuse à pression, NE PAS utiliser une lance et/ou une combinaison lance et pistolet dont la longueur est inférieure à celle des lance et pistolet fournis avec cette laveuse à pression; la mesure se fait de l’extrémité de la buse à la détente dupistolet.

WARNING : l’utilisation de tout autre accessoire

non recommandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse. Utiliser uniquement des accessoires de classement égal ou supérieur à celui de la laveuse hautepression.

INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS

Veuillez disposer des informations suivantes pour tout appel concernant une réparation : Numéro de modèle ________________________ Numéro de série __________________________ Date et lieu de l’achat ______________________FRANÇAIS

Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés par un centre de réparation en usine FNA un centre de réparation agréé FNA ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Garantie limitée Le fabricant de ce produit consent à réparer ou à remplacer les pièces désignées qui sont jugées défectueuses pendant la période de la garantie indiquée ci-dessous, et ce à la seule discrétion du fabricant. Des limitations/extensions et exclusions spécifiques s’appliquent. Cette garantie couvre des défectuosités du matériel et de la main-dœuvre, mais pas les défaillances de pièces causées par une usure normale, la dépréciation, un usage abusif ou inapproprié, des dommages accidentels, la négligence, l’entretien, qualité de l’eau ou l’entreposage. Pour toute réclamation en vertu de la garantie, toute pièce jugée défectueuse doit être conservée et doit être disponible pour le renvoi à un Centre de service sous garantie pour l’inspection sur demande. Les jugements et décisions du fabricant concernant la validité des réclamations en vertu de la garantie sontfinals. Ces garanties s’appliquent à l’utilisateur final et ne sont pas transférables. En tant que Centre de service sous garantie autorisé par l’usine et ayant un personnel formé, l’usine acceptera les conditions de toutes les garanties des composants et satisfera les réclamations en vertu des dispositions appropriées desgaranties. Sans s’y limiter, les pièces qui subissent une usure normale comprennent les soupapes et les joints d’étanchéité et ces pièces ne sont pas couvertes par cette garantie. Cette garantie remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y compris mais sans s’y limiter, les garanties de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier et, par la présente, toute garantie de ce genre est renoncée et exclue par le fabricant. L’obligation du fabricant en vertu de la garantie est limitée à la réparation ou au remplacement des produits défectueux, selon les dispositions de la présente, et le fabricant ne sera pas responsable de toute perte ou dépense ou tout dommage ultérieur - y compris les dommages subis lors de l’expédition, dans un accident, suite à un usage abusif ou inapproprié, un acte de Dieu ou la négligence. Également exclus de la garantie sont les dommages subis suite à l’utilisation de pièces non achetées du fabricant et suite aux modifications effectuées par un personnel non autorisé par l’usine. Tout manque de suivre les directives figurant dans le guide d’instruction lors de l’installation et de l’utilisation de l’équipement annulera la garantie. Cette garantie ne couvre pas les situations suivantes : les machines utilisées comme équipement de location, les dommages subis lors de l’expédition (de telles réclamations doivent être soumises au transporteur), dans un accident ou suite à un usage abusif ou inapproprié, un acte de Dieu ou la négligence. Également exclus de la garantie sont les dommages subis à cause de réparations ou de modifications effectuées par un personnel non autorisé par l’usine ou à cause de l’installation ou de l’utilisation de l’équipement sans suivre les directives figurant dans le guide d’instruction. Le fabricant ne sera pas responsable pour les dommages indirects, les blessures corporelles ou les pertescommerciales. Responsabilité de l’acheteur initial (utilisateur initial) :

  • Pour transmettre une réclamation de garantie sur votre hydronettoyeur DeWALT, communiquez le problème à 1-877-362-4271 ou cservice@fna-group.com afin d’obtenir une autorisation et des directions pour trouver le centre de service le plus près de chez vous.
  • Conserver le reçu de caisse d’origine comme preuve d’achat pour toute réparation couverte par lagarantie.
  • Utiliser une diligence raisonnable lors de l’utilisation et l’entretien du produit comme décrit dans le ou les mode(s) d’emploi. La garantie ne s’applique pas aux défaillances causées par :
  • les dommages subis lors du transport
  • Les dommages dus à la détérioration chimique, tartre, rouille, l’expansion thermique ou à la corrosion
  • les dommages subis par le gel
  • les dommages causés par les pièces ou accessoires non achetés d’un concessionnaire autorisé ou non approuvés par lefabricant.
  • l’usure normale des pièces mobiles ou des composants affectés par les piècesmobiles. Moteur Couvert par la garantie du fabricant du moteur. Consultez le guide dumoteur. Pompe haute pression (défectuosités dans le matériel ou la main-d’œuvre) AAA

- Cinq (5) ans de la date d’achat.. Cadre (défectuosités dans le matériel ou la main- d’œuvre) Dix (10) an de la date d’achat. D’autres composants (défectuosités dans le matériel ou la main-d’œuvre) Comprend les buses, tuyaux, pistolets de vaporisation, lances, pneus, pieds

  • Quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat. GLOSSAIRE Mode de dérivation : l’eau recircule au sein de la pompe lorsque la détente du pistolet-pulvérisateur n’est pasengagé. Tuyau pour produits chimiques : alimente la pompe en agents nettoyants qui seront ajoutés à l’eau pompée. Se reporter à la section Produits chimiques et solvants denettoyage. Système d’injection de produit chimique : mélange les nettoyants ou les solvants de nettoyage avec l’eau pour améliorer l’efficacité dunettoyage.FRANÇAIS

Commande d’étrangleur : ouvre et ferme la soupape d’étranglement ducarburateur. UN : unités de nettoyage. GPM multiplié par la psi. (GPM x PSI = UN) Levier de la soupape à essence : Ouvre et ferme la connexion entre le réservoir à essence et lecarburateur. GPM *: gallons par minute. L’unité de mesure du débit d’eau. PSI* : livres par pouces carrés. L’unité de mesure de la pression d’eau. S’utilise également pour la pression atmosphérique, hydraulique,etc.

  • Conforme à la Norme de performance CETA CPC-100. kPa (kilopascal) : unité de mesure de pression. 1 kilopascal est égal à 1000pascals. Tube de pulvérisation à branchement rapide : ce système permet à l’utilisateur de changer rapidement les buses haute pression. Se reporter à la section Buses du tube depulvérisation. Soupape de surpression thermique : lorsque la température à l’intérieur de la pompe dépasse un certain seuil (température élevée), la soupape s’ouvrira et relâchera un jet d’eau pour essayer d’abaisser la température à l’intérieur de la pompe. La soupape se fermera par lasuite. Approvisionnement/Arrivée d’eau : toutes les laveuses haute pression exigent une arrivée d’eau. Elles requièrent une pression d’eau d’au minimum 138 kPa (20 psi) et un volume d’au moins 19 l/min (5gallons par minute). Guide de dépannage Cette section énumère les défaillances les plus communes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou le personnel d’entretien peut exécuter certaines mesures correctives, d’autres exigent l’assistance d’un technicien FNA qualifié ou dudistributeur. Problème Code Le moteur ne démarre pas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 36 (se reporter au mode d’emploi du moteur pour plus de renseignements à propos du dépannage moteur) Pression basse ou inexistante (première utilisation) 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 N’aspire pas les produits chimiques 16, 17, 18, 19, 20, 21 Pression basse ou inexistante (après une période d’utilisation normale) 22, 23, 24 Water leaking at gun/spray wand connection 25, 26 Fuite d’eau au raccord pistolet/tube de pulvérisation 25, 26, 27, 28 Fuite d’eau à la pompe 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35 La pompe pulse 12 Codes de dépannage

CODE CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBABLE

1 Sans essence. Faire l’appoint d’essence. 2 Niveau d’huile bas. Faire l’appoint d’huile. 3 La pression se développe après deux utilisations du lanceur ou après la première utilisation. Appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser le système. 4 Le levier de l’étrangleur est en position NO CHOKE (sans étranglement).Déplacer l’étrangleur en position CHOKE (étranglement). 5 Fil de la bougie détaché. Raccorder le fil de la bougie. 6 Interrupteur Marche/Arrêt du moteur en position D’ARRÊT. Déplacer l’interrupteur de Marche/Arrêt en position MARCHE. 7 Le levier de l’étrangleur est en position CHOKE (étranglement) et le moteur est chaud ou le moteur a été exposé à une chaleur thermique pour une période de temps prolongée. Déplacer l’étrangleur en position NO CHOKE (sans étranglement). 8 Soupape à essence fermée. OUVRIR le levier de la soupape à essence. 9 Le tube de pulvérisation n’est pas réglé sur haute pression. Consulter la section Buses du tube de pulvérisation sous Fonctionnement. 10 Faible approvisionnement en eau. L’approvisionnement en eau doit être d’au moins 19 l/min (5 GPM) à 138 kPa (20 psi).FRANÇAIS

11 Fuite au raccord du tuyau haute pression. Réparer la fuite. Utiliser un ruban d’étanchéité au besoin. 12 Buse obstruée. Consulter la section Nettoyage des buses sous Entretien. 13 Grille du filtre d’eau obstruée. Retirer et nettoyer le filtre. Consulter la section Nettoyage du filtre de l’admission d’eau sous Entretien. 14 Présence d’air dans le tuyau. Éteindre le moteur puis fermer l’approvisionnement en eau. Débrancher l’arrivée d’eau de l’admission de la pompe et l’ouvrir pour enlever toutes les bulles d’air du tuyau. Dès l’obtention d’un jet d’eau, fermer l’arrivée d’eau. Raccorder l’arrivée d’eau à l’admission de la pompe et l’ouvrir. Appuyer sur la détente pour retirer les dernières bulles d’air. 15 Le levier de l’étrangleur est en position CHOKE (étranglement). Déplacer l’étrangleur en position NO CHOKE (sans étranglement). 16 Le tuyau haute pression est trop long. Utiliser un tuyau haute pression de moins de 30,48 m (100 pi). Utiliser un boyau d’eau plus long au besoin au lieu d’un tuyau haute pression plus long. 17 Tube de pulvérisation n’est pas réglé sur basse pression. Consulter la section Buses du tube de pulvérisation sous Fonctionnement. 18 Filtre du système d’injection de produits chimiques obstrué. Nettoyer le filtre. 19 Dans la solution de nettoyant, la grille pour produit chimique est absente. S’assurer que l’extrémité du tuyau pour produit chimique soit entièrement immergée dans la solution nettoyante. 20 Produit chimique trop épais. Diluer le produit chimique. La solution doit avoir la même consistance que l’eau. 21 Accumulation de produit chimique dans le système d’injection. Faire nettoyer ou remplacer les pièces par un centre de réparation autorisé. 22 Joint d'étanchéité ou garniture usés. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé. 23 Soupapes obstruées ou usées. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé. 24 Piston de décompression usé. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé. 25 Joint torique usé ou brisé. Vérifier et remplacer. 26 Raccord de tuyau lâche. Serrer. 27 Garnitures d’étanchéité du piston usées. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé. 28 Tête ou tubulures de la pompe endommagées par le gel. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé. 29 Joints de l’huile usés. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé. 30 Orifice de vidange non étanche. Serrer. 31 Joint torique de l’orifice de vidange usé ou brisé. Vérifier et remplacer. 32 Joint torique du bouchon de remplissage usé ou brisé. Vérifier et remplacer. 33 Pompe trop pleine. Vérifier la quantité correcte. 34 Utilisation de l’huile erronée. Vidanger et remplir avec la bonne quantité et le bon type d’huile. 35 Bouchon de mise à l’air libre obstrué. Nettoyer le bouchon de mise à l’air libre, souffler de l’air pour retirer toute obstruction. Si le problème persiste, remplacer le bouchon. 36 Le filtre à air est rempli d’huile. Nettoyer l’élément du filtre à air. Se reporter au mode d’emploi du moteur pour connaître la procédure correcte.ESPAÑOL

5. Pompe de remplissage à l’aide SIMPSON® Premium

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DXPW3625

Catégorie : Nettoyeur haute pressio