DXPW3835 - Nettoyeur haute pressio DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DXPW3835 DEWALT au format PDF.

📄 68 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DXPW3835 - page 1
Caractéristiques techniques Pression maximale : 2700 PSI, Débit : 8.0 L/min, Moteur : 208 cc, Type de moteur : 4 temps, Poids : 30 kg
Utilisation Idéal pour le nettoyage de surfaces extérieures, y compris les terrasses, les allées, les véhicules et les équipements de jardin.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à eau, et inspecter les tuyaux et les accessoires pour éviter les fuites.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et des chaussures appropriées. Ne pas diriger le jet d'eau vers soi ou vers d'autres personnes.
Informations générales Garantie de 3 ans, service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles.

FOIRE AUX QUESTIONS - DXPW3835 DEWALT

Comment assembler le nettoyeur haute pression DEWALT DXPW3835 ?
Pour assembler le nettoyeur, consultez le manuel d'instructions fourni. Assurez-vous de fixer correctement les roues, le pistolet et les accessoires selon les étapes indiquées.
Pourquoi mon nettoyeur haute pression ne démarre-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché sur une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le niveau d'huile et le réservoir d'eau sont suffisants.
Comment régler la pression de l'eau sur le DEWALT DXPW3835 ?
La pression peut être réglée en tournant la buse de pulvérisation. Choisissez la buse appropriée pour le type de nettoyage que vous souhaitez effectuer.
Que faire si le nettoyeur haute pression fuit ?
Vérifiez tous les raccords et les tuyaux pour détecter d'éventuelles fuites. Assurez-vous que les joints sont bien en place et remplacez-les si nécessaire.
Puis-je utiliser des détergents avec le DEWALT DXPW3835 ?
Oui, vous pouvez utiliser des détergents compatibles avec les nettoyeurs haute pression. Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant pour le mélange et l'application.
Quelle est la température maximale de l'eau que je peux utiliser ?
La température de l'eau ne doit pas dépasser 50 °C pour éviter d'endommager l'appareil.
Comment entretenir le nettoyeur haute pression ?
Pour l'entretien, nettoyez régulièrement le filtre à eau, vérifiez les tuyaux pour des signes d'usure et effectuez une vidange de l'huile selon les recommandations du fabricant.
Quel type de prise électrique est nécessaire pour le DEWALT DXPW3835 ?
Le nettoyeur nécessite une prise de 230 V avec une capacité de 16 A. Assurez-vous que l'alimentation électrique est adéquate.
Que faire si le nettoyeur ne produit pas de pression ?
Vérifiez que le filtre d'entrée d'eau n'est pas obstrué et que le tuyau d'eau est correctement connecté. Inspectez également la buse pour vous assurer qu'elle n'est pas bouchée.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le DEWALT DXPW3835 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs autorisés DEWALT ou sur le site officiel de DEWALT.

Questions des utilisateurs sur DXPW3835 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DXPW3835 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DXPW3835 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DXPW3835 DEWALT

Pistolet de pulvérisation professionnel D. Roue E. Tube de pulvérisation à changement rapide F. Cadre G. Jauge graduée/Bouchon du réservoir d’huile du moteur H. Interrupteur moteur

I. Poignée de démarrage

J. Moteur K. Levier de contrôle de l’étrangleur L. Commande d’étrangleur M. Levier de la soupape à essence N. Bouchon du réservoir d’essence O. Module de poignée P. Tuyau haute pression Q. Pompe haute pression R. Poignee superieure LaVeuse haute PressIon, MoDÈLe DXPW3835 Moteur Se reporter au mode d’emploi du moteur pour l’emplacement et l’utilisation des commandes moteur. Pompe Pour les meilleurs résultats, pomper du pétrole conçu en particulier pour les rondelles depression est recommandé, comme ceux-ci contiennent un rouille-inhibiteur et un agent qui anti-écumant. Si ce pétrole n'est pas disponible, un SAE 30W pétrole non-détergent pourrait être utilisé.

Définitions : lignes directrices en matière de sécurité. Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.

DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle

n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement

dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou des blessures graves. ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou modérées. AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. EN CAS DE QUESTIONS OU DE COMMENTAIRES SUR CET OUTIL OU SUR TOUT AUTRE OUTIL, APPELEZ-NOUS SANS FRAIS AU NUMÉRO SUIVANT : www.dewaltpw.com ou 1 (877) FNA-GAS1 (1 (877) 362-4271) Directives de sécurité importantes

DANGER: Monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un

moteur à l’intérieur provoque la mort en quelques minutes. L’échappement du moteur contient des niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, indoors et invisible. Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN L’ABSENCE de l’odeur de l’échappement du moteur. ADVERTISEMENT: ce produit et ses émanations contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigenes et pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problémes liés aux fonctions reproductrices.

  • NE JAMAIS utiliser un moteur à l’intérieur d’une habitation, de garages, d’un vide sanitare ou d’autres espaces partiellement clos. Ces endroits peuvent accumuler des niveaux mortels de monoxyde de carbone, L’utilisation d’un ventilateur ou l’ouverture des fenêtres et portes NE fournit PAS assez d’air frais.
  • Utiliser UNIQUEMENT à l’extériur et loin de fenêtres, portes et évents. En effet, ces ouvertures peuvent asprier l’énchappement du moteur à l’intérieur d’un espace. Fiche technique MODÈLE POIDS HAUTEUR LARGEUR LONGUEUR PSI ** GPM ** MOTEUR DXPW3835 125 lbs (56,7 kg) 71,1 cm (28 po) 60,7 cm (24 po) 96,5 cm (38 po)

(26 200 kPa) 3,5 (13,2 L/min) HONDA GX270*** 270cm³ OHV ** Les caractéristiques limites de pression et de débit d’eau sont déterminées en conformité avec la normePW101 de la Pressure Washers Manufacturers Association (PWMA) américaine. *** HONDA

est une marque déposée de HONDA MOTOR CO LTD utilisée sous la licence de AMERICAN HONDA MOTOR CO. INC.Français

  • Même lors de l’utilisation correcte du moteur, le monoxyde de carbone pourrait pénétrer dans l’habitation. TOUJOURS utiliser un advertisseur de CO alimenté à pile ou un avertisseur do CO de secours à pile dans la maison. Lire et repecter toutes les directives de l’avertisseur de CO avant son utilisation. En cas de malaise, étourdissement ou faiblesse, à tout moment, déplacer la personne à l’air frais immédiatement. Consulter un médecin. Ce sont des signes d’intoxication oxycarbonée.

AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu le mode

d’emploi, et celui du moteur, et l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.

AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation du produit, toujours mettre en

pratique des précautions de base, notamment les suivantes :

1. Lire toutes les directives avant d’utiliser le produit.

2. Pour réduire les risques de blessures, exercer une étroite surveillance

pour l’utilisation du produit à proximité d’enfants.

3. Apprendre à arrêter le produit et à purger la pression rapidement. Se

familiariser à fond avec les commandes.

4. Être vigilant – Surveiller le travail effectué.

5. Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise d’alcool

6. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de travail.

7. Ne pas trop tendre les bras ou se tenir sur une surface instable. Bien

conserver son équilibre et une position stable en permanence.

8. Suivre les directives d’entretien décrites dans le mode d’emploi.

AVERTISSEMENT : il est possible que le produit ne soit pas doté

d’un silencieux avec pare-étincelles. Si le produit n’en est pas équipé et qu’il est destiné à être utilisé près de matières inflammables ou sur un terrain cultivé ou couvert d’arbres, arbustes, herbes ou autres matières similaires, alors l’installation d’un pare-étincelles homologué est obligatoire et exigée par la loi dans l’État de Californie. Le produit sans cet équipement viole la législation californienne, section 130050 et/ou sections 4442 et 4443 du California Public Resources Code, à moins que le moteur ne soit muni d’un pare-étincelles comme stipulé à la

section 4442 et tenu en bon état de fonctionnement. Les pare-étincelles

sont exigés sur certaines terres du Service des forêts américain et peuvent être également exigés par d’autres législations ou ordonnances.

AVERTISSEMENT : Ce produit et ses émanations

contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. De plus, certains produits nettoyants et poussières contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Se laver les mains après la manipulation de l’appareil. CONSERVER CES DIRECTIVESFrançais

  • Les cigarettes, étincelles, arc électrique, gaz d’échappement et des parties chaudes du moteur telles qu’un silencieux peuvent enflammer l’essence déversée et ses vapeurs.
  • Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de remplir le réservoir d’essence
  • Être attentif et éviter de déverser de l’essence lors du remplissage du réservoir. Éloigner la laveuse haute pression de la zone de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
  • Le combustible du réservoir se dilate sous l’effet de la chaleur et pourrait se solder par un déversement et un incendie ou une explosion.
  • Laisser environ 127 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de remplissage pour permettre l’expansion de l’essence.
  • Le fonctionnement de la laveuse haute pression dans un milieu explosif pourrait se solder par un incendie.
  • Utiliser et faire le plein d’essence de l’équipement dans des zones bien dégagées de tout obstacle. Installer un extincteur adéquat dans les zones de travail pour combattre les incendies à base d’essence.
  • Du matériel déposé contre ou près de la laveuse haute pression peut interférer avec les fonctionnalités d’aération de l’équipement et provoquer une surchauffe et l’allumage du matériel (risque d’incendie).
  • Ne jamais utiliser la laveuse haute pression dans une zone avec arbustes ou broussailles secs.
  • La chaleur de l’échappement du silencieux peut endommager des surfaces peintes, faire fondre tout type de matériel sensible à la chaleur (comme du revêtement extérieur, plastique, caoutchouc, vinyle ou même le tuyau haute pression) et nuire aux plantes vivantes.
  • Toujours éloigner la laveuse haute pression d’au moins 1,2 m (4 pi) de toutes surfaces (telles que desmaisons, voitures, ou des plantes vivantes) qui pourraient être endommagées par la chaleur s’échappant du silencieux.
  • De l’essence mal entreposée pourrait provoquer un allumage (incendie) accidentel. Ranger l’essence de façon sécuritaire pour en empêcher l’accès aux enfants et à toutes autres personnes non qualifiées.
  • Entreposer l’essence dans un contenant homologué par la Loi sur la santé et la sécurité du travail dans un emplacement sécuritaire loin de la zone de travail.Français
  • L'utilisation d'acides, de produits chimiques toxiques ou corrosifs, de poisons, d'insecticides ou de toute sorte de solvant inflammable dans ce produit pourrait provoquer des blessures graves ou la mort.
  • Ne pas vaporiser des liquides inflammables.
  • Respirer les vapeurs d’échappement provoquera de graves blessures voire, un décès ! Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
  • Utiliser la laveuse haute pression dans une zone bien aérée. Éviter les endroits clos comme les garages, les sous- sols, etc.
  • Ne jamais utiliser l’appareil dans un endroit habité par des hommes ou des an maux.
  • Certains liquides nettoyants contiennent des substances pouvant provoquer des blessures à la peau, aux yeux ou au système respiratoire.
  • Utiliser uniquement des liquides nettoyants spécialement recommandés pour les laveuses haute pression. Suivre les recommandations des fabricants. Ne pas utiliser de produit à blanchir au chlore ou tout autre composé corrosif.
  • Votre laveuse haute pression fonctionne à des pressions de liquides et des vitesses suffisamment élevées pour pénétrer la peau de l’homme et animale, ce qui pourrait se solder par une amputation ou autre blessure grave. Des fuites provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés peuvent se solder par des blessures par injection. NE

SIMPLE COUPURE ! Consulter un médecin immédiatement !

  • Inspecter périodiquement le tuyau haute pression. Remplacer immédiatement le tuyau s’il est endommagé, usé, s’il a fondu en contact avec le moteur ou s’il démontre un signe de fissure, des bulles, des trous d’épingle ou tout autre fuite. Ne jamais saisir untuyau haute pression quifuit ou est endommagé.
  • Ne jamais toucher, saisir ou essayer de couvrir un trou minuscule ou tout autre fuite similaire sur le tuyau haute pression. Le jet d’eau EST sous haute pression et PÉNÈTRERA la peau.
  • Ne jamais mettre les mains devantl’embouchure.
  • Éloigner le jet, ne pas le diriger vers soi-même ou autrui.Français
  • Votre laveuse haute pression fonctionne à des pressions de liquides et des vitesses suffisamment élevées pour pénétrer la peau de l’homme et animale, ce qui pourrait se solder par une amputation ou autre blessure grave. Des fuites provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés peuvent se solder par des blessures par injection. NE

SIMPLE COUPURE ! Consulter un médecin immédiatement ! (SUITE)

  • S’assurer que le tuyau et les raccords sont serrés et en bon état. Ne jamais s’agripper au tuyau ou aux raccords en cours de fonctionnement.
  • Ne pas mettre le tuyau en contact avec le silencieux.
  • Ne jamais attacher ou retirer le tube ou les raccords du tuyau avec le système sous pression.
  • Si une lance ou un pistolet de rechange est utilisé avec cette laveuse à pression, NE PAS utiliser une lance et/ou une combinaison lance et pistolet dont la longueur est inférieure à celle des lance et pistolet fournis avec cette laveuse à pression; la mesure se fait de l’extrémité de la buse à la détente du pistolet.
  • Il y a risque de blessures si la pression n’est pas réduite avant d’essayer de procéder à un entretien ou un démontage.
  • Pour décompresser le système, éteindre le moteur, fermer l’approvisionnement en eau et enclencher la détente du pistolet jusqu’à l’arrêt complet de l’écoulement d’eau.

Utiliser uniquement des accessoires de classement égal ou supérieur à celui de la laveuse haute pression.

  • Un jet de liquide à haute vitesse peut briser des objets et projeter les éclats à haute vitesse.
  • Toujours porter des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1 Porter des vêtements protecteurs pour se protéger de jets accidentels.
  • Ne jamais diriger la lance ou le jet vers une personne ou des animaux.
  • Des objets légers ou mal fixés peuvent se transformer en projectiles dangereux.
  • Toujours fixer solidement le verrou de la détentelorsque le tube pulvérisateur est inutilisé pour empêcher tout fonctionnement accidentel.
  • Ne jamais fixer, de façon permanente, la détente en position arrière (ouverte).Français
  • Une utilisation dangereuse de la laveuse haute pression pourrait provoquer de graves blessures, voire son propre décès ou celle d’autres personnes.
  • Ne pas utiliser de produit à blanchir au chloreou tout autre composé corrosif.
  • Se familiariser ave le fonctionnement et les commandes de la laveuse haute pression.
  • Tenir la zone de travail exempte de toutes personnes, animaux et obstacles.
  • Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise d’alcool ou de drogues. Rester vigilant en tout temps.
  • Ne jamais rendre inopérant les caractéristiques de sécurité du produit.
  • Ne pas utiliser l’appareil avec des pièces manquantes, brisées ou non autorisées.
  • Ne jamais laisser le tube pulvérisateur sans surveillance lors du fonctionnement de l’appareil.
  • Suivre la procédure de démarrage correcte pour éviter l’effet de rebond moteur qui provoquerait ainsi une blessure grave à la main ou au bras.
  • Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser la pompe. Tirer délicatement la corde du démarreur jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
  • Le pistolet et le tube de pulvérisation sont des outils de nettoyage puissants qui ressemblent à un jouet pour un enfant.
  • Garder la laveuse haute pression hors de portée des enfants en tout temps.
  • Le pistolet et le tube de pulvérisation réagissent à la pression du jet et provoqueront un effet de rebond qui pourrait faire glisser, ou tomber, l’opérateur ou rediriger le jet. Une maîtrise imparfaite du pistolet et de la lance peut provoquer des blessures à soi même et à autrui.
  • Ne pas trop tendre les bras ou se tenir debout sur une surface instable.
  • Ne pas utiliser une laveuse haute pression debout sur une échelle.
  • Saisir solidement à deux mains le pistolet/tube de pulvérisation. S’attendre à un effet de rebond lors de l’enclenchement de la détente.Français
  • Il y a risque de fuite ou de déversement d’essence ou d’huile qui pourrait se solder par un incendie ou des problèmes respiratoires, des blessures graves, voire la mort. Des fuites d’essence ou d’huile endommageront les tapis, peinture ou toutes autres surfaces de véhicules ou de remorques.
  • Il est possible que de l’huile remplisse le cylindre et endommage le moteur si l’appareil n’est pas rangé ou transporté à la verticale.
  • Si la laveuse haute pression est dotée d’une soupape d’arrêt, FERMER la soupape d’arrêt avant le transport pour éviter toute fuite d’essence. S’il n’y a pas de soupape d’arrêt, purger l’essence du réservoir avant le transport. Transporter l’essence uniquement dans un contenant homologué par la Loi sur la santé et la sécurité du travail . Toujours installer la laveuse haute pression sur un revêtement protecteur lors du transport pour protéger le véhicule de tout dommage de fuites. Toujours transporter et ranger l’appareil à la verticale. Retirer immédiatement la laveuse haute pression du véhicule dès l’arrivée à destination.
  • Des pneus surgonflés pourraient provoquer des blessures graves et des dommages à la propriété.
  • Utiliser un manomètre pour vérifier la pression des pneus avant chaque utilisation et lors du gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression correcte. reMarQue : des réservoirs d’air, des compresseurs et d’autres appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent remplir de petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler le régulateur de pression d’air à une pression moindre que celle indiquée sur le pneu. Ajouter l’air par petite quantité et utiliser fréquemment le manomètre pour empêcher un surgonflage.Français
  • Tout liquide pulvérisé à haute vitesse directement sur les flancs des pneus (comme ceux que l’on retrouve sur les voitures, remorques et autres véhicules semblables) risque d’endommager les flancs et d’entraîner des blessures graves.
  • Avec les laveuses haute pression cotées au-dessus de 11032 kPa (1 600 psi), utiliser le jet en éventail le plus large (buse de 40º) et maintenir le jet à au moins 200 mm (8 po) des flancs des pneus. Ne pas diriger le jet directement sur le joint séparant le pneu et la jante.
  • Le contact de surfaces chaudes comme les composants d’échappement moteur, pourrait provoquer des brûlures graves
  • En cours de fonctionnement, ne toucher que les surfaces de commande de la laveuse haute pression. Tenir en tout temps les enfants à l’écart de la laveuse haute pression. Ils n’ont pas assez de jugement pour reconnaître les dangers inhérents au produit.
  • L’utilisation d’acides, de produits chimiques toxiques ou corrosifs, de poisons, d’insecticides, ou de tout type de solvant inflammable avec le produit risque de se solder par des blessures graves, voire la mort.

Ne pas pulvériser d’acides, d’essence, de kérosène ou toute autre matière inflammable avec ce produit. Utiliser uniquement des détergents domestiques, des nettoyants et des dégraissants recommandés avec la laveuse haute pression.

  • Porter des vêtements protecteurs pour protéger les yeux et la peau contre le contact avec les matériaux sous pression.
  • Un jet en direction de prises électriques ou d’interrupteurs ou tout objet branché à un circuit électrique pourrait se solder par un choc électrique..
  • Débrancher tout produit fonctionnant à l’électricité avant d’essayer de le nettoyer. Éloigner le jet des prises électriques et interrupteurs.Français
  • Essayer de soulever un objet trop lourd peut se solder par de graves blessures.
  • La laveuse haute pression est trop lourde pour être soulevée par une seule personne. Demander de l’aide avant de la soulever.

INSTALLATION Assemblage de la laveuse haute pression (Fig. 1)

1. Glisser le module de poignée (O) dans l'assemblage

du cadre (F). ATTENTION : risque de blessures corporelles. Ne pas placer les mains entre le module et le cadre pour éviter de se pincer les mains.

2. Aligner les perforations de la manche (R) sur

celles du montage(O).

3. Inserer les boulons (DD) de verrou dans les perforations, bien les

serrer pour securiser la manche au montage (EE).

haute pression (P) au pistolet de p u l v é r i s a t i o n . S’assurer que les deux pièces sont bien fixées.

5. Brancher le tube de pulvérisation (E) au pistolet de pulvérisation.

S’assurer que le raccord soit bien fixe.

6. Installer le porte-buse (B) sur e panneau (A) et enfoncer chaque

plastique les cinq buses colorées à changement rapide et les insérer dans l’anneau correspondant sur le porte-buse. Les couleurs des buses correspondent aux couleurs sur le panneau. reMarQue : le plein d’huile de la pompe haute pression a été fait en usine. Toujours vérifier le niveau d’huile avant l’utilisation de la pompe (se reporter à la section Entretien pour de plus amples renseignements).Français

AVERTISSEMENT : risque d’éclatement. Utiliser un manomètre

pour vérifier la pression des pneus avant chaque utilisation et lors du gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression correcte. REMARQUE : des réservoirs d’air, des compresseurs et d’autres appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent remplir de petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler le régulateur de pression d’air à une pression moindre que celle indiquée sur le pneu. Ajouter de l’air par petite quantité et utiliser fréquemment le manomètre pour empêcher un surgonflage. FONCTIONNEMENT Réglages de la pression Le paramètre de pression est prédéfini en usine pour optimiser la pression et le nettoyage. Pour diminuer la pression, suivre ces directives.

1. S’éloigner de la surface à nettoyer. Plus on s’éloigne, moins il y

aura de pression sur la surface à nettoyer.

2. Installer la buse de 40° (blanche). La buse de 40° produit un

jet d’eau moins puissant et pulvérise sur une plus grande superficie. Se reporter à la section Buses du tube de pulvérisation. AVIS : NE PAS essayer d’augmenter la pression de la pompe. Un réglage de pression plus élevé que la valeur de consigne réglée en usine peut endommager la pompe.

3. Réduire la vitesse du moteur à essence (régime). La réduction du

régime moteur diminuera la pression de l’eau. Buses du tube de pulvérisation (Fig. 1) Les buses du tube de pulvérisation sont rangées dans le porte-buse (B) sur le panneau (A). Les couleurs sur le panneau identifient la position de la buse et l’angle de pulvérisation. Se reporter au tableau suivant pour sélectionner la bonne buse pour le travail souhaité. Couleur de la buse Angle de pulvérisation Utilisations Surfaces* Rouge Rouge

jet puissant en un seul point pour un nettoyage très en profondeur métal ou béton ; NE PAS utiliser sur le bois Jaune 15˚ nettoyage en profondeur de petites surfaces métal, béton ou bois Vert

nettoyage en profondeur de grandes surfaces métal, béton ou bois Blanc

pour de grandes superficies de nettoyage métal, béton, bois ou vinyle Noir basse pression applique des solutions de nettoyage métal, béton, bois ou vinyle

  • AVIS: le jet sous haute pression de la laveuse haute pression est capable d’endommager des surfaces comme le bois, le verre, les peintures d’automobiles, les garnitures d’automobiles, les objets délicats comme les fleurs et les arbustes. Avant de pulvériser, vérifier l’article à nettoyer et s’assurer qu’il est suffisamment solide pour résister à la puissance du jet.Français

DANGER : risque d’injection de liquides. Ne pas diriger le jet en

direction de personnes, sur la peau et les yeux sans protection ou sur des animaux. Une blessure grave se produira.

AVERTISSEMENT : la projection d’objets pourrait provoquer de

graves blessures. NE PAS essayer de changer de buse lorsque la laveuse haute pression est en fonctionnement. Éteindre le moteur avant de changer de buse.

1. Pousser vers l’arrière le coupleur à

branchement rapide et insérer la buse.

2. Relâcher le coupleur et tourner la buse

pour s’assurer de la bonne fixation de celle-ci.

AVERTISSEMENT : la projection d’objets

pourrait provoquer de graves blessures. S’assurer que la buse est complètement insérée sur la douille du dispositif de branchement rapide et quele joint de blocage est complètement engagé (vers l’avant) avant d’appuyer sur la détente du pistolet de pulvérisation. Produits chimiques et solvants de nettoyage Utiliser la basse pression pour l’application de produits chimiques pour de solvants de nettoyage. REMARQUE : utiliser uniquement des savons et des produits chimiques conçus pour l’utilisation avec laveuse haute pression. Ne pas utiliser de produit à blanchir au chlore.

APPLICATION DE PRODUITS CHIMIQUES ET SOLVANTS

1. Insérer l’extrémité du tuyau pour produit

chimique (S) dans le raccord cannelé situé près du raccord du tuyau haute pression de la pompe comme indiqué.

2. Déposer l’autre extrémité du tuyau, avec

filtre, dans le contenant qui contient la solution chimique/nettoyante. REMARQUE : l’appareil pompera 38 litres d’eau pour chaque litre de solution chimique/nettoyante utilisé.

3. Insérer la buse de basse pression (noire) sur le raccord à

branchement rapide du tube de pulvérisation, se reporter à la section Buses du tube de pulvérisation. REMARQUE: lors de l’utilisation de produits chimiques et de savons, la succion ne fonctionnera pas si la buse noire à savon n’est pas insérée sur le tube de pulvérisation.

4. Après l’utilisation de produits chimiques, déposer le tuyau pour

produits chimiques dans un contenant d’eau fraîche et la pomper dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer. La présence de résidus de produits chimiques dans la pompe risquerait de l’endommager. Les dommages provoqués par les produits chimiques ne seront pas couverts par la garantie. Démarrage

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le

mode d’emploi de la laveuse haute pression avant de la mettre en marche.

DANGER : risque d’injection de liquide et de lacération Lors du

fonctionnement à haute pression, veiller à ce que le jet à haute pression N’ENTRE PAS EN CONTACT avec la peau et les yeux sans protection ou avec des animaux. Une blessure grave se produira.Français

  • NE PAS cesser la pulvérisation d’eau pour une période de plus de deux minutes à chaque fois. La pompe

onctionne en mode de dérivation lorsque la détente du pistolet de pulvérisation n’est pas engagée. Lorsque la température à l’intérieur de la pompe dépasse un certain seuil (tempéra- ture élevée), une soupape de surpression ther- mique (T) s’ouvre et relâche un jet d’eau pour essayer d’abaisser la température à l’intérieur de la pompe. La soupape de surpression thermique se fermera par la suite. Il y a risque d’endommagement des composants internes de la pompe si elle demeure en mode de dérivation pour plus de deux minutes. ProcéDure De DéMarraGe

1. Dans une zone extérieure bien aérée, faire l’appoint d’essence

avec de l’essence fraîche et de bonne qualité, d’indice d’octane de 86 ou plus. Ne pas remplir plus que nécessaire. Essuyer toute trace d’essence avant de démarrer le moteur. Se reporter au mode d’emploi du moteur pour connaître la procédure correcte.

2. Vérifier le niveau d’huile. Se reporter au mode d’emploi du moteur

pour connaître la procédure correcte.

3. Raccorder le tuyau d’eau à l’approvisionnement d’eau. Faire couler de

l’eau dans le tuyau pour retirer toute bulle d’air. Dès que le jet d’eau est constant, fermer l’approvisionnement d’eau.

4. Vérifier le filtre grillagé (U) dans l’admissiond’eau de

la pompe. La face conique fait face à l’extérieur.

5. Raccorder l’approvisionnement d’eau froide (V) à

l’admission de la pompe. reMarQue : l’approvisionnement d’eau doit être d’au moins 19 l/min (5 gpm) à une pression de 138 kPa (20 psi).

  • La laveuse haute pression fonctionne à des pressions de liquides et des vitesses suffisamment élevées pour pénétrer la peau humaine et animale, ce qui pourrait se solder par une amputa- tion ou autres blessures graves. Des fuites provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés peuvent se solder par des blessures par injection. NE PAS TRAITER UNE INJECTION DE LIQUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE ! Consulter un médecin immédiatement !

AVERTISSEMENT : risque d’incendie, d’asphyxie et de brûlure. NE

JAMAIS faire le plein du réservoir avec le moteur en marche ou chaud. Ne pas fumer lors du plein d’essence.

  • NE JAMAIS remplir le réservoir au complet. Laisser environ 12,7 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de remplissage pour permettre l’expansion de l’essence. Essuyer toute trace d’essence du moteur et de l’équipement avant de démarrer le moteur.
  • NE JAMAIS utiliser le moteur à l’intérieur ou dans un espace clos peu aéré. Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
  • NE PAS laisser les tuyaux entrer en contact avec le silencieux chaud en cours de fonctionnement ou immédiatement après l’utilisation de la laveuse haute pression. Les dommages aux tuyaux suite à un contact avec les surfaces chaudes du moteur, NE SONT PAS couverts par la garantie. AVIS: NE JAMAIS tirer sur le tuyau d’approvisionnement en eau pour déplacer la laveuse haute pression. Cette action risque d’endommager le tuyau ou l’arrivée d’eau de la pompe.
  • NE PAS utiliser d’eau chaude. Utiliser uniquement de l’eau froide.
  • NE JAMAIS fermer l’arrivée d’eau lors du fonctionnement de la laveuse haute pression, cela endommagera la pompe.Français

AVERTISSEMENT : pour réduire la possibilité de contamination,

toujours protéger le système contre les refoulements s’il est raccordé au système d’apport en eau potable.

6. Raccorder le tuyau haute pression (P) à la

7. Lors de l’utilisation d’une solution de produit

chimique ou de nettoyant, se reporter à la section Produits chimiques et solvants de nettoyage.

8. Ouvrir l’approvisionnement en eau.

AVIS : risque de dommages à la propriété. Négliger de suivre cette directive pourrait endommager la pompe.

9. Retirer toute trace de bulles d’air de la pompe et du tuyau haute

pression en appuyant sur la détente jusqu’à l’obtention d’un jet d’eau constant.

10. Mettre le commutateur de MARCHE/ARRÊT (H) en position de

11. Mettre le levier du robinet à essence (M) à la position ON (marche).

12. Si le moteur est froid, régler l’étrangleur (K) à la position FERMÉE

comme il est indiqué.

13. AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse. Tirer

lentement la poignée du démarreur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir. Puis tirer rapidement sur la poignée (I) pour éviter l’effet de rebond et empêcher toute blessure à la main ou au bras. REMARQUE : Ne pas laisser la poignée du démarreur revenir d’un coup sec. Contrôler le rembobinage à la main.

AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Si le moteur ne

démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser la pompe. Tirer lentement la corde du démarreur jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure à la main ou au bras. REMARQUE : Si le niveau d’huile du moteur est bas, le moteur ne démarrera pas. Dans ce cas, vérifier le niveau d’huile du moteur et ajouter de l’huile au besoin.

14. Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe,

régler l’étrangleur à la POSITION ouverte.

15. Enfoncer la détente du pistolet pour activer le

AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Se tenir sur

une surface stable et saisir solidement le pistolet/le tube avec les deux mains. S’attendre à un effet de recul lorsque la détente du pistolet de pulvérisation est engagée.

16. Relâcher la détente pour arrêter le jet d’eau.

DANGER : risque de blessure par jet. Verrouiller

la détente (X) lorsque le pistolet n’est pas utilisé pour empêcher une pulvérisation accidentelle.

17. Régler le jet selon le travail à effectuer en

changeant la buse à branchement rapide. Se reporter à la section Buses du tube de pulvérisation.Français

Mise à l’arrêt de l’appareil

1. En cas d’utilisation de produits chimiques, déposer le tuyau pour

produits chimiques dans un contenant d’eau fraîche et la pomper dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer. AVIS: risque de dommages à la propriété Négliger de suivre cette directive pourrait endommager la pompe.

2. Mettre l’Interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) (H) du moteur à la

position OFF (arrêt).

3. Mettre le levier du robinet à essence (M) à la

position OFF (arrêt). AVIS : risque de dommages à la propriété. NE JAMAIS fermer l’arrivée d’eau lors du fonctionnement de la laveuse haute pression, cela endommagerait la pompe.

4. Fermer l’approvisionnement en eau.

5. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décompresser

la pression dans le tuyau ou le pistolet de pulvérisation.

6. Se reporter à la section Rangement pour les bonnes procédures

d’entreposage. ENTRETIEN

AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Lors d’un entretien, il y a

présence de surfaces chaudes, d’eau à pression élevée et de pièces mobiles qui peuvent provoquer des blessures graves ou un décès.

AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Avant tout entretien ou

réparation, toujours débrancher le fil de la bougie, laisser refroidir le moteur et décompresser toute pression d’eau. Le moteur contient un combustible inflammable. Ne pas fumer ou travailler près de flammes nues lors d’un entretien. Veuillez préparer et suivre un calendrier d’entretien de routine pour assurer un fonctionnement efficace et prolonger la vie de la laveuse haute pression. En cas d’utilisation de l’appareil dans des conditions anormales, telles que des températures élevées ou des conditions poussiéreuses, effectuer des vérifications de contrôle plus fréquentes. Moteur Consulter le mode d’emploi du moteur pour connaître les recommandations du fabricant concernant toutes les procédures d’entretien. reMarQue : le cadre de la laveuse haute pression est pourvu d’un orifice de vidange d’huile pour faciliter la vidange. Pompe reMarQue : le plein d’huile de la pompe a été fait en usine. Changer le pétrole de pompe après le premier 50 heures d'opération et chaque 300 heures par la suite, ou chaque 3 mois. Si utilisant un 30W pétrole non-détergent, changer du pétrole chaque 150 heures par la suite. VérIFIcatIon Du nIVeau D’huILe Le niveau d’huile devrait atteindre le

1. Desserrer la jauge bouchon du

rés-ervoir d’huile de la pompe (BB).

2. Déposer un contenant sous

4. Une fois la vidange terminée, revisser le bouchon. Serrer

5. Enlever le bouchon de pétrole de pompe et remplir avec le pétrole

de pompe. Un pétrole a conçu en particulier pour les rondelles de pression est recommandé comme ceux-ci contiennent un inhibiteur de rouille et un agent qui anit-écumant. Si ce pétrole n'est pas disponible, un pétrole de nondetergent de 30W DE SAE pourrait être utilisé.

6. Replacer la jauge bouchon du réservoir d’huile de la pompe et

serrer solidement. Nettoyage des buses En cas d’obturation de la buse avec une matière étrangère (saletés par exemple), une pression excessive peut se développer. En cas d’obturation ou de restreinte partielle de la buse, la pression de la pompe pulsera. Nettoyer immédiatement la buse à l’aide de la trousse de nettoyage fournie. Suivre les directives suivantes :

1. Éteindre la laveuse haute pression et fermer l’arrivée d’eau.

2. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décompresser

toute pression d’eau.

3. Débrancher le tube de pulvérisation du pistolet.

pulvérisation. Retirer toute trace d’obstruction à l’aide de l’outil de nettoyage de buse (Y) fourni puis rincer à l’eau fraîche en sens contraire.

5. Diriger l’arrivée d’eau dans le tube de

pulvérisation pendant 30 secondes pour évacuer les particules détachées.

6. Replacer la buse sur le tube de

7. Rebrancher le tube de pulvérisation au pistolet puis ouvrir l’arrivée

8. Démarrer la laveuse haute pression et sélectionner la pression

élevée pour tester le pistolet de pulvérisation. Nettoyage du filtre de l’admission d’eau Vérifier régulièrement le filtre grillagé (U) et le

1. Retirer le filtre grillagé (U) en en saisissant

l’extrémité et en la retirant de l’admission de la pompe.

2. Nettoyer le filtre en le rinçant des deux côtés

3. Réinsérer le filtre dans l’admission de la pompe. La face conique

fait face à l’extérieur. reMarQue : ne pas utiliser la laveuse haute pression sans le filtre installé correctement. RANGEMENT Moteur Consulter le mode d’emploi du moteur pour connaître les recommandations du fabricant en ce qui concerne le rangement. Pompe Le fabricant recommande l’utilisation d’un liquide protecteur de pompe/produit d’hivérisation lors de l’entreposage de l’appareil pour une durée supérieure à 30jours et/ou lorsque des températures sous le point de congélation sont prévues. Si un protecteur de pompe/ produit d’hivérisation n’est pas disponible, utilisez un antigel pour véhicule récréatif comme décrit dans les étapes décrites ci-dessous. reMarQue: l’utilisation d’un liquide protecteur de pompe/produit d’hivérisation ou d’un antigel pour VR permet de lubrifier correctement les joints internes de la pompe, quels que soient la température ou l’environnement.Français

1. Prendre un entonnoir de 170 ml (6 onces) d’antigel pour

véhicule récréatif et un tuyau de jardin de 40,6 à 91,5 cm (16 à 36 po) avec un connecteur mâle à une extrémité. AVIS : risque de dommages matériels. Utiliser uniquement de l’antigel pour véhicule récréatif. Tout autre antigel est corrosif et peut endommager la pompe.

2. Débrancher le fil de la bougie.

3. Raccorder le tuyau de jardin à

l’admission d’eau de la pompe.

4. Ajouter de l’antigel pour véhicule

récréatif comme indiqué.

5. Tirer lentement plusieurs fois

sur la corde du démarreur du moteur jusqu’à ce que de l’antigel sorte par le raccord du tuyau haute pression de la pompe.

6. Détacher le tuyau de jardin de

l’admission d’eau de la pompe.

7. Rebrancher le fil de la bougie.

Laveuse haute pression

1. Vider toute l’eau du tuyau haute pression, l’enrouler et le ranger

dans le support de la poignée de la laveuse haute pression.

2. Avec la buse en direction du sol et le pistolet et le tube de

pulvérisation en position verticale, enfoncer la détente pour vidanger toute l’eau. Ranger dans le support du pistolet.

3. Ranger le tuyau pour produits chimiques afin de le protéger de

dommages éventuels. ATTENTION : risque de blessures corporelles. Ne pas placer les mains entre le module et le cadre pour éviter de se pincer les mains. AVIS : risque de dommages à la propriété. Toujours ranger et transporter l’appareil à la verticale. ACCESSOIRES Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés auprès du distributeur local ou d’un centre de réparation agréé. Si vous avez besoin d’assistance pour trouver un accessoire pour votre outil, veuillez contacter FNA Group at www.dewaltpw.com, 1825 Greenleaf Avenue, Elk Grove Village, Il 60007, or call (877) FNA-GAS1.

DANGER : Risque d’injection de liquides. Si une lance ou un

pistolet de rechange est utilisé avec cette laveuse à pression, NE PAS utiliser une lance et/ou une combinaison lance et pistolet dont la longueur est inférieure à celle des lance et pistolet fournis avec cette laveuse à pression; la mesure se fait de l’extrémité de la buse à la détente du pistolet.

WARNING : l’utilisation de tout autre accessoire non recommandé

avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse. Utiliser uniquement des accessoires de classement égal ou supérieur à celui de la laveuse haute pression.Français

Veuillez disposer des informations suivantes pour tout appel concernant une réparation : Numéro de modèle ____________ Numéro de série ____________ Date et lieu de l’achat _________________________________________ Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés par un centre de réparation en usine FNA un centre de réparation agréé FNA ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Garantie limitée Le fabricant de ce produit consent à réparer ou à remplacer les pièces désignées qui sont jugées défectueuses pendant la période de la garantie indiquée ci-dessous, et ce à la seule discrétion du fabricant. Des limitations/extensions et exclusions spécifiques s’appliquent. Cette garantie couvre des défectuosités du matériel et de la main- dœuvre, mais pas les défaillances de pièces causées par une usure normale, la dépréciation, un usage abusif ou inapproprié, des dommages accidentels, la négligence, l’entretien ou l’entreposage. Pour toute réclamation en vertu de la garantie, toute pièce jugée défectueuse doit être conservée et doit être disponible pour le renvoi à un Centre de service sous garantie pour l’inspection sur demande. Les jugements et décisions du fabricant concernant la validité des réclamations en vertu de la garantie sont finals. Ces garanties s’appliquent à l’utilisateur final et ne sont pas transférables. En tant que Centre de service sous garantie autorisé par l’usine et ayant un personnel formé, l’usine acceptera les conditions de toutes les garanties des composants et satisfera les réclamations en vertu des dispositions appropriées des garanties. Sans s’y limiter, les pièces qui subissent une usure normale comprennent les soupapes et les joints d’étanchéité et ces pièces ne sont pas couvertes par cette garantie. Cette garantie remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y compris mais sans s’y limiter, les garanties de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier et, par la présente, toute garantie de ce genre est renoncée et exclue par le fabricant. L’obligation du fabricant en vertu de la garantie est limitée à la réparation ou au remplacement des produits défectueux, selon les dispositions de la présente, et le fabricant ne sera pas responsable de toute perte ou dépense ou tout dommage ultérieur - y compris les dommages subis lors de l’expédition, dans un accident, suite à un usage abusif ou inapproprié, un acte de Dieu ou la négligence. Également exclus de la garantie sont les dommages subis suite à l’utilisation de pièces non achetées du fabricant et suite aux modifications effectuées par un personnel non autorisé par l’usine. Tout manque de suivre les directives figurant dans le guide d’instruction lors de l’installation et de l’utilisation de l’équipement annulera la garantie. Cette garantie ne couvre pas les situations suivantes : les machines utilisées comme équipement de location, les dommages subis lors de l’expédition (de telles réclamations doivent être soumises au transporteur), dans un accident ou suite à un usage abusif ou inapproprié, un acte de Dieu ou la négligence. Également exclus de la garantie sont les dommages subis à cause de réparations ou de modifications effectuées par un personnel non autorisé par l’usine ou à cause de l’installation ou de l’utilisation de l’équipement sans suivre les directives figurant dans le guide d’instruction. Le fabricant ne sera pas responsable pour les dommages indirects, les blessures corporelles ou les pertes commerciales.Français

GLOSSAIRE Mode de dérivation : l’eau recircule au sein de la pompe lorsque la détente du pistolet-pulvérisateur n’est pas engagé. Tuyau pour produits chimiques : alimente la pompe en agents nettoyants qui seront ajoutés à l’eau pompée. Se reporter à la section Produits chimiques et solvants de nettoyage. Système d’injection de produit chimique : mélange les nettoyants ou les solvants de nettoyage avec l’eau pour améliorer l’efficacité du nettoyage. Commande d’étrangleur : ouvre et ferme la soupape d’étranglement du carburateur. UN : unités de nettoyage. GPM multiplié par la psi. (GPM x PSI = UN) Levier de la soupape à essence : Ouvre et ferme la connexion entre le réservoir à essence et le carburateur. GPM : gallons par minute. L’unité de mesure du débit d’eau. PSI : livres par pouces carrés. L’unité de mesure de la pression d’eau. S’utilise également pour la pression atmosphérique, hydraulique, etc. kPa (kilopascal) : unité de mesure de pression. 1 kilopascal est égal à 1000 pascals. Tube de pulvérisation à branchement rapide : ce système permet à l’utilisateur de changer rapidement les buses haute pression. Se reporter à la section Buses du tube de pulvérisation. Soupape de surpression thermique : lorsque la température à l’intérieur de la pompe dépasse un certain seuil (température élevée), la soupape s’ouvrira et relâchera un jet d’eau pour essayer d’abaisser la température à l’intérieur de la pompe. La soupape se fermera par la suite. Approvisionnement/Arrivée d’eau : toutes les laveuses haute pression exigent une arrivée d’eau. Elles requièrent une pression d’eau d’au minimum 138 kPa (20 psi) et un volume d’au moins 19 l/min (5 gallons par minute). MOTEUR Couvert par la garantie du fabricant du moteur. Consultez le guide du moteur. POMPE HAUTE PRESSION (DÉFECTUOSITÉS DANS LE MATÉRIEL OU LA MAIN-D’ŒUVRE) Deux (2) ans de la date d’achat. LA GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX DÉFAILLANCES CAUSÉES PAR :

  • les dommages subis lors du transport
  • les dommages subis par le gel
  • les dommages causés par les pièces ou accessoires non achetés d’un concessionnaire autorisé ou non approuvés par le fabricant.
  • l’usure normale des pièces mobiles ou des composants affectés par les pièces mobiles. CADRE (DÉFECTUOSITÉS DANS LE MATÉRIEL OU LA MAIN- D’ŒUVRE) Un (1) an de la date d’achat. ACCESSOIRES (DÉFECTUOSITÉS DANS LE MATÉRIEL OU LA MAIN-D’ŒUVRE) Comprend les buses, tuyaux, pistolets de vaporisation, lances Quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat.Français
  • Guide de dépannage Cette section énumère les défaillances les plus communes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou le personnel d’entretien peut exécuter certaines mesures correctives, d’autres exigent l’assistance d’un technicien FNA qualifié ou du distributeur. Problème Code Le moteur ne démarre pas p. 1
  • , 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 36 (se reporter au mode d’emploi du moteur pour plus de renseignements à propos du dépannage moteur) Pression basse ou inexistante (première utilisation) p. 9
  • , 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 N’aspire pas les produits chimiques p. 16
  • , 17, 18, 19, 20, 21 Pression basse ou inexistante (après une période d’utilisation normale) p. 22
  • , 23, 24 Water leaking at gun/spray wand connection p. 25
  • , 26 Fuite d’eau au raccord pistolet/tube de pulvérisation p. 25
  • , 26, 27, 28 Fuite d’eau à la pompe p. 29
  • , 30, 31, 32, 33, 34, 35 La pompe pulse codes de dépannage p. 12

CODE CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBABLE

1 Sans essence. Faire l’appoint d’essence. 2 Niveau d’huile bas. Faire l’appoint d’huile. 3 La pression se développe après deux utilisations du lanceur ou après la première utilisation. Appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser le système. 4 Le levier de l’étrangleur est en position NO CHOKE (sans étranglement). Déplacer l’étrangleur en position CHOKE (étranglement). 5 Fil de la bougie détaché. Raccorder le fil de la bougie. 6 Interrupteur Marche/Arrêt du moteur en position d’arrêt. Déplacer l’interrupteur de Marche/Arrêt en position MARCHE. 7 Le levier de l’étrangleur est en position CHOKE (étranglement) et le moteur est chaud ou le moteur a été exposé à une chaleur thermique pour une période de temps prolongée. Déplacer l’étrangleur en position NO CHOKE (sans étranglement). 8 Soupape à essence fermée. OUVRIR le levier de la soupape à essence. 9 Le tube de pulvérisation n’est pas réglé sur haute pression. Consulter la section Buses du tube de pulvérisation sous fonctionnement.Français

(codes de dépannage suite)

CODE CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBABLE

10 Faible approvisionnement en eau. L’approvisionnement en eau doit être d’au moins 19 l/min (5GPM) à 138 kPa (20 psi). 11 Fuite au raccord du tuyau haute pression. Réparer la fuite. Utiliser un ruban d’étanchéité au besoin. 12 Buse obstruée. Consulter la section Nettoyage des buses sous Entretien. 13 Grille du filtre d’eau obstruée. Retirer et nettoyer le filtre. 14 Présence d’air dans le tuyau. Éteindre le moteur puis fermer l’approvisionnement en eau. Débrancher l’arrivée d’eau de l’admission de la pompe et l’ouvrir pour enlever toutes les bulles d’air du tuyau. Dès l’obtention d’un jet d’eau, fermer l’arrivée d’eau. Raccorder l’arrivée d’eau à l’admission de la pompe et l’ouvrir. Appuyer sur la détente pour retirer les dernières bulles d’air. 15 Le levier de l’étrangleur est en position CHOKE (étranglement). Déplacer l’étrangleur en position NO CHOKE (sans étranglement). 16 Le tuyau haute pression est trop long. Utiliser un tuyau haute pression de moins de 30,48 m (100pi). Utiliser un boyau d’eau plus long au besoin au lieu d’un tuyau haute pression plus long. 17 Tube de pulvérisation n’est pas réglé sur basse pression. Consulter la section Buses du tube de pulvérisation sous fonctionnement. 18 Filtre du système d’injection de produits chimiques obstrué. Nettoyer le filtre. 19 Dans la solution de nettoyant, la grille pour produit chimique est absente. S’assurer que l’extrémité du tuyau pour produit chimique soit entièrement immergée dans la solution nettoyante. 20 Produit chimique trop épais. Diluer le produit chimique. La solution doit avoir la même consistance que l’eau. 21 Accumulation de produit chimique dans le système d’injection. Faire nettoyer ou remplacer les pièces par un centre de réparation autorisé. 22 Joint d'étanchéité ou garniture usés. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé. 23 Soupapes obstruées ou usées. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.Français

coDe cause ProBaBLe soLutIon ProBaBLe 24 Piston de décompression usé. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé. 25 Joint torique usé ou brisé. Vérifier et remplacer. 26 Raccord de tuyau lâche. Serrer. 27 Garnitures d’étanchéité du piston usées. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé. 28 Tête ou tubulures de la pompe endommagées par le gel. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé. 29 Joints de l’huile usés. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé. 30 Orifice de vidange non étanche. Serrer. 31 Joint torique de l’orifice de vidange usé. Vérifier et remplacer. 32 Joint torique du bouchon de remplissage usé. Vérifier et remplacer. 33 Pompe trop pleine. Vérifier la quantité correcte. 34 Utilisation de l’huile erronée. Vidanger et remplir avec la bonne quantité et le bon type d’huile. 35 Bouchon de mise à l’air libre obstrué. Nettoyer le bouchon de mise à l’air libre, souffler de l’air pour retirer toute obstruction. Si le problème persiste, remplacer le bouchon. 36 Le filtre à air est rempli d’huile. Nettoyer l’élément du filtre à air. Se reporter au mode d’emploi du moteur pour connaître la procédure correcte. (codes de dépannage suite)Español

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DXPW3835

Catégorie : Nettoyeur haute pressio