DXPW4240 - Nettoyeur haute pressio DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DXPW4240 DEWALT au format PDF.
Questions des utilisateurs sur DXPW4240 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DXPW4240 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DXPW4240 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DXPW4240 DEWALT
Pistolet de pulvérisation professionnel D. Roue E. Tube de pulvérisation à changement rapide F. Cadre G. Jauge graduée/Bouchon du réservoird’huiledumoteur H. Interrupteur moteur
I. Poignée de démarrage
J. Moteur K. Levier de contrôle de l’étrangleur L. Commanded’étrangleur M. Levier de la soupape à essence N. Bouchon du réservoir d’essence O. Module de poignée P. Tuyau haute pression Q. Pompe haute pression R. Poignee superieure LaVeuse haute PressIon, MoDÈLe DXPW4240 Moteur Sereporteraumoded’emploidumoteurpourl’emplacementet l’utilisationdescommandesmoteur. Pompe Pour les meilleurs résultats, pomper du pétrole conçu en particulier pour les rondelles depression est recommandé, comme ceux-ci contiennent unrouille-inhibiteuretunagentquianti-écumant. Si ce pétrole n'est pas disponible, un SAE 30W pétrole non-détergent pourrait être utilisé.
Dénitions : lignes directrices en matière de sécurité. Lesdéfinitionsci-dessousdécriventleniveaudedangerpourchaque mot-indicateur employé. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou des blessures graves. ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou modérées. AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. EN CAS DE QUESTIONS OU DE COMMENTAIRES SUR CET OUTIL OU SUR TOUT AUTRE OUTIL, APPELEZ-NOUS SANS FRAIS AU NUMÉRO SUIVANT : www.dewaltpw.com ou 1 (877) FNA-GAS1 (1 (877) 362-4271) Directives de sécurité importantes
DANGER: Monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un
moteur à l’intérieur provoque la mort en quelques minutes. L’échappement du moteur contient des niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, indoors et invisible. Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN L’ABSENCE de l’odeur de l’échappement du moteur. ADVERTISEMENT: ce produit et ses émanations contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigenes et pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problémes liés aux fonctions reproductrices.
- NE JAMAIS utiliser un moteur à l’intérieur d’une habitation, de garages, d’un vide sanitare ou d’autres espaces partiellement clos. Ces endroits peuvent accumuler des niveaux mortels de monoxyde de carbone, L’utilisation d’un ventilateur ou l’ouverture des fenêtres et portes NE fournit PAS assez d’air frais.
- Utiliser UNIQUEMENT à l’extériur et loin de fenêtres, portes et évents. En effet, ces ouvertures peuvent asprier l’énchappement du moteur à l’intérieur d’un espace. Fiche technique MODÈLE POIDS HAUTEUR LARGEUR LONGUEUR PSI ** GPM ** MOTEUR DXPW4240 63,5 kg (140 lb) 71,1 cm (28 po) 60,7 cm (24 po) 96,5 cm (38 po)
(28 958 kPa) 4,0 (15,4 L/min) HONDA GX390*** 389cm³ OHV **Lescaractéristiqueslimitesdepressionetdedébitd’eausontdéterminéesenconformitéaveclanormePW101delaPressureWashers Manufacturers Association (PWMA) américaine. *** HONDA
est une marque déposée de HONDA MOTOR CO LTD utilisée sous la licence de AMERICAN HONDA MOTOR CO. INC.Français
- Même lors de l’utilisation correcte du moteur, le monoxyde de carbone pourrait pénétrer dans l’habitation. TOUJOURS utiliser un advertisseur de CO alimenté à pile ou un avertisseur do CO de secours à pile dans la maison. Lire et repecter toutes les directives de l’avertisseur de CO avant son utilisation. En cas de malaise, étourdissement ou faiblesse, à tout moment, déplacer la personne à l’air frais immédiatement. Consulter un médecin. Ce sont des signes d’intoxication oxycarbonée.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu le mode
d’emploi, et celui du moteur, et l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation du produit, toujours mettre en
pratique des précautions de base, notamment les suivantes :
1. Lire toutes les directives avant d’utiliser le produit.
2. Pour réduire les risques de blessures, exercer une étroite surveillance
pour l’utilisation du produit à proximité d’enfants.
3. Apprendre à arrêter le produit et à purger la pression rapidement. Se
familiariser à fond avec les commandes.
4. Être vigilant – Surveiller le travail effectué.
5. Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise d’alcool
6. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de travail.
7. Ne pas trop tendre les bras ou se tenir sur une surface instable. Bien
conserver son équilibre et une position stable en permanence.
8. Suivre les directives d’entretien décrites dans le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT : il est possible que le produit ne soit pas doté
d’un silencieux avec pare-étincelles. Si le produit n’en est pas équipé et qu’il est destiné à être utilisé près de matières inflammables ou sur un terrain cultivé ou couvert d’arbres, arbustes, herbes ou autres matières similaires, alors l’installation d’un pare-étincelles homologué est obligatoire et exigée par la loi dans l’État de Californie. Le produit sans cet équipement viole la législation californienne, section 130050 et/ou sections 4442 et 4443 du California Public Resources Code, à moins que le moteur ne soit muni d’un pare-étincelles comme stipulé à la
section 4442 et tenu en bon état de fonctionnement. Les pare-étincelles
sont exigés sur certaines terres du Service des forêts américain et peuvent être également exigés par d’autres législations ou ordonnances.
AVERTISSEMENT : Ce produit et ses émanations
contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. De plus, certains produits nettoyants et poussières contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Se laver les mains après la manipulation de l’appareil. conServer ceS DirectiveSFrançais
- Lescigarettes,étincelles, arcélectrique,gaz d’échappementetdesparties chaudes du moteur telles qu’unsilencieuxpeuvent enflammerl’essencedéversée et ses vapeurs.
- Éteindrelemoteuretlelaisser refroidir avant de remplir le réservoird’essence
- Êtreattentifetéviterde déverserdel’essence lors du remplissage du réservoir. Éloigner la laveuse haute pression de la zone de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
- Lecombustibleduréservoirse dilatesousl’effetdelachaleur et pourrait se solder par un déversement et un incendie ou une explosion.
- Laisserenviron127mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de remplissage pour permettre l’expansiondel’essence.
- Lefonctionnementdela laveuse haute pression dans un milieu explosif pourrait se solder par un incendie.
- Utiliseretfaireleplein d’essencedel’équipement dans des zones bien dégagées de tout obstacle. Installer unextincteuradéquatdans les zones de travail pour combattre les incendies à base d’essence.
- Dumatérieldéposécontre ou près de la laveuse haute pression peut interférer avec lesfonctionnalitésd’aération del’équipementetprovoquer unesurchauffeetl’allumage dumatériel(risqued’incendie).
- Nejamaisutiliserlalaveuse haute pression dans une zone avec arbustes ou broussailles secs.
- Lachaleurdel’échappement du silencieux peut endommager des surfaces peintes, faire fondre tout type de matériel sensible à la chaleur (comme du revêtement extérieur, plastique,caoutchouc,vinyle ou même le tuyau haute pression) et nuire aux plantes vivantes.
- Toujourséloignerlalaveuse hautepressiond’aumoins 1,2 m (4 pi) de toutes surfaces (tellesquedesmaisons, voitures, ou des plantes vivantes)quipourraientêtre endommagées par la chaleur s’échappantdusilencieux.
- Del’essencemalentreposée pourraitprovoquerun allumage (incendie) accidentel. Rangerl’essencedefaçon sécuritaire pour en empêcher l’accèsauxenfantsetà toutes autres personnes non qualifiées.
- Entreposerl’essencedans un contenant homologué par la Loi sur la santé et la sécurité du travail dans un emplacement sécuritaire loin de la zone de travail.Français
- L'utilisationd'acides,de produitschimiquestoxiques ou corrosifs, de poisons, d'insecticides ou de toute sorte de solvant inflammable dans ce produit pourrait provoquerdesblessures graves ou la mort.
- Respirerlesvapeurs d’échappementprovoquera de graves blessures voire, un décès ! Les gaz d’échappementdesmoteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
- Utiliserlalaveusehaute pression dans une zone bien aérée. Éviter les endroits clos comme les garages, les sous- sols, etc.
- Nejamaisutiliserl’appareil dans un endroit habité par des hommes ou des an maux.
- Certainsliquidesnettoyants contiennent des substances pouvantprovoquerdes blessures à la peau, aux yeux ou au système respiratoire.
- Utiliseruniquementdesliquides nettoyants spécialement recommandés pour les laveuses haute pression. Suivre les recommandations des fabricants. Ne pas utiliser de produit à blanchir au chlore ou tout autre composé corrosif.
- Votrelaveusehautepression fonctionne à des pressions deliquidesetdesvitesses suffisamment élevées pour pénétrerlapeaudel’homme etanimale,cequipourraitse solder par une amputation ou autre blessure grave. Desfuitesprovoquéespar des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés peuvent se solder par des blessures par injection. NE
SIMPLE COUPURE ! Consulter un médecin immédiatement !
- Inspecterpériodiquement le tuyau haute pression. Remplacer immédiatement le tuyaus’ilestendommagé,usé, s’ilafonduencontactavec lemoteurous’ildémontreun signe de fissure, des bulles, destrousd’épingleoutout autre fuite. Ne jamais saisir untuyauhautepressionquifuit ou est endommagé.
- Nejamaistoucher,saisirou essayer de couvrir un trou minuscule ou tout autre fuite similaire sur le tuyau haute pression.Lejetd’eauESTsous haute pression et PÉNÈTRERA la peau.
- Nejamaismettrelesmains devantl’embouchure.
- Éloignerlejet,nepaslediriger vers soi-même ou autrui.Français
- Votrelaveusehautepression fonctionne à des pressions deliquidesetdesvitesses suffisamment élevées pour pénétrerlapeaudel’homme etanimale,cequipourraitse solder par une amputation ou autre blessure grave. Desfuitesprovoquéespar des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés peuvent se solder par des blessures par injection. NE
SIMPLE COUPURE ! Consulter un médecin immédiatement ! (SUITE)
- S’assurerqueletuyauetles raccords sont serrés et en bonétat.Nejamaiss’agripper au tuyau ou aux raccords en cours de fonctionnement.
- Nepasmettreletuyauen contact avec le silencieux.
- Nejamaisattacherouretirerle tube ou les raccords du tuyau avec le système sous pression.
- Siunelanceouunpistoletde rechange est utilisé avec cette laveuse à pression, NE PAS utiliser une lance et/ou une combinaison lance et pistolet dont la longueur est inférieure à celle des lance et pistolet fournis avec cette laveuse à pression; la mesure se fait del’extrémitédelabuseàla détente du pistolet.
- Ilyarisquedeblessures silapressionn’estpas réduiteavantd’essayerde procéder à un entretien ou un démontage.
- Pourdécompresserle système, éteindre le moteur, fermerl’approvisionnementen eau et enclencher la détente du pistoletjusqu’àl’arrêtcomplet del’écoulementd’eau.
Utiliseruniquementdes accessoires de classement égal ou supérieur à celui de la laveuse haute pression.
- Unjetdeliquideàhaute vitesse peut briser des objets et projeter les éclats à haute vitesse.
- Toujoursporterdeslunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1 Porter des vêtements protecteurs pour se protéger de jets accidentels.
- Nejamaisdirigerlalanceoule jet vers une personne ou des animaux.
- Desobjetslégersoumalfixés peuvent se transformer en projectiles dangereux.
- Toujoursfixersolidementle verroudeladétentelorsque le tube pulvérisateur est inutilisé pour empêcher tout fonctionnement accidentel.
- Nejamaisfixer,defaçon permanente, la détente en position arrière (ouverte).Français
- Uneutilisationdangereuse de la laveuse haute pression pourraitprovoquerdegraves blessures, voire son propre décèsoucelled’autres personnes.
- Nepasutiliserdeproduità blanchir au chloreou tout autre composé corrosif.
- Sefamiliariseravele fonctionnement et les commandes de la laveuse haute pression.
- Tenirlazonedetravailexempte de toutes personnes, animaux et obstacles.
- Nepasutiliserleproduitencas defatigueousousl’emprise d’alcooloudedrogues.Rester vigilant en tout temps.
- Nejamaisrendreinopérantles caractéristiquesdesécuritédu produit.
- Nepasutiliserl’appareilavec despiècesmanquantes, brisées ou non autorisées.
- Nejamaislaisserletube pulvérisateur sans surveillance lors du fonctionnement de l’appareil.
- Suivrelaprocédurede démarrage correcte pour éviterl’effetderebondmoteur quiprovoqueraitainsiune blessure grave à la main ou au bras.
- Silemoteurnedémarrepas après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser la pompe. Tirer délicatement la corde du démarreurjusqu’àobtention d’unerésistance.Puistirer rapidement sur celui-ci pour éviterl’effetderebondmoteur et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
- Lepistoletetletubede pulvérisation sont des outils denettoyagepuissantsqui ressemblent à un jouet pour un enfant.
- Garderlalaveusehaute pression hors de portée des enfants en tout temps.
- Lepistoletetletubede pulvérisation réagissent à la pression du jet et provoquerontuneffetde rebondquipourraitfaire glisser,outomber,l’opérateur ou rediriger le jet. Une maîtrise imparfaite du pistolet et de lalancepeutprovoquerdes blessures à soi même et à autrui.
- Nepastroptendrelesbrasou se tenir debout sur une surface instable.
- Nepasutiliserunelaveuse haute pression debout sur une échelle.
- Saisirsolidementàdeuxmains le pistolet/tube de pulvérisation. S’attendreàuneffetde rebondlorsdel’enclenchement de la détente.Français
- Ilyarisquedefuiteoude déversementd’essence oud’huilequipourraitse solder par un incendie ou des problèmes respiratoires, des blessures graves, voire lamort.Desfuitesd’essence oud’huileendommageront les tapis, peinture ou toutes autres surfaces de véhicules ouderemorques.
- Ilestpossiblequedel’huile remplisse le cylindre et endommage le moteur si l’appareiln’estpasrangéou transporté à la verticale.
- Silalaveusehautepressionest dotéed’unesoupaped’arrêt, FERMERlasoupaped’arrêt avant le transport pour éviter toutefuited’essence.S’iln’y apasdesoupaped’arrêt, purgerl’essenceduréservoir avant le transport. Transporter l’essenceuniquementdansun contenant homologué par la Loi sur la santé et la sécurité du travail . Toujours installer la laveuse haute pression sur un revêtement protecteur lors du transport pour protéger le véhicule de tout dommage de fuites. Toujours transporter et ranger l’appareilàlaverticale. Retirer immédiatement la laveuse haute pression du véhiculedèsl’arrivéeà destination.
- Des pneus surgonflés pourraientprovoquerdes blessures graves et des dommages à la propriété.
- Utiliserunmanomètrepour vérifier la pression des pneus avantchaqueutilisationet lors du gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression correcte. reMarQue : des réservoirs d’air,descompresseurset d’autresappareilssimilaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent remplir de petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler le régulateurdepressiond’airà unepressionmoindrequecelle indiquéesurlepneu.Ajouter l’airparpetitequantitéetutiliser fréquemmentlemanomètre pour empêcher un surgonflage.Français
- Toutliquidepulvériséàhaute vitesse directement sur les flancs des pneus (comme ceuxquel’onretrouvesurles voitures,remorquesetautres véhiculessemblables)risque d’endommagerlesflancs etd’entraînerdesblessures graves.
- Avecleslaveuseshaute pression cotées au-dessus de 11032 kPa (1 600 psi), utiliser le jet en éventail le plus large (buse de 40º) et maintenir le jet à au moins 200 mm (8 po) des flancs des pneus. Ne pas diriger le jet directement sur le joint séparant le pneu et la jante.
- Lecontactdesurfaces chaudes comme les composantsd’échappement moteur,pourraitprovoquer des brûlures graves
- Encoursdefonctionnement, netoucherquelessurfaces de commande de la laveuse haute pression. Tenir en tout tempslesenfantsàl’écartde la laveuse haute pression. Ils n’ontpasassezdejugement pour reconnaître les dangers inhérents au produit.
- L’utilisationd’acides,de produitschimiquestoxiques ou corrosifs, de poisons, d’insecticides,oudetouttype de solvant inflammable avec le produitrisquedesesolderpar des blessures graves, voire la mort.
Nepaspulvériserd’acides, d’essence,dekérosène ou toute autre matière inflammable avec ce produit. Utiliseruniquementdes détergentsdomestiques, des nettoyants et des dégraissants recommandés avec la laveuse haute pression.
- Porterdesvêtements protecteurs pour protéger les yeux et la peau contre le contact avec les matériaux sous pression.
- Unjetendirectiondeprises électriquesoud’interrupteurs ou tout objet branché à un circuitélectriquepourraitse solderparunchocélectrique..
- Débranchertoutproduit fonctionnantàl’électricité avantd’essayerdelenettoyer. Éloigner le jet des prises électriquesetinterrupteurs.Français
- Essayerdesouleverunobjet trop lourd peut se solder par de graves blessures.
- Lalaveusehautepressionest trop lourde pour être soulevée par une seule personne. Demanderdel’aideavantdela soulever. conServer ceS DirectiveS Pour un uSaGe uLtÉrieur inStaLLation Assemblage de la laveuse haute pression (Fig. 1)
1. Glisser le module de poignée (O) dans l'assemblage
du cadre (F). ATTENTION : risque de blessures corporelles. Ne pas placer les mains entre le module et le cadre pour éviter de se pincer les mains.
2. Aligner les perforations de la manche (R) sur
celles du montage(O).
3. Inserer les boulons (DD) de verrou dans les perforations, bien les
serrer pour securiser la manche au montage (EE).
haute pression (P) au pistolet de p u l v é r i s a t i o n . S’assurer que les deux pièces sont bien fixées.
5. Brancher le tube de pulvérisation (E) au pistolet de pulvérisation.
plastique les cinq buses colorées à changement rapide et les insérer dans l’anneaucorrespondantsurleporte-buse.Lescouleursdesbuses correspondent aux couleurs sur le panneau. reMarQue : le plein d’huile de la pompe haute pression a été fait en usine. Toujours vérifier le niveau d’huile avant l’utilisation de la pompe (se reporter à la section Entretien pour de plus amples renseignements).Français
AVERTISSEMENT : risque d’éclatement. Utiliser un manomètre
pour vérifier la pression des pneus avant chaque utilisation et lors du gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression correcte. REMARQUE : desréservoirsd’air,descompresseursetd’autres appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent remplir de petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler le régulateur depressiond’airàunepressionmoindrequecelleindiquéesurle pneu.Ajouterdel’airparpetitequantitéetutiliserfréquemmentle manomètre pour empêcher un surgonflage. FonctionneMent Réglages de la pression Le paramètre de pression est prédéfini en usine pour optimiser la pression et le nettoyage. Pour diminuer la pression, suivre ces directives. 1.S’éloignerdelasurfaceànettoyer.Plusons’éloigne,moinsily aura de pression sur la surface à nettoyer.
2. Installer la buse de 40° (blanche). La buse de 40° produit un
jet d’eau moins puissant et pulvérise sur une plus grande superficie. Se reporter à la section Buses du tube de pulvérisation. AVIS : NE PAS essayer d’augmenter la pression de la pompe. Un réglage de pression plus élevé que la valeur de consigne réglée en usine peut endommager la pompe.
3. Réduire la vitesse du moteur à essence (régime). La réduction du
régimemoteurdiminueralapressiondel’eau. Buses du tube de pulvérisation (Fig. 1) Les buses du tube de pulvérisation sont rangées dans le porte-buse (B) sur le panneau (A). Les couleurs sur le panneau identifient la position de labuseetl’angledepulvérisation.Sereporterautableausuivantpour sélectionner la bonne buse pour le travail souhaité. Couleur de la buse Angle de pulvérisation Utilisations Surfaces* Rouge Rouge
jet puissant en un seul point pour un nettoyage très en profondeur métal ou béton ; NE PAS utiliser sur le bois Jaune 15˚ nettoyage en profondeur de petites surfaces métal, béton ou bois Vert
nettoyage en profondeur de grandes surfaces métal, béton ou bois Blanc
pour de grandes superficies de nettoyage métal, béton, bois ou vinyle Noir basse pression appliquedes solutions de nettoyage métal, béton, bois ou vinyle
- AVIS: le jet sous haute pression de la laveuse haute pression est capable d’endommager des surfaces comme le bois, le verre, les peintures d’automobiles, les garnitures d’automobiles, les objets délicats comme les fleurs et les arbustes. Avant de pulvériser, vérifier l’article à nettoyer et s’assurer qu’il est suffisamment solide pour résister à la puissance du jet.Français
DANGER : risque d’injection de liquides. Ne pas diriger le jet en
direction de personnes, sur la peau et les yeux sans protection ou sur des animaux. Une blessure grave se produira.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets pourrait provoquer de
graves blessures. NE PAS essayer de changer de buse lorsque la laveuse haute pression est en fonctionnement. Éteindre le moteur avant de changer de buse. 1.Pousser vers l’arrière le coupleur à branchement rapide et insérer la buse.
2. Relâcher le coupleur et tourner la buse
pour s’assurer de la bonne fixation de celle-ci.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets
pourrait provoquer de graves blessures. S’assurer que la buse est complètement insérée sur la douille du dispositif de branchement rapide et quele joint de blocage est complètement engagé (vers l’avant) avant d’appuyer sur la détente du pistolet de pulvérisation. Produits chimiques et solvants de nettoyage Utiliserlabassepressionpourl’applicationdeproduitschimiquespour de solvants de nettoyage. REMARQUE : utiliser uniquement des savons et des produits chimiquesconçuspourl’utilisationaveclaveusehautepression.Ne pas utiliser de produit à blanchir au chlore.
APPLICATION DE PRODUITS CHIMIQUES ET SOLVANTS
1.Insérer l’extrémité du tuyau pour produit
chimique(S)dansleraccordcannelésitué près du raccord du tuyau haute pression de lapompecommeindiqué. 2.Déposer l’autre extrémité du tuyau, avec filtre, dans le contenant qui contient la solutionchimique/nettoyante. REMARQUE : l’appareilpompera38litres d’eaupourchaquelitredesolutionchimique/nettoyanteutilisé.
3. Insérer la buse de basse pression (noire) sur le raccord à
branchement rapide du tube de pulvérisation, se reporter à la section Buses du tube de pulvérisation. REMARQUE: lors del’utilisationdeproduitschimiquesetdesavons,lasuccionne fonctionnerapassilabusenoireàsavonn’estpasinséréesurle tube de pulvérisation. 4.Après l’utilisation de produits chimiques, déposer le tuyau pour produitschimiquesdansuncontenantd’eaufraîcheetlapomper dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer. La présence de résidus de produits chimiques dans la pompe risquerait de l’endommager. Les dommages provoqués par les produits chimiquesneserontpascouvertsparlagarantie. Démarrage
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le
mode d’emploi de la laveuse haute pression avant de la mettre en marche.
DANGER : risque d’injection de liquide et de lacération Lors du
fonctionnement à haute pression, veiller à ce que le jet à haute pression N’ENTRE PAS EN CONTACT avec la peau et les yeux sans protection ou avec des animaux. Une blessure grave se produira.Français
chaud en cours de fonctionnement ou immédiatement après l’utilisation de la laveuse haute pression. Les dommages aux tuyaux suite à un contact avec les surfaces chaudes du moteur, NE SONT PAS couverts par la garantie. AVIS: NE JAMAIS tirer sur le tuyau d’approvisionnement en eau pour déplacer la laveuse haute pression. Cette action risque d’endommager le tuyau ou l’arrivée d’eau de la pompe.
de deux minutes à chaque fois. La pompe
onctionne en mode de dérivation lorsque la détente du pistolet de pulvérisation n’est pas engagée. Lorsque la température à l’intérieur de la pompe dépasse un certain seuil (tempéra- ture élevée), une soupape de surpression ther- mique (T) s’ouvre et relâche un jet d’eau pour essayer d’abaisser la température à l’intérieur de la pompe. La soupape de surpression thermique se fermera par la suite. Il y a risque d’endommagement des composants internes de la pompe si elle demeure en mode de dérivation pour plus de deux minutes. ProcéDure De DéMarraGe 1.Dans une zone extérieure bien aérée, faire l’appoint d’essence avec de l’essence fraîche et de bonne qualité, d’indice d’octane de86ou plus. Nepasremplir plusquenécessaire. Essuyertoute traced’essenceavantdedémarrerlemoteur.Sereporteraumode d’emploidumoteurpourconnaîtrelaprocédurecorrecte.
et des vitesses suffisamment élevées pour pénétrer la peau humaine et animale, ce qui pourrait se solder par une amputa- tion ou autres blessures graves. Des fuites provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés peuvent se solder par des blessures par injection. NE PAS TRAITER UNE INJECTION DE LIQUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE ! Consulter un médecin immédiatement !
DANGER: Monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un
moteur à l’intérieur provoque la mort en quelques minutes. L’échappement du moteur contient des niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, indoors et invisible. Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN L’ABSENCE de l’odeur de l’échappement du moteur.
blessures voire, un décès ! Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
Éviter les endroits clos comme les garages, les sous-sols, etc.
hommes ou des an maux.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie, d’asphyxie et de brûlure. NE
JAMAIS faire le plein du réservoir avec le moteur en marche ou chaud. Ne pas fumer lors du plein d’essence.
12,7 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de remplissage pour permettre l’expansion de l’essence. Essuyer toute trace d’essence du moteur et de l’équipement avant de démarrer le moteur.Français
2.Vérifierleniveaud’huile.Se reporterau moded’emploi du moteur pour connaître la procédure correcte. 3.Raccorderletuyaud’eauàl’approvisionnementd’eau.Fairecoulerde l’eaudansletuyaupourretirertoutebulled’air.Dèsquelejetd’eauest constant,fermerl’approvisionnementd’eau. 4.Vérifierlefiltregrillagé(U)dansl’admissiond’eaude
lapompe.Lafaceconiquefaitfaceàl’extérieur. 5.Raccorder l’approvisionnement d’eau froide (V) à l’admissiondelapompe. REMARQUE : l’approvisionnementd’eaudoitêtre d’aumoins19l/min(5gpm)àunepressionde138 kPa (20 psi).
AVERTISSEMENT : pour réduire la possibilité de contamination,
toujours protéger le système contre les refoulements s’il est raccordé au système d’apport en eau potable.
6. Raccorder le tuyau haute pression (P) à la
sortiede la pompe. 7.Lors de l’utilisation d’une solution de produit chimique ou de nettoyant, se reporter à la section Produits chimiques et solvants de nettoyage. 8.Ouvrirl’approvisionnementeneau. AVIS : risque de dommages à la propriété. Négliger de suivre cette directive pourrait endommager la pompe. 9.Retirertoutetracedebullesd’airdelapompeetdutuyauhaute pressionenappuyantsurladétentejusqu’àl’obtentiond’unjet d’eauconstant. 10.Mettre le commutateur de MARCHE/ARRÊT (H) en position de MARCHE.
11. Mettre le levier du robinet à essence (M) à la position ON (marche).
12.Silemoteurestfroid,réglerl’étrangleur(K)àlapositionFERMÉE commeilestindiqué.
13. AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse. Tirer
lentement la poignée du démarreur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir. Puis tirer rapidement sur la poignée (I) pour éviter l’effet de rebond et empêcher toute blessure à la main ou au bras. REMARQUE :Nepaslaisserlapoignéedudémarreurrevenird’un coup sec. Contrôler le rembobinage à la main.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Si le moteur ne
démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser la pompe. Tirer lentement la corde du démarreur jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure à la main ou au bras. REMARQUE : Sileniveaud’huiledumoteurest bas, le moteur ne démarrera pas. Dans ce cas, vérifier leniveaud’huile du moteuretajouter de l’huileaubesoin. 14.Aufuretàmesurequelemoteurseréchauffe, réglerl’étrangleuràlaPOSITIONouverte.
15. Enfoncer la détente du pistolet pour activer le
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Se tenir sur
une surface stable et saisir solidement le pistolet/le tube avec les deux mains. S’attendre à un effet de recul lorsque la détente du pistolet de pulvérisation est engagée. 16.Relâcherladétentepourarrêterlejetd’eau.
la détente (X) lorsque le pistolet n’est pas utilisé pour empêcher une pulvérisation accidentelle.
17. Régler le jet selon le travail à effectuer en
changeant la buse à branchement rapide. Se reporter à la section Buses du tube de pulvérisation. Mise à l’arrêt de l’appareil 1.Encasd’utilisationdeproduitschimiques,déposerletuyaupour produitschimiquesdansuncontenantd’eaufraîcheetlapomper dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer. AVIS: risque de dommages à la propriété Négliger de suivre cette directive pourrait endommager la pompe. 2.Mettre l’Interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) (H) du moteur à la position OFF (arrêt).
3. Mettre le levier du robinet à essence (M) à la
position OFF (arrêt). AVIS : risque de dommages à la propriété. NE JAMAIS fermer l’arrivée d’eau lors du fonctionnement de la laveuse haute pression, cela endommagerait la pompe. 4.Fermerl’approvisionnementeneau.
5. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décompresser
la pression dans le tuyau ou le pistolet de pulvérisation.
6. Se reporter à la section Rangement pour les bonnes procédures
d’entreposage. entretien
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Lors d’un entretien, il y a
présence de surfaces chaudes, d’eau à pression élevée et de pièces mobiles qui peuvent provoquer des blessures graves ou un décès.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Avant tout entretien ou
réparation, toujours débrancher le fil de la bougie, laisser refroidir le moteur et décompresser toute pression d’eau. Le moteur contient un combustible inflammable. Ne pas fumer ou travailler près de flammes nues lors d’un entretien. Veuillez préparer et suivre un calendrier d’entretien de routine pour assurer un fonctionnement efficace et prolonger la vie de la laveuse haute pression. En cas d’utilisation de l’appareil dans des conditions anormales, telles que des températures élevées ou des conditions poussiéreuses,effectuerdesvérificationsdecontrôleplusfréquentes. Moteur Consulterlemoded’emploidumoteurpourconnaîtreles recommandations du fabricant concernant toutes les procédures d’entretien. REMARQUE : le cadre de la laveuse haute pression est pourvu d’unoricedevidanged’huilepourfaciliterlavidange. Pompe REMARQUE :lepleind’huiledelapompeaétéfaitenusine.Changer lepétroledepompeaprèslepremier50heuresd'opérationetchaque 300heuresparlasuite,ouchaque3mois.Siutilisantun30Wpétrole non-détergent,changerdupétrolechaque150heuresparlasuite.Français
VérIFIcatIon Du nIVeau D’huILe Le niveau d’huile devrait atteindre le
1. Desserrer la jauge bouchon du
rés-ervoir d’huile de la pompe (BB).
2. Déposer un contenant sous
l’orificedevidangedel’huile(CC). 3.Retirerlebouchondel’orificedevidange.
4. Une fois la vidange terminée, revisser le bouchon. Serrer
5. Enlever le bouchon de pétrole de pompe et remplir avec le pétrole
de pompe. Un pétrole a conçu en particulier pour les rondelles de pression est recommandé comme ceux-ci contiennent un inhibiteur de rouille et un agent qui anit-écumant. Si ce pétrole n'est pas disponible, un pétrole de nondetergent de 30W DE SAE pourrait être utilisé. 6.Replacer lajauge bouchondu réservoird’huilede la pompe et serrer solidement. Nettoyage des buses Encasd’obturationdelabuseavecunematièreétrangère(saletés par exemple), une pression excessive peut se développer. En cas d’obturation ou de restreinte partielle de la buse, la pression de la pompepulsera.Nettoyerimmédiatementlabuseàl’aidedelatrousse de nettoyage fournie. Suivre les directives suivantes : 1.Éteindrelalaveusehautepressionetfermerl’arrivéed’eau.
2. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décompresser
3. Débrancher le tube de pulvérisation du pistolet.
pulvérisation. Retirer toute trace d’obstructionàl’aidedel’outildenettoyage debuse(Y)fournipuisrinceràl’eaufraîche en sens contraire. 5.Dirigerl’arrivéed’eaudansletubede pulvérisation pendant 30 secondes pour évacuer les particules détachées.
6. Replacer la buse sur le tube de
pulvérisation. 7.Rebrancherletubedepulvérisationaupistoletpuisouvrirl’arrivée d’eau.
8. Démarrer la laveuse haute pression et sélectionner la pression
élevée pour tester le pistolet de pulvérisation. Nettoyage du ltre de l’admission d’eau Vérifier régulièrement le filtre grillagé (U) et le
1. Retirer le filtre grillagé (U) en en saisissant
l’extrémitéetenlaretirantdel’admissiondela pompe.
2. Nettoyer le filtre en le rinçant des deux côtés
avecdel’eau. 3.Réinsérerlefiltredansl’admissiondelapompe.Lafaceconique faitfaceàl’extérieur. reMarQue : ne pas utiliser la laveuse haute pression sans le filtre installé correctement.Français
ranGeMent Moteur Consulter le mode d’emploi du moteur pour connaître les recommandationsdufabricantencequiconcernelerangement. Pompe Le fabricant recommande l’utilisation d’un liquide protecteur de pompe/produitd’hivérisationlorsdel’entreposagedel’appareilpour uneduréesupérieureà30jourset/oulorsquedestempératuressous le point de congélation sont prévues. Si un protecteur de pompe/ produit d’hivérisation n’est pas disponible, utilisez un antigel pour véhicule récréatif comme décrit dans les étapes décrites ci-dessous. reMarQue: l’utilisationd’unliquideprotecteurdepompe/produit d’hivérisationoud’unantigelpourVRpermetdelubrifiercorrectement lesjointsinternesdelapompe,quelsquesoientlatempératureou l’environnement. 1.Prendre un entonnoir de 170 ml (6 onces) d’antigel pour véhicule récréatif et un tuyau de jardin de 40,6 à 91,5 cm (16 à 36 po) avec un connecteur mâle à une extrémité. AVIS : risque de dommages matériels. Utiliser uniquement de l’antigel pour véhicule récréatif. Tout autre antigel est corrosif et peut endommager la pompe.
2. Débrancher le fil de la bougie.
3. Raccorder le tuyau de jardin à
l’admissiond’eaudelapompe. 4.Ajouterdel’antigelpourvéhicule récréatifcommeindiqué.
5. Tirer lentement plusieurs fois
sur la corde du démarreur du moteurjusqu’àcequedel’antigel sorte par le raccord du tuyau haute pression de la pompe.
6. Détacher le tuyau de jardin de
l’admissiond’eaudelapompe.
7. Rebrancher le fil de la bougie.
Laveuse haute pression 1.Vidertoutel’eaudutuyauhautepression,l’enrouleretleranger dans le support de la poignée de la laveuse haute pression.
2. Avec la buse en direction du sol et le pistolet et le tube de
pulvérisation en position verticale, enfoncer la détente pour vidangertoutel’eau.Rangerdanslesupportdupistolet. 3.Rangerletuyaupourproduitschimiques afin deleprotégerde dommages éventuels. ATTENTION : risque de blessures corporelles. Ne pas placer les mains entre le module et le cadre pour éviter de se pincer les mains. AVIS : risque de dommages à la propriété. Toujours ranger et transporter l’appareil à la verticale. acceSSoireS Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés auprèsdudistributeurlocaloud’uncentrederéparationagréé.Sivous avezbesoin d’assistancepour trouverunaccessoire pour votreoutil, veuillez contacter FNA Group at www.dewaltpw.com, 1825 Greenleaf Avenue, Elk Grove Village, Il 60007, or call (877) FNA-GAS1.Français
DANGER : Risque d’injection de liquides. Si une lance ou un
pistolet de rechange est utilisé avec cette laveuse à pression, NE PAS utiliser une lance et/ou une combinaison lance et pistolet dont la longueur est inférieure à celle des lance et pistolet fournis avec cette laveuse à pression; la mesure se fait de l’extrémité de la buse à la détente du pistolet.
WARNING : l’utilisationdetoutautreaccessoirenonrecommandé
aveccetoutilpourraits’avérerdangereuse. Utiliseruniquementdes accessoires de classement égal ou supérieur à celui de la laveuse haute pression. inForMation Sur LeS rÉParationS Veuillez disposer des informations suivantes pour tout appel concernant une réparation : Numéro de modèle ____________ Numéro de série ____________ Dateetlieudel’achat_________________________________________ Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés par un centre de réparation en usine FNA un centre de réparation agréé FNA ou par d’autrestechniciensqualifiés.Toujoursutiliserdespiècesderechange identiques. Garantie limitée Le fabricant de ce produit consent à réparer ou à remplacer les pièces désignées qui sont jugées défectueuses pendant la période de la garantieindiquéeci-dessous,etceàlaseulediscrétiondufabricant. Deslimitations/extensionsetexclusionsspécifiquess’appliquent. Cette garantie couvre des défectuosités du matériel et de la main- dœuvre, mais pas les défaillances de pièces causées par une usure normale, la dépréciation, un usage abusif ou inapproprié, des dommages accidentels, la négligence, l’entretien ou l’entreposage. Pour toute réclamation en vertu de la garantie, toute pièce jugée défectueuse doit être conservée et doit être disponible pour le renvoi àunCentredeservicesousgarantiepourl’inspectionsurdemande. Les jugements et décisions du fabricant concernant la validité des réclamations en vertu de la garantie sont finals. Ces garanties s’appliquent à l’utilisateur final et ne sont pas transférables.EntantqueCentredeservicesousgarantieautorisépar l’usineetayantunpersonnelformé,l’usineaccepteralesconditionsde toutes les garanties des composants et satisfera les réclamations en vertu des dispositions appropriées des garanties. Sans s’y limiter, les pièces qui subissent une usure normale comprennentlessoupapesetlesjointsd’étanchéitéetcespiècesne sont pas couvertes par cette garantie. Cette garantie remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y comprismaissanss’ylimiter,lesgarantiesdequalitémarchandeou d’adaptationàunusageparticulieret,parlaprésente,toutegarantie de ce genre est renoncée et exclue par le fabricant. L’obligation du fabricant en vertu de la garantie est limitée à la réparation ou au remplacement des produits défectueux, selon les dispositions de la présente, et le fabricant ne sera pas responsable de toute perte ou dépense ou tout dommage ultérieur - y compris les dommages subislorsdel’expédition,dansunaccident,suiteàunusageabusif ou inapproprié, un acte de Dieu ou la négligence. Également exclus delagarantiesontlesdommagessubissuiteàl’utilisationdepièces non achetées du fabricant et suite aux modifications effectuées par unpersonnelnonautorisé parl’usine. Toutmanquedesuivreles directivesfigurantdansleguided’instructionlorsdel’installationetde l’utilisationdel’équipementannuleralagarantie. Cette garantie ne couvre pas les situations suivantes : les machines utilisées comme équipement de location, les dommages subislorsdel’expédition(detellesréclamationsdoiventêtresoumises au transporteur), dans un accident ou suite à un usage abusif ouFrançais
GLoSSaire Mode de dérivation : l’eaurecirculeauseindelapompelorsquela détentedupistolet-pulvérisateurn’estpasengagé. Tuyau pour produits chimiques : alimente la pompe en agents nettoyantsquiserontajoutésàl’eaupompée.Sereporteràlasection Produits chimiques et solvants de nettoyage. Système d’injection de produit chimique : mélange les nettoyants oulessolvantsdenettoyageavecl’eaupouraméliorerl’efficacitédu nettoyage. Commande d’étrangleur : ouvreetfermelasoupaped’étranglement du carburateur. UN : unités de nettoyage. GPM multiplié par la psi. (GPM x PSI = UN) Levier de la soupape à essence : Ouvre et ferme la connexion entre le réservoir à essence et le carburateur. GPM : gallonsparminute.L’unitédemesuredudébitd’eau. PSI : livresparpoucescarrés.L’unitédemesuredelapressiond’eau. S’utiliseégalementpourlapressionatmosphérique,hydraulique,etc. kPa (kilopascal) : unité de mesure de pression. 1 kilopascal est égal à 1000 pascals. Tube de pulvérisation à branchement rapide : ce système permet à l’utilisateur de changer rapidement les buses haute pression. Se reporter à la section Buses du tube de pulvérisation. Soupape de surpression thermique : lorsque la température à l’intérieurdelapompedépasseuncertainseuil(températureélevée), lasoupapes’ouvriraetrelâcheraunjetd’eaupouressayerd’abaisser latempératureàl’intérieurdelapompe.Lasoupapesefermerapar la suite. Approvisionnement/Arrivée d’eau : toutes les laveuses haute pressionexigentunearrivéed’eau.Ellesrequièrentunepressiond’eau d’au minimum138 kPa (20psi)etun volume d’aumoins19 l/min (5gallons par minute). inapproprié, un acte de Dieu ou la négligence. Également exclus de la garantie sont les dommages subis à cause de réparations ou de modificationseffectuéesparunpersonnelnonautoriséparl’usineou àcausedel’installationoudel’utilisationdel’équipementsanssuivre lesdirectivesfigurantdansleguided’instruction. Le fabricant ne sera pas responsable pour les dommages indirects, les blessures corporelles ou les pertes commerciales. MOTEUR Couvert par la garantie du fabricant du moteur. Consultez le guide du moteur. POMPE HAUTE PRESSION (DÉFECTUOSITÉS DANS LE MATÉRIEL OU LA MAIN-D’ŒUVRE) Deux(2)ansdeladated’achat. LA GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX DÉFAILLANCES CAUSÉES PAR :
- lesdommagescausésparlespiècesouaccessoiresnonachetés d’unconcessionnaireautoriséounonapprouvésparlefabricant.
- Guide de dépannage Cettesectionénumèrelesdéfaillanceslespluscommunes,leurscausesetlesmesurescorrectives.L’opérateuroulepersonneld’entretienpeut exécutercertainesmesurescorrectives,d’autresexigentl’assistanced’untechnicienFNAqualifiéoududistributeur. Problème Code Le moteur ne démarre pas p. 1
- , 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 36 (se reporter au mode d’emploi du moteur pour plus de renseignements à propos du dépannage moteur) Pression basse ou inexistante (première utilisation) p. 9
- , 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 N’aspirepaslesproduitschimiques p. 16
- , 17, 18, 19, 20, 21 Pressionbasseouinexistante(aprèsunepérioded’utilisationnormale) p. 22
- , 23, 24 Water leaking at gun/spray wand connection p. 25
- , 26 Fuited’eauauraccordpistolet/tubedepulvérisation p. 25
- , 26, 27, 28 Fuited’eauàlapompe p. 29
- , 30, 31, 32, 33, 34, 35 La pompe pulse Codes de dépannage p. 12
CODE CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBABLE
1 Sans essence. Fairel’appointd’essence. 2 Niveaud’huilebas. Fairel’appointd’huile. 3 La pression se développe après deux utilisations du lanceur ou après la première utilisation. Appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser le système. 4 Lelevierdel’étrangleurestenpositionNOCHOKE(sans étranglement). Déplacerl’étrangleurenpositionCHOKE(étranglement). 5 Fil de la bougie détaché. Raccorder le fil de la bougie. 6 InterrupteurMarche/Arrêtdumoteurenpositiond’arrêt. Déplacerl’interrupteurdeMarche/ArrêtenpositionMARCHE. 7 Lelevierdel’étrangleurestenpositionCHOKE(étranglement) et le moteur est chaud ou le moteur a été exposé à une chaleurthermiquepourunepériodedetempsprolongée. Déplacerl’étrangleurenpositionNOCHOKE(sans étranglement). 8 Soupape à essence fermée. OUVRIR le levier de la soupape à essence. 9 Letubedepulvérisationn’estpasréglésurhautepression. Consulter la section Buses du tube de pulvérisation sous fonctionnement.Français
(Codes de dépannage suite)
CODE CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBABLE
10 Faible approvisionnement en eau. L’approvisionnementeneaudoitêtred’aumoins19l/min (5GPM) à 138 kPa (20 psi). 11 Fuite au raccord du tuyau haute pression. Réparerlafuite.Utiliserunruband’étanchéitéaubesoin. 12 Buse obstruée. Consulter la section Nettoyage des buses sous Entretien. 13 Grilledufiltred’eauobstruée. Retirer et nettoyer le filtre. 14 Présenced’airdansletuyau. Éteindrelemoteurpuisfermerl’approvisionnementeneau. Débrancherl’arrivéed’eaudel’admissiondelapompeet l’ouvrir pourenlevertouteslesbullesd’airdutuyau.Dèsl’obtention d’un jetd’eau,fermerl’arrivéed’eau.Raccorderl’arrivéed’eauà l’admissiondelapompeetl’ouvrir.Appuyersurladétente pourretirerlesdernièresbullesd’air. 15 Lelevierdel’étrangleurestenpositionCHOKE(étranglement). Déplacerl’étrangleurenpositionNOCHOKE(sans étranglement). 16 Le tuyau haute pression est trop long. Utiliser un tuyau haute pression de moins de 30,48 m (100pi). Utiliserunboyaud’eaupluslongaubesoinaulieud’untuyau haute pression plus long. 17 Tubedepulvérisationn’estpasréglésurbassepression. Consulter la section Buses du tube de pulvérisation sous fonctionnement. 18 Filtredusystèmed’injectiondeproduitschimiquesobstrué. Nettoyer le filtre. 19 Danslasolutiondenettoyant,lagrillepourproduitchimique est absente. S’assurerquel’extrémitédutuyaupourproduitchimiquesoit entièrement immergée dans la solution nettoyante. 20 Produitchimiquetropépais. Diluerleproduitchimique.Lasolutiondoitavoirlamême consistancequel’eau. 21 Accumulationdeproduitchimiquedanslesystèmed’injection. Faire nettoyer ou remplacer les pièces par un centre de réparation autorisé. 22 Joint d'étanchéité ou garniture usés. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé. 23 Soupapes obstruées ou usées. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.Français
coDe cause ProBaBLe soLutIon ProBaBLe 24 Piston de décompression usé. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé. 25 Jointtoriqueuséoubrisé. Vérifier et remplacer. 26 Raccord de tuyau lâche. Serrer. 27 Garnituresd’étanchéitédupistonusées. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé. 28 Tête ou tubulures de la pompe endommagées par le gel. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé. 29 Jointsdel’huileusés. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé. 30 Orifice de vidange non étanche. Serrer. 31 Jointtoriquedel’orificedevidangeusé. Vérifier et remplacer. 32 Jointtoriquedubouchonderemplissageusé. Vérifier et remplacer. 33 Pompe trop pleine. Vérifierlaquantitécorrecte. 34 Utilisationdel’huileerronée. Vidangeretrempliraveclabonnequantitéetlebontype d’huile. 35 Bouchondemiseàl’airlibreobstrué. Nettoyerlebouchondemiseàl’airlibre,soufflerdel’airpour retirer toute obstruction. Si le problème persiste, remplacer le bouchon. 36 Lefiltreàairestremplid’huile. Nettoyerl’élémentdufiltreàair.Sereporteraumoded’emploi du moteur pour connaître la procédure correcte. (Codes de dépannage suite)Español
Notice Facile