PG-BPM430 - Tondeuse à gazon Powertec - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PG-BPM430 Powertec au format PDF.
| Type de produit | Tondeuse à gazon sans fil |
| Marque | Powertec |
| Modèle | PG-BPM430 |
| Largeur de coupe | 430 mm |
| Hauteur de coupe | 6 niveaux, 25-75 mm |
| Volume du bac de ramassage | 50 L |
| Poids (sans batterie) | 16,2 kg |
| Alimentation | 40 V (2 x 20 V) - batterie lithium-ion série 20V IXES |
| Autonomie | Variable selon capacité batterie (non fournie) |
| Surface de tonte recommandée | 600-700 m² |
| Fonctions principales | Ramassage, mulching, réglage hauteur centralisé, étrier pliable |
| Modes de fonctionnement | Auto (régime adaptatif), Eco (économie d'énergie) |
| Sécurité | Étrier de sécurité, arrêt automatique en 7 s, verrouillage batterie |
| Indicateur de remplissage | Oui, sur le bac de ramassage |
| Réglage guidon | 3 positions (hauteur), 2 positions (inclinaison supérieure) |
| Lame | Réf. 7911200647, coupe rotative |
| Niveau sonore (LpA) | 78,5 dB |
| Niveau de puissance sonore (LwA) | 90 dB |
| Vibrations (poignée) | < 2,5 m/s² |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage après chaque utilisation, éviter nettoyeur haute pression, lame à affûter en atelier |
| Pièces détachées et réparabilité | Lame, vis de lame, batteries, chargeurs disponibles (réf. fournies) |
| Informations générales | Fabriqué par Scheppach GmbH, conforme CE, déclaration UE incluse |
FOIRE AUX QUESTIONS - PG-BPM430 Powertec
Questions des utilisateurs sur PG-BPM430 Powertec
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PG-BPM430 - Powertec et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PG-BPM430 de la marque Powertec.
MODE D'EMPLOI PG-BPM430 Powertec
1 Introduction 38 2 Description du produit (fig. 1-16) 38 3 Fournitures (fig. 2). 38 4 Utilisation conforme 38 5 Consignes de sécurité 39 6 Caracteristiques techniques 43 7 Déballage 44 8 Montage 44 9 Avant la mise en service 45 10 Utilisation 46 11 Nettoyage et maintenance 47 12 Stockage et transport 49 13 Reparation et commande de pieces de rechange 49 14 Elimination et recyclage 49 15Dépannage 50 16 DeclaratiOn de conformite UE 51 17Vue eclatee 67
Explication des symboles sur le produit
L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les événements risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas de liminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
| Lisez le mode d'emploi et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service! | STOP | Attention! La lame continue à fonctionner! | |
| Attention! Le non-respect des symboles de sécurité et des averissements apposés sur le produit et le non-respect des consignes de sécurité et d'utilisation peut cause de graves blessures, voir la mort. | ON | Mise en marche et arrêt du produit | |
| Portez une protection auditive. | Longueur de la lame. Largeur de coupe max. | ||
| Ne tondez pas en pente en montant ou en descendant. | Ne procédez aux travaux de maintenance, de transformation, de réglage et de nettoyage que lorsque le moteur est à l'arrêt et que la batterie est dé-branchée. | ||
| N'exposez pas le produit à la pluie. Le produit ne peut être stationné, entre-posé et exploité que dans des conditions ambiantes sèches. | 96 | Niveau de puissance acoustique garanti du produit. | |
| Ne passez pas sur les cables posés au sol! | Lithium | Batterie lithium-ion | |
| Danger lié à la projection de pieces lorsque le moteur est en cours de fonctionnement. Tenez-vous à distance des autres personnes et des enfants. | CE | Le produit respecte les directives européennes en vigueur. | |
| Éliminez les débris et petits éléments de la surface à tondre avant d'utiliser la tondeuse, ceux-ci pourrait être projétés. | ΔΔ | Le produit respecte les directives serbes en vigueur. | |
| Tenez vos mains et pieds à distance des outils auxiliaires en rotation. |
Scheppach GmbH
Günzburgerstraße 69
D-89335 Ichenhausen
Nous espérons que vous nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :
Manipulation incorrecte. Non-respect de la notice d'utilisation. — Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés. — Montage et remplacement des pièces de rechange non originales. — Utilisation non conforme.
Attention :
Le mode d'emploi fait partie du produit.
Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays.
Avant d'utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d'utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prescrites. Conservez bien le mode d'emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.
2 Description du produit (fig. 1-16)
- Étrier de sécurité
- Étrier de poussée supérieur 2a. Vis à tête plate 2b. Rondelle plate 2c. Levier de serrage rapide 2d. Écrou cylindrique
- Indicateur de niveau de remplissage
- Étrier de poussée inférieur 4a. Rondelle plate 4b. Levier de serrage rapide 4c. Écrou cylindrique
- Bac de ramassage 5a. Poignée de transport 5b. Lèvre en caoutchouc 5c. Chassis
- Levier de réglage de la hauteur de coupe
- Couvercle
- Clapet d'éjection
- Clip pour le câble 9a. Câble
- Interrupteur On/Off 10a Interrupteur Auto/Eco
- Embout de mulching
- Vis de la lame
12a Lame
- Batterie*
13a Touche de déverrouillage
13b Logement de batterie
Position quantité designation
2a. 2 x Vis à tête plate M6x55 mm 2b. 2 x Rondelle plate 2c. 2 x Levier de serrage rapide 2d. 2 x Écrous cylindriques M6 4. 1 x Etrier de poussée inférieur 4a. 2 x Rondelle plate 4b. 2 x Levier de serrage rapide 4c. 2 x Écrous cylindriques M6 5. 1 x Bac de ramassage 5a. 1 x Poignée de transport 9. 2 x Clip pour le câble 11. 1 x Embout de mulching 1 x Tondeuse à gazon sans fil 1 x Mode d'emploi
- = ne sont pas des composants obligatoires des fournitures !
4 Utilisation conforme
Ce produit est uniquement conçu pour tondre le gazon et la pelouse dans un cadre domestique.
Cette tondeuse à gazon sans fil convient à une surface de gazon de 600 - 700m² env.
La surface de gazon réelle que la machine peut tondre dépend de plusieurs facteurs comme le niveau de charge et la taille de la batterie (ah), l'humidité du gazon, la hauteur de coupe, la présence de mousse et la densité du gazon.
Le produit doit être utilisé selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résultent. Dans ce cas, l'utilisateur est le seul responsable.
Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d'utilisation.
Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisées avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique.
Toute modification du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultat.
Le produit ne doit être utilisé qu’avec des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabricant.
Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
Remarque : conformément aux dispositions, nos produits n’ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d’activités comparables.

DANGER
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.

Avertissement
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.

Prudence
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle n'est pas évitée.
Attention
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens environnants.
5 Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques

Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique.
Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le terme d'« outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils ELECTRIQUES sur secteur (avec câble secteur) et les outils ELECTRIQUES sur batterie (sans câble secteur).
Sécurité au poste de travail
a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique dans un environnement propice aux explosions, ou se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques générent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs.
c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique, maintenir les enfants et tiers à une distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique.
2) Sécurité électrique
a) Le connecteur de raccordement de l'outil électrique doit correspondre à la prise. Ne modifier d'aucune manière le connecteur. N'utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, portes et réfrigerateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important.
c) N'utilisez pas l'appareil sous la pluie ou dans des conditions humides. Cela pourrait augmenter le risque d'électrocution.
d) Ne pas utiliser le cable de raccordement pour transporter ou suspendre l'outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le cable de raccordement à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes cou
pantes ou des pièces mobiles. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Si l'outil électrique est utilisé à l'extérieur, se servir d'une rallonge autorisée pour l'extérieur. Le recours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l'outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de fatigue ou si l'on est sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Tout manque d'attention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut conduire à des blessures extrêmement graves. b) Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d'outil électrique et son mode d'utilisation, le port d'un équipement de protection individuelle, tel qu'un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. c) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l'alimentation électrique et/ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou alors que l'outil électrique est activé et raccordé à l'alimentation électrique peut entraîner des accidents. d) Avant d'activer l'outil électrique, retirer les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures. e) Éviter toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de maîtriser l'outil électrique en cas de situation inattendue. f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements à une distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles. g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière. h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques,
Même une fois parfaitement familiarisé avec l'utilisation de cet outil électrique. Toute manipulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.
4) Utilisation et manipulation de l'outil électrique
a) Ne pas surcharger l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique qui convient au travail à réaliser. L'outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qu'il est devenu impossible d'activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ou retirer la batterie amovible avant d'entreprendre de régler l'appareil, de replacer les pièces de l'outil d'insertion ou de déposer l'outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage involontaire de l'outil électrique. d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L'outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électriques représentent un danger s'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Prendre soin des outils électriques et outils auxiliaires. Vérifier si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si endommagées qu'elles nuisent au bon fonctionnement de l'outil électrique. Faire réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider. g) Utiliser l'outil électrique, les outils auxiliaires, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l'activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. h) Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes promettent la sécurité d'utilisation et de contrôle de l'outil électrique dans les situations inattendues.
5) Utilisation et manipulation de l'outil sur batterie
a) Ne rechargez les batteries qu'avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type de batteries présente un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres batteries. b) N'utilisez que les batteries prévues à cet effet dans les outils électriques. L'utilisation d'autres batteries peut entraîner des blessures et un risque d'incendie. c) Gardez la batterie non utilisée à distance des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d'entraîner un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut s'échapper de la batterie. Évitez tout contact. En cas de contact, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, contactez en outre un médecin. Le liquide qui s'écoule des batteries peut causer des démangeaisons ou des brûlures de la peau. e) N'utilisez pas une batterie endommagée ou altérée. Les batteries endommagées ou altérées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessures. f) N'exposez pas une batterie au feu ou à des températures excessives. Le feu et les températures supérieures à 130°C peuvent provoquer une g) Suivez toutes les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie ou l'outil sans fil en dehors de la plage de températures indiquée dans le mode d'emploi. Une charge incorrecte ou une charge en dehors de la plage de températures admise risque de détruire la batterie et d'augmenter le risque d'incendie.
6) Service après-vente
a) Ne confier la réparation de l'outil électrique qu'à des spécialistes qualifiés et utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine. Ainsi, la sécurité de l'outil électrique est maintenue. b) N'entretenez jamais les batteries endommagées. La maintenance des batteries est réservée au fabricant ou à une agence de service client autorisée.
5.1 Consignes de sécurité applicables aux tondeuses
a) N'utilise pas la tondeuse à gazon par mauvais temps, en particulier s'il y a un orage. Cela réduit le risque d'être foudroyé. b) Examinez minutieusement la zone de travail pour repérer les éventuels animaux sauvages. Vous risqueriez de blesser les animaux sauvages avec la tondeuse à gazon.
c) Examinez minutieusement la zone de travail et retirez les pierres, bâtons, fils métalliques, os et tout autre corps étranger. Les pièces projetées peuvent causer des blessures. d) Avant d'utiliser la tondeuse à gazon, vérifiez toujours que la lame de tondeuse et la fauchese ne sont pas usées ni endommagées. Les pièces usées ou endommagées augmentent le risque de blessure. e) Contrôlez régulièrement le dispositif de collecte d'herbe pour détecter l'usure. Un dispositif de collecte d'herbe usé ou endommagé augmente le risque de blessures. f) Gardez les caches de protection en place. Les caches de protection doivent être fonctionnels et fixés correctement. Un cache de protection desserré, endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement peut causer des blessures. g) Maintenez les ouvertures d'air de refroidissement exempts d'impuretés. Les ouvertures d'aération obstruées et les dépôts peuvent provoquer une surchauffe et constituer un risque d'incendie. h) Portez toujours des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez la tondeuse à gazon. Ne travaillez jamais pieds nus ou en sandales. Vous réduisez ainsi le risque de blessures aux pieds en cas de contact avec la lame de tondeuse en rotation. i) Portez toujours un pantalon lorsque vous utilisez la tondeuse à gazon. Utiliser la tondeuse à mains nues augmente le risque de blessures dues aux pièces projetées. j) N'utilisez pas la tondeuse à gazon lorsque l'herbe est humide. Marchez, ne courez pas. Vous réduisez ainsi le risque de glissade et de chute, qui impliquent un risque de blessure. k) N'utilisez pas la tondeuse à gazon sur des pentes trop abruptes. Vous réduisez ainsi le risque de perte de contrôle de l'appareil, de glissade et de chute, qui impliquent un risque de blessure. l) Lorsque vous travaillez en pente, veillez à conserver un bon équilibre, travaillez toujours en biais par rapport à la pente, jamais dans les sens de la montée ou de la descente et soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction. Vous réduisez ainsi le risque de perte de contrôle de l'appareil, de glissade et de chute, qui impliquent un risque de blessure. m) Soyez particulièrement prudent lorsque vous effectuez une tonte en marche arrière ou que vous tirez la tondeuse vers vous. Tenez compte de votre environnement. Vous réduisez ainsi le risque de trébuchement pendant les travaux. n) Ne touchez pas les lames ni toute autre pièce dangereuse lorsqu'elles sont en mouvement. Vous réduisez ainsi le risque de blessure du aux pièces en rotation.
o) Assurez-vous que tous les interrupteurs sont coupés et retirez la batterie avant de désterolir les résidus coincés ou de nettoyer la tondeuse à gazon. Un démarage inattendu de la tondeuse à gazon peut causer de graves blessures. p) En cas de contact avec un corps étranger, arrêtez immédiatement le produit et retirez la batterie. Vérifiez si le produit a été endommagé et effectuez les réparations nécessaires avant de le redémarrer et de l'utiliser. Si le produit commence à vibrer fortument, un contrôle immédiat est indispensable.
Consignes de sécurité supplémentaires
- Ne permettez jamais à des enfants ou autres personnes n'ayant pas connaissance des instructions d'utilisation de se servir de la tondeuse à gazon. Des réglementations locales peuvent déterminer l'âge minimum requis pour les utilisateurs.
- Ne tondez jamais le gazon alors que d'autres personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. Pensez au fait que l'opérateur ou l'utilisateur de la machine sera tenu pour responsable de tout préjudice corporel ou matériel subi par des tiers.
- Ne tondez que parfaite visibilité. Il est nécessaire de tenir les tiers à l'écart.
- Si vous êtes amené à céder le produit à quelqu'un d'autre, veuillez lui joindre cette notice d'utilisation.
Risque de projection de pierres!
Ne passez pas sur des graviers avec le moteur allumé.
- Avant toute utilisation, effectuez toujours un contrôle visuel pour vérifier que les lames et les boulons de fixation ne sont pas usés ou endommagés. Pour éviter tout déséquilibre, les lames endommagées ou usées et les boulons de fixation doivent être uniquement remplacés par des pièces complètes.
- Soyez prudent lors des travaux de réglage sur le produit et évitez tout coincement des doigts entre les lames mobiles et les pièces d'appareil fixes.
- Soyez particulièrement prudent lors de la tonte sur des sols coulants, sur des décharges, tranchées et digues limitrophes.
- Évitez les endroits sur lesquels les roues patinent et où la tonte est incertaine.
- Une exploitation du produit à une vitesse excessive peut augmenter le risque d'accident.
- À proximité d'une route, soyez attentifs à la circulation.
- Ne soulevez ou ne portez jamais une tondeuse avec le moteur en marche.
- Arretez la lame lorsque vous devez incliner la tondeuse à gazon, pour passer sur des surfaces sans herbe et lorsque vous déplacez la tondeuse à gazon d'une surface à tandre à une autre.
- enir une distance suffisante entre vos pieds et la lame.
- N'inclinez pas la tondeuse à gazon pendant le démarage du moteur sauf si vous devez la soulever pendant l'opération. Dans ce cas, inclinez-la juste suffisamment et ne soulevez que le côté opposé à l'utilisateur.
- Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou sous des pièces en rotation. Tenez-vous toujours éloigné de l'ouverture d'éjection.
- Utilisez uniquement les lames et accessoires recommandés par le fabricant. L'utilisation d'autres outils et accessoires peut représenter un risque de blessures pour l'utilisateur.
- Maintenez toujours le produit en bon état de fonctionnement.
- Il est important de faire des pauses d'une durée suffisante afin de réduire l'exposition de l'utilisateur au bruit et aux vibrations.
- Notez que la maintenance incorrecte, l'utilisation de pièces de rechange non conformes, ou le retrait ou la modification des dispositifs de sécurité peuvent entraîner une augmentation du temps de freinage de la chaîne, un degré de rebond plus élevé, des dommages sur le produit et des blessures graves de la personne exécutant les travaux.
- Notez que les systèmes de sécurité ou dispositifs du produit ne doivent pas être manipulés ou désactivés. Ne retirez jamais des pièces servant à la sécurité.
Prudence
La tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée sans le collecteur d'herbe complet ou le dispositif de protection à fermeture automatique pour l'ouverture d'éjection.
- N'utilise jamais la tondeuse à gazon lorsque la grille de protection ou les dispositifs de protection sont endommagés ou sans dispositif de protection mis en place, par exemple le capot protecteur et le bac de récolte.
Risques résiduels
Le produit est construit selon l'état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- Lésions auditives si la protection auditive prescrite n'est pas portée.
- utilisation conformes, ainsi que l'ensemble de la notice d'utilisation sont respectés.
- Utilisez le produit recommandé dans ce mode d'emploi. Le produit représentera ainsi des performances optimes.
- En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.

Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut, dans certaines circonstances, nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.

Avertissement
En cas de travail prolongé, les vibrations qui s'exercent sur les mains de l'opérateur peuvent causer des problèmes de circulation (syndrome de Raynaud).
Le syndrome de Raynaud est une maladie vasculaire qui se caractérisse par une contraction brutale des petits vaisseaux sanguins des doigts et des orteils. Le sang n'irrigue plus suffisamment les zones concernées, ce qui leur donne un aspect extrêmement pâle. L'utilisation fréquente de produits vibrants peut causer des atteintes nerveuses pour les personnes souffrant de problèmes de circulation (par exemple, fumeurs, diabétiques).
Si vous constatez des troubles inhabituels, cessez immédiatement l'utilisation et consultez un médecin.
Attention
Le produit fait partie de la série 20V IXES et ne doit être utilisé qu'avec des batteries de cette série. Les batteries ne doivent être chargées qu'avec les chargeurs de cette série. Dans ce cas, observer les indications du fabricant.

Respectez les consignes de sécurité et les indications relatives à la charge et à l'utilisation correcte qui figurent dans le mode d'emploi de votre batterie et de votre chargeur de la série 20V IXES. Vous trouvez une description détaillée du processus de charge et d'autres informations dans cette notice d'utilisation séparée.
6 Caractéristiques techniques
| Tension de mesure 40 V (2x20 V) | |
| Largeur de coupe 430 mm | |
| Hauteur de coupe 6 niveaux | |
| Réglage de la hauteur du longeron de guidage | 3 niveaux |
| Réglage de la hauteur 25 - 75 mm | |
| Volume du sac 50 L | |
| Poids (sans batterie) 16,2 kg | |
| Informations concernant la lame : | |
| Fabricant : Royal Garden | |
| Code de la lame : RG8A109 | |
Sous réserve de modifications techniques!
Bruit et vibrations

Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, vous devez, ainsi que les personnes à proximité, porter une protection auditive adaptée.
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été calculées selon un procédé de mesure normalisé.
Valeurs caractéristiques sonores
| Niveau de pression acoustique LpA | 78,5 dB |
| Niveau de puissance sonore LwA | 90 dB |
| Incertitude de mesure K | 2,08 dB |
Valeurs de référence de vibrations (vibrations brasilmain)
| Vibration \( {\mathrm{a}}_{\mathrm{h}} \) | \( < {2.5}\mathrm{\;m}/{\mathrm{s}}^{2} \) |
| Incertitude de mesure K | 1,5 m/s2 |
La valeur totale des vibrations et la valeur d'émission de bruit indiquées ont été mesurées dans le cadre d'une méthode de contrôle normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre.
La valeur totale des vibrations et la valeur d'émission de bruit indiquées peuvent également être utilisées pour réaliser une estimation préalable de la charge.

Avertissement
Les valeurs d'émission de bruit et de vibrations peuvent varier par rapport aux valeurs individuelles lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique selon la manière dont l'outil électrique est utilisé et en particulier selon le type de pièce usinée traitée.
Faites en sorte que la charge demeure la plus faible possible. Exemple de mesures : limitation du temps de travail. À ce niveau, tous les éléments du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte (par exemple, les périodes d'arrêt de l'outil électrique et les périodes de fonctionnement sans charge).

Avertissement
Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets!
Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement!
- Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.
- Retirez le matériel d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
- Vérifiez que les fournitures sont complètes.
- Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur qui a livré le produit. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie. Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
- N'utilisez que des pièces d'origine pour les accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur. Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit.

Prudence
Risque de blessures!
Ne mettez la batterie en place que lorsque l'outil a batterie est prêt à l'utilisation.

Prudence
Risque de blessure du à la lame en rotation. N'effectuez des travaux sur le produit que lorsque la lame est désactivée et immobilisée!
Attention
Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier!
Attention
Veillez à ne pas écraser le câble lors du montage.
Remarque :
Veillez ajuster les dentures.
- Placez l'étrier de poussée inférieur (4) sur les vis prémontées.
- Vissez l'étrier de poussée inférieur (4) de chaque côté avec une rondelle plate (4a) et un levier de serrage rapide (4b). Ce faisant, veillez à ce que le cable (9a) que vous devrez fixer plus tard avec un clip de cable (9) ne gène pas.
- Verrouillez les deux leviers de serrage rapide (4b) en les poussant en direction de l'étrier de poussée inférieur (4). Ils doivent se trouver contre l'étrier de poussée inférieur (4) de manière à permettre un serrage avec une force moyenne. Sinon, vous devez faire tourner les leviers de serrage rapide (4b) dans le sens des aiguilles d'une montre afin de les serrer ou dans le sens inverse pour les desserrer.
Remarques :
Trois positions sont disponibles.
Veillez à ajuster les dentures.
- Ouvrez les deux leviers de serrage (4b).
- Desserrez les deux leviers de serrage (4b) en les faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Mettez l'étrier de poussée inférieur (4) en position souhaitée (aidez-vous des marquages).
- Refermez l'étrier de poussée inférieur (4) (voir 8.1).
8.2 Montage de l'étrier de poussée supérieur (2) (fig. 6, 7)
- Vissez fermement l'étrier de poussée supérieur (2) sur l'étrier de poussée inférieur (4) avec une vis à tête plate (2a), une rondelle plate (2a), un écrou cylindrique
lindrique (2d) et un levier de serrage rapide (2c) de chaque côté.
Deux positions sont disponibles.
- Verrouillez les deux leviers de serrage rapide (2c) en les poussant en direction de l'étrier de poussée supérieur (2).
Ils doivent se couvrir contre l'étrier de poussée supérieur (2) de manière à permettre un serrage avec une force moyenne.
Sinon, vous devez fournir les leviers de serrage rapide (2c) dans le sens des aiguilles d'une montre afin de les serrer ou dans le sens inverse pour les desserrer.
8.3 Montage des clips de câble (9) (fig. 1, 8)
- Clipsez les deux clips de câble (9) sur l'étai de poussée supérieur (2) et l'étai de poussée inférieur (4) et fixez le câble (9a).
8.4 Montage du sac de ramassage d'herbe (5) (fig. 9)
- Retournez les lèvres en caoutchouc (5b) aux emplacements correspondants sur le châssis (5c).
8.5 Montage de la poignée de transport (5A) sur le bac de ramassage (5) (fig. 9)
- Installez la poignée de transport (5a) du sac de ramassage d'herbe (5) dans le logement prévu à cet effet situé sur la partie supérieure du sac de ramassage d'herbe (5).
Attention
Un certain niveau de nuisances sonores lié à ce produit est inévitable. Effectuez les travaux bruyants aux heures autorisées et prévues à cet effet. Observez les heures de repos éventuellement prescrites et limitez la durée du travail au strict nécessaire.
Pour votre protection personnelle et celle des personnes situées à proximité, une protection auditive appropriée doit être portée.
Attention
Le réglage de la hauteur de coupe doit uniquement être effectué lorsque le moteur est arrêté.
- Dans l'herbe haute et dense, réglez le niveau de coupe le plus élevé et tondez plus lentement. Pour la première coupe de la saison, il convient de choisir une hauteur de coupe élevée. Réglez la hauteur de coupe de manière à ne pas surcharger le produit.
- Sélectionnez la hauteur de coupe en fonction de la longueur de pelouse réelle.
- Effectuez plusieurs passages, de manière à ne pas retirer plus de 4 cm de pelouse en un passage.
6 hauteurs de coupe différentes sont paramétrables :
| Gazon d'ornament Gazon | sportif | ||
| 1 = 25 mm 4 | = 55 mm | ||
| 2 = 35 mm 5 | = 65 mm | ||
| 3 = 45 mm 6 | = 75 mm | ||
Le réglage de la hauteur de coupe s'effectue à l'aide du levier de réglage de la hauteur de coupe (6).
- Poussez le levier de réglage de la hauteur de coupe (6) vers l'extérieur.
- Poussez le levier de réglage de la hauteur de coupe (6) dans la position souhaitée.
- Relâchez à nouveau le levier de réglage de la hauteur de coupe (6). Le levier s'enclenche dans la position souhaitée.
9.2 Mise en place/retrait des batteries (13) dans les logements de batterie (13B) (fig. 11)
Mise en place de la batterie
- Ouvrez le couvercle (7).
- Poussez les batteries (13) dans le logement de batterie (13b). Un bruit signale que les batteries (13) sont enclenchées.
- Fermez le couvercle (7).
Retirer la batterie
- Ouvrez le couvercle (7).
- Appuyez sur la touche de déverrouillage (13a) des batteries (13) et retirez-les des logements de batterie (13b).
- Fermez le couvercle (7).
9.3 Préparation de la surface à tondre
- Inspectez la surface à tondre avec soin avant de commencer le travail.
- Enlevez les pierres, les bâtons, les os, les fils de fer, les jouets et tous les objets qui pourraient être expulsés par le produit.
- Veillez à ce que personne ne se trouve sur la surface à tondre.
10 Utilisation
La tondeuse à gazon sans fil est équipée d'un outil de coupe rotatif parallèle au niveau de coupe. Elle est équipée d'un moteur électrique puissant et silencieux, d'un boîtier solide, d'un étrier de sécurité, d'un dispositif de coupe-bordure des deux côtés et d'un bac de ramassage. En outre, le produit peut être réglé en hauteur sur 6 niveaux et est équipé de roues très mobiles. Veuillez vous reporter aux descriptions suivantes pour connaître la fonction des éléments de commande.

Risques de blessures!
Retirez la batterie de l'outil électrique avant toute intervention sur celui-ci (par ex. entretien, changement d'outil, etc.) ainsi que lors de son transport et de son rangement. Il existe un risque de blessure en cas d'actionnement involontaire de l'interrupteur marche/arrêt.
Attention
Veillez à ce que la température ambiente ne dépasse pas 50°C et ne passé pas sous -20 °C pendant le travail.
Attention
Le produit fait partie de la série 20V IXES et ne doit être utilisé qu’avec des batteries de cette série. Les batteries ne doivent être chargées qu’avec les chargeurs de cette série. Dans ce cas, observer les indications du fabricant.
Attention
N'utilisez pas le produit sans que le sac de ramassage d'herbe soit entièrement fixé ou sans embout de mulching.
Attention
Ne retirez ou n'installez le sac de ramassage d'herbe que lorsque le moteur est coupé et que la lame est à l'arrêt.
10.1.1 Mise en place du bac de ramassage (5) (fig. 9, 12)
- Relevez le clapet d'éjection (8).
- Soulevez le sac de ramassage d'herbe (5) par la poignée de transport (5a).
- Accrochez le sac de ramassage d'herbe (5) au dispositif de suspension du sac de ramassage d'herbe prévu à cet effet à l'arrière du produit.
- Rabattez le clapet d'éjection (8), il maintient le sac de ramassage d'herbe (5) en position.
10.1.2 Indicateur de niveau de remplissage (3) sur le bac de ramassage (5) (fig. 1)
Le courant d'air généré par la lame soulève l'indicateur de niveau de remplissage. Lorsque le sac de ramassage d'herbe est rempli, le courant d'air est interrompu. Si le courant d'air est insuffisant, l'indicateur de niveau de remplissage se referme. Il faut alors vider le sac de ramassage d'herbe.
L'indicateur de niveau de replissage ne fonctionne sans entrave qu'en présence d'un courant d'air optimal. Les influences extérieures, comme de l'herbe humide, épaissie ou haute, un niveau de coupe bas, un encrassement ou des phénomènes similaires peuvent limiter le courant d'air et entraver le fonctionnement de l'indicateur de niveau de replissage.
- Clapet ouvert : le sac de ramassage d'herbe se remplit
- Clapet fermé : le sac de ramassage d'herbe est rempli

Avertissement
Avant de retirer le sac de ramassage d'herbe, coupez le moteur et attendez l'arrêt de la lame.
Risques de blessures!
Ne retirez le sac de ramassage d'herbe que lorsque le moteur est coupé et que la lame est à l'arrêt.
Dès que des amas d'herbe restent accrochés pendant la tonte, le sac de ramassage d'herbe doit être vidé.
- Pour retirer le sac de ramassage d'herbe (5), soulevez le clapet d'éjection (8).
- Retirez le sac de ramassage d'herbe (5) par la poignée de transport (5a). Conformément aux instructions de sécurité, le clapet d'éjection (8) tombe lors du décrochage du sac de ramassage d'herbe (5) et ferme l'ouverture d'éjection.
Si de l'herbe est restée accrochée dans l'ouverture, il faut alors reculer la tondeuse d'environ 1 m pour démarrer facilement le moteur.
Attention
Ne pas retirer les résidus de tonte dans le carter et sur l'outil de coupe avec la main ou les pieds, mais avec un accessoire approprié, par ex. un brosse ou un balai.
Pour garantir une bonne collecte, le sac de ramassage d'herbe (5) doit être nettoyé après utilisation.
10.2 Tonte avec l'embout de mulching
Lors du mulching, l'herbe coupée est broyée dans le carter de tondeuse à gazon fermé et répartie sur l'herbe par un embout de mulching. Il n'est ainsi pas nécessaire de ramasser l'herbe et de l'éliminer. L'herbe tondue, fine, se dépose sur la couche herbeuse et sert d'engrais naturel en lui apportant de l'humidité et en lui fournissant des nutriments essentiels.
Attention
Le paillage est uniquement possible si le gazon est assez court.
10.2.1 Mise en place de l'embout de mulching (11) (fig. 12, 13, 14)
- Relevez le clapet d'éjection (8).
- Retirez le bac de ramassage (5) (s'il est monté) par la poignée de transport (5a).
- Soulevez le clapet d'éjection (8) et mettez l'embout de mulching (11) en place.
- Régalez la hauteur de coupe (voir 9.1).
Remarque :
coupez 2 cm d'herbe sur une hauteur de pelouse de 4-6 cm.
10.2.2 Différence entre la tonte et le mulching (fig. 12, 14)
Si vous utilisez l'embout de mulching (11), l'herbe coupée n'est pas collectée dans le bac de ramassage, mais broyée et répartie sur le gazon. Les nutriments contenus dans l'herbe coupée sont décomposés par les organismes vivants dans le sol, formant ainsi un cycle nutritif. En cas de mulching, le gazon n'a pas besoin d'être fertilisé aussi souvent.
En principe, le mulching doit s'effectuer relativement souvent afin que l'épaisseur de gazon broyé qui reste à la surface soit fine. Pour un résultat optimal, il est recommandé d'effectuer un mulching par semaine et de régler la tondeuse de manière à ce que seulement 40% de la hauteur totale du gazon soit coupée et broyée. Si le paillage reste visible à la surface du gazon (lors de la première coupe de l'année ou si la croissance est forte), il faudra utiliser le bac de ramassage (5).
10.3 Dispositif d'arrêt de lame (fig. 1, 16)
Avant chaque mise en service, vous devez vérifier le dispositif d'arrêt des lames. Démarrez le moteur conformément aux descriptions en 10.4.
- Relâchez l'étrier de sécurité (1). Le moteur s'arrête et la lame (12a) est freinée.
- La lame (12a) doit s'arrêter dans les 7 secondes.
Remarque :
Le niveau de charge de la batterie est indiqué par le voyant à LED correspondant.
| Low Niveau de batterie faible |
| High Niveau de batterie élevé |
Mise sous tension
- Maintenez l'interrupteur On/Off (10) enfoncé et ramenez l'étrier de sécurité (1) vers l'arrête.
Mise hors tension
- Relâchez l'étrier de sécurité (1).
- Retirez la batterie.

Prudence
Après l'arrêt, le produit continue de fonctionner pendant un court moment. Attendez que le produit se soit complètement immobilisé.
10.5 Mode auto/eco (fig. 15)
Le produit redémarre automatiquement dans le dernier mode utilisé.
- Appuyez sur l'interrupteur Auto/Eco (10a) pour passer du mode Auto au mode Eco et inversement.
Mode auto :
Le produit adapte le régime du moteur à la charge.
Mode eco :
Le produit tourne au régime minimum pour garantir une longévité de batterie maximale.
10.6 Aprous la tonte
- Contrôlez toutes les vis et tous les écrous avant une nouvelle utilisation. Resserrez les vis lâches.
- Videz le sac de ramassage d'herbe avant toute nouvelle utilisation.
- Consultez également le chapitre « Stockage »

Avertissement
Confiez les travaux de réparation et de maintenance qui ne figurent pas dans ce mode d'emploi à un atelier spécialisé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.

Avertissement
Des travaux de maintenance ou de nettoyage non conformes peuvent provoquer des blessures!

Lors des travaux de nettoyage, de réparation ou de maintenance, le produit peut démarrer de manière inopinée et entraîner ainsi des blessures et des brûlures.
- Arrêtez le produit. Retirez la batterie. Laissez le produit refroidir.

Prudence
Portez des gants de protection lorsqu vous manipulez les lames!
11.1 Nettoyage
Veillez à ce que les dispositifs de protection, le volet d’aération et le logement du moteur restent aussi exempts de poussières et d’impuretés que possible. Frottez le produit avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à faible pression. Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation. - Les ouvertures d’aération ne doivent jamais être obstruées. - Un nettoyage au tuyau de jardin n’est recommandé qu’avec une faible pression. Un nettoyeur haute pression ne convient pas pour nettoyer le produit.
- Déconnectez le sac de ramassage d'herbe et brossez-le à l'aide d'un balai manuel. Vous pouvez également nettoyer grossièrement le carter de la tondeuse à l'aide d'un balai.
- Nettoyez le dessous de la tondeuse à l'aide d'une spatule et d'une balayette. La spatule vous aide à enlever les résidus végétaux grossiers de la zone de la lame (12a). Le nettoyage de la partie inférieure est plus facile et plus complet immédiatement après le travail. La saleté et les débris végétaux sont encore frais et se détachent plus facilement.
- N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur du produit.
- Vérifiez qu'aucun résidu d'herbe ne se trouve dans le canal d'éjection d'herbe et éliminez-le au besoin.

Risques de blessures!
Retirez la batterie de l'outil électrique avant toute intervention sur celui-ci (par ex. entretien, changement d'outil, etc.) ainsi que lors de son transport et de son rangement. Il existe un risque de blessure en cas d'actionnement involontaire de l'interrupteur marche, arrêt.
11.2.1 Changement de la lame (12A) (fig. 16)

Risque de blessure en cas de travail avec une lame endommagée.
- Portez des gants de protection! - lé de faire contrôler la lame une fois par an. Lors du changement de la lame, utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
- Maintenez prudemment la lame (12a) d'une main.
- Dévissez la vis de lame (12) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé plate de 13 (non fournie).
- Retirez la vis de lame (12) et la rondelle plate.
- Remontez la nouvelle lame (12a) dans l'ordre inverse. Fixez correctement la vis de la lame (12). Veillez à ce que la lame (12a) soit bien positionnée dans le boulon d'arrêt et à ce qu'elle soit alignée.
- Le couple de serrage de la vis à lame (12) est de 45Nm. Remplacez également la vis de la lame (12) lorsque vous remplacez la lame (12a).
11.2.2 Lame endommagée (12A) (fig. 16)
Si la lame (16) rencontre un obstacle :
- Arrêtez le moteur, attendez l'immobilisation et retirez la batterie.
- Examinez la lame (12a) pour détecter les éventuels dommages.
- Remplacez les lames (12a) déformées ou endommagées.
- Ne redressez jamais une lame (12a) déformée.
- Ne travailliez jamais avec une lame (12a) déformée ou très usée, cela génère des vibrations et peut entraîner d'autres avaries sur la tondeuse.
12 Stockage et transport
Stockez le produit, ainsi que des accessoires à un endroit sec, exempt de gel et inaccessible aux enfants.
La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30°C
Conservez le produit dans son emballage d'origine.
Recouvre le produit afin de le protégger de la poussière ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proximité du produit.

Risques de blessures!
Retirez la batterie de l'outil électrique avant toute intervention sur celui-ci (par ex. entretien, changement d'outil, etc.) ainsi que lors de son transport et de son rangement. Il existe un risque de blessure en cas d'actionnement involontaire de l'interrupteur marche, arrêt.

Risque de pincement!
Tenez toujours l'étrier de poussée avec une main sur le point le plus haut.
- Ne mettez jamais vos doigts entre l'étrier de poussée supérieur et l'étrier de poussée inférieur.
Pour un rangement peu courant, l'étrier de poussée supérieur (2) peut être rabattu.
- Retirez le bac de ramassage (5).
- Ouvrez les leviers de serrage rapide (2c) situés sur l'étrier de poussée supérieur (2).
- Desserrez les leviers de serrage rapide (2c) en les faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Rabattez l'étrier de poussée supérieur (2) vers le bas. Veillez à ne pas coincer le câble (9a).
12.2 Préparation à l'entreposage
- Retirez la batterie.
- Videz entièrement le produit.
- Nettoyez le produit et vérifiez s'il est endommagé.
13 Réparation et commande de pièces de rechange
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.
Attention
La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d'origine.
Faites-les effectuer dans un atelier de service après-vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires.
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-vente. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
13.1 Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange :
- Désignation du modèle
- Référence
- Informations de la plaque signalétique
Pièces de rechange/accessoires
| SBP2.0 batterie Réf. - 7909201708 | |
| SBP4.0 batterie Réf. - 7909201709 | |
| SBC2.4A chargeur Réf.- 7909201710 | |
| SBC4.5A chargeur Réf.- 7909201711 | |
| SDBC2.4A chargeur Réf.- 7909201712 | |
| SDBC4.5A chargeur Réf.- 7909201713 | |
| Réf. StarterKit SBSK2.0 : | 7909201720 |
| Réf. StarterKit SBSK4.0 : | 7909201721 |
| Réf. de la lame : | 7911200647 |
| Réf. de la vis de lame : | 5911415001 |
Consignes relatives à l'emballage


Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques

Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément!
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de maniè églementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation.
- Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'appareil usage!
- Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
- Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :
- Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts municipaux p. ex.)
- eils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d'un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. -Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
- En cas de livraison d'un nouvel appareil é appareil usage gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
- Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux appare eils ÉLECTriques et Électroniques usagés peuvent s'appliquer dans les pays hors de l'Union française.

Retirer les piles avant d'éliminer l'appareil!
- Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères, au feu (risque d'explosion) ou dans l'eau. Les piles endommagées risquent de polluer l'environnement et de nuire à votre santé si jamais des valeurs ou liques nocifs s'en échappent.
- Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la réglementation (UE) 2023/1542.
- Confiez la pile et le chargeur à une filière de valorisation. Les pièces en plastique et en métal utilisées peuvent être triées par matériel et ainsi faire l'objet d'un recyclage.
- Éliminez les piles une fois qu'elles sont déchargées. Nous recommandons de recouvrir les pôles avec un ruban adhésif afin de les protéger d'un court-circuit. N'ouvre pas la pile.
- Eliminez les piles conformément aux dispositions locales. Confiez les piles à un point de collecte de piles usagées, ou elles seront recyclées dans le respect de l'environnement. Renseignez-vous à ce sujet auprès de l'entreprise locale de collecte des déchets.
15 Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d'erreurs et décrit les solutions possibles si votre produit ne fonctionne pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l'atelier de service après-vente.
| Défaut Cause possible Solution | |
| Le produit ne démarre pas. La | paissance de la batterie est trop faible. Chargez la batterie. |
| La batterie n'est pas insérée correctement. Poussez la batterie dans le logement de batterie. Un bruit signale que la batterie est enclenchée. | |
| Interrupteur On/Off défectueux. Contactez notre service après-vente. | |
| Moteur défectueux. | |
| Fonctionnement bruyant,fortes vibrations du produit. | Levier de serrage rapide desserré. Contrôlez le levier de serrage rapide. |
| Fixation de la lame desserrée. Contrôlez la fixation de la lame. | |
| Lame non équilibrée. Remplacez la lame. | |
| Le moteur ne fonctionne pas. | L'étrier de sécurité n'est pas actionné. Actionnez l'étrier de sécurité. |
| Moteur défectueux. Consultez un atelier de service après-vente agrêté. | |
| Éjection d'herbe irrégulière. | Hauteur de coupe trop basse. Réglez la hauteur de coupe. |
| Lames usées. Remplacez la lame. | |
| Bac de ramassage d'herbe bouché. Videz le bac de ramassage d'herbe ou re-tirez le bouchon. |
16 Déclaration de conformité UE
Traduction de la déclaration de conformité originale
Fabricant :
Scheppach GmbH
Günzburgrueger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur.
Marque: POWERTEC GARDEN
Désignation : Tondeuse à gazon sans fil - PG-BPM430
Ref. 3911408817
Directives UE :
2014/30/UE, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2011/65/EU*,
- L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
Normes appliquées :
EN 62841-1:2015/A11:2022;
ENIEC62841-4-3:2021/A11:2021;
EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021
Responsable de la documentation :
David Rümpelein
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
lichenhausen, 13.10.2025

Simon Schunk