F-DSS74 - Non catégorisé Ferrex - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil F-DSS74 Ferrex au format PDF.
Questions des utilisateurs sur F-DSS74 Ferrex
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice F-DSS74 - Ferrex et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil F-DSS74 de la marque Ferrex.
MODE D'EMPLOI F-DSS74 Ferrex
5. Consignes de sécurité générales pour les outils électriques....................... 32
12. Réparation & commande de pièces de rechange ........................................ 46
EU-Konformitätserklärung 27Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne per- mettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents. Lisez la notice d’utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service! Attention! Le non-respect des symboles de sécurité et des avertisse- ments apposés sur le produit et le non-respect des consignes de sé- curité et d’utilisation peut causer de graves blessures, voire la mort. Portez des lunettes de protection. Portez une protection auditive. Portez des chaussures de sécurité! En cas de génération de poussières, portez une protection respira- toire! Vis Percer Percer à percussion Courant continu Batterie lithium-ion Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Explication des symboles sur le produit
Cher client, Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons ré- sultats. Remarque: Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabri- cant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants:
- Manipulation incorrecte
- Non-respect de la notice d'utilisation
- Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
- Utilisation non conforme Attention: Lisez l'ensemble du texte de la notice d'utilisation avant le montage et la mise en service. La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre produit et d'en exploiter les possibilités d'emploi conforme. La notice d'utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travail- ler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec le produit et sur la façon d'éviter les dangers, d’économiser les coûts de réparation, de réduire les pé- riodes d'arrêt et d’augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Conservez la notice d'utilisation dans une pochette en plastique à l'abri de la pous- sière et de l'humidité près du produit. Chaque opérateur doit l'avoir lue avant le dé- but des travaux et doit la respecter minutieusement. Seules des personnes formées à l'utilisation du produit et informées des dangers as- sociés sont autorisées à travailler avec le produit. Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d'utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l'utilisation des produits similaires. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui sur- viendraient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité. Introduction
292. Description du produit (fig.1)
1. Ouverture de mandrin de perceuse
2. Mandrin à serrage rapide
3. Bague de réglage de couple
4. Bague de réglage de sélection du mode
5. Sélecteur de vitesse pour la présélection de la vitesse
7. Logement de batterie
8. Touche de déverrouillage (batterie)
10. Interrupteur On/Off
11. Commutateur de sens de rotation
12. Clip de ceinture
Quantité Désignation 1 x Clip de ceinture (pas prémonté) 1 x Batterie 20V 1 x Chargeur 1 x Kit d'accessoires 1 x Perceuse à percussion sans fil 1 x Notice d’utilisation 1 x Fiche de garantie
4. Utilisation conforme
Le produit est conçu pour le vissage et le dévissage de vis, ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal ou le plastique, et le perçage à percussion dans la maçonnerie. Le produit doit être utilisé selon les dispositions correspondantes. Toute autre utili- sation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute respon- sabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisa- teur/opérateur est le seul responsable. Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d’uti- lisation. Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être fami- liarisées avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique. Description du produit (fig.1) 30Toute modification du produit annule toute garantie du fabricant pour les dom- mages en résultant. Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièces de rechange et des accessoires ori- ginaux du fabricant. Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Remarque: conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute respon- sabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables. Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi DANGER Terme de signalisation servant à désigner une situation de dan- ger immédiate qui entraîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT Terme de signalisation servant à désigner une situation de dan- ger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mor- telles si elle n’est pas évitée. PRUDENCE Terme de signalisation servant à désigner une situation de dan- ger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modé- rées si elle n’est pas évitée. ATTENTION Terme de signalisation servant à désigner une situation de dan- ger possible qui peut endommager le produit ou les biens envi- ronnants. Utilisation conforme
315. Consignes de sécurité générales pour les
outils électriques AVERTISSEMENT lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustra- tions et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut en- traîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécurité et instructions. Le terme d'«outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batterie (sans câble secteur).
1) Sécurité au poste de travail
a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents. b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un environnement propice aux explo- sions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs. c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique, maintenir les enfants et tiers à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique.
2) Sécurité électrique
a) Le connecteur de raccordement de l'outil électrique doit correspondre à la prise. Ne modifier d'aucune manière le connecteur. N'utiliser aucun connec- teur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. c) Mettre les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétra- tion d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. Consignes de sécurité générales pour les outils électriques 32d) Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utili- ser un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de fatigue ou si l'on est sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention lors de l'utilisation de l’outil électrique peut conduire à des blessures extrêmement graves. b) Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d’outil électrique et son mode d’utilisation, le port d'un équipement de protection individuelle, tel qu’un masque antipous- sières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. c) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ou la batte- rie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou alors que l'outil électrique est activé et raccordé à l’ali- mentation électrique peut entraîner des accidents. d) Avant d'activer l'outil électrique, retirer les outils de réglage ou clés de ser- rage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures. e) Évitez toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l'outil électrique en cas de situation inattendue. f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bi- joux. Maintenir les cheveux et vêtements à bonne distance des pièces mo- biles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles. g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. Le re- cours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière. h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de res- pecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation de cet outil électrique. Toute manipulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques frac- tions de seconde. Consignes de sécurité générales pour les outils électriques
334) Utilisation et manipulation de l’outil électrique
a) Ne pas surcharger l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique qui convient au travail à réaliser. L’outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électrique qu'il est devenu impossible d'activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ou retirer la batterie amo- vible avant d’entreprendre de régler l'appareil, de remplacer les pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l'outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage involontaire de l'outil électrique. d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas fami- lières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électriques représentent un danger s'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Prendre soin des outils électriques et outils auxiliaires. Vérifier si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si endommagées qu'elles nuisent au bon fonctionne- ment de l'outil électrique. Faire réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien en- tretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider. g) Utiliser l'outil électrique, les outils auxiliaires, etc. conformément à ces ins- tructions. Tenir compte des conditions de travail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. h) Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de pré- hension de poignées glissantes compromettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil électrique dans les situations inattendues.
5) Utilisation et manipulation de l’outil sur batterie
a) Ne rechargez les batteries qu'avec des chargeurs recommandés par le fabri- cant. Un chargeur adapté à un certain type de batteries présente un risque d'in- cendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres batteries. Consignes de sécurité générales pour les outils électriques 34b) N'utilisez que les batteries prévues à cet effet dans les outils électriques. L'utilisation d'autres batteries peut entraîner des blessures et un risque d'incen- die. c) Gardez la batterie non utilisée à distance des trombones, pièces de mon- naie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d’en- traîner un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batte- rie peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut s'échapper de la batterie. Évitez tout contact. En cas de contact, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, contactez en outre un médecin. Le liquide qui s'écoule des batteries peut causer des démangeaisons ou des brûlures de la peau. e) N'utilisez pas une batterie endommagée ou altérée. Les batteries endomma- gées ou altérées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessures. f) N'exposez pas une batterie au feu ou à des températures excessives. Le feu et les températures supérieures à 130°C peuvent provoquer une explosion. g) Suivez toutes les instructions de chargement et ne chargez jamais la batte- rie ou l'outil sans fil en dehors de la plage de températures indiquée dans le mode d'emploi. Une charge incorrecte ou une charge en dehors de la plage de températures admise risque de détruire la batterie et d’augmenter le risque d'in- cendie.
6) Service après-vente
a) Ne confier la réparation de l'outil électrique qu'à des spécialistes qualifiés et utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécurité de l'outil électrique est maintenue. b) N’entretenez jamais les batteries endommagées. La maintenance des batte- ries est réservée au fabricant ou à une agence de service client autorisée. Consignes de sécurité applicables aux perceuses à percussion sans fil
1) Consignes de sécurité applicables à tous les travaux
a) Portez des protections auditives lorsque vous percez à la percussion. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition. b) Tenez l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées pour réaliser une tâche pendant laquelle l'outil auxiliaire est susceptible d'entrer en contact avec des câbles électriques dissimulés. Le contact avec un câble conducteur peut également mettre les pièces métalliques de l’appareil sous ten- sion et entraîner une décharge électrique. Consignes de sécurité générales pour les outils électriques
352) Consignes de sécurité relatives à l’utilisation de forets longs
a) Ne travailler sous aucun prétexte à une vitesse de rotation plus élevée que la vitesse de rotation maximale autorisée pour le foret. En cas de régimes plus élevés, le foret risque de se tordre légèrement s’il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce usinée et d’entraîner des blessures. b) Toujours commencer le perçage à un régime bas et pendant que le foret est en contact avec la pièce usinée. En cas de régimes plus élevés, le foret risque de se tordre légèrement s’il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce usinée et d’entraîner des blessures. c) Ne pas exercer de pression excessive et appliquer une pression uniquement dans le sens longitudinal par rapport au foret. Les forets risquent de se tordre et donc de casser ou de provoquer une perte de contrôle ainsi que des blessures. Risques résiduels Le produit est construit selon l’état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- Lésions auditives si la protection auditive prescrite n'est pas portée.
- Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les «Consignes de sé- curité» et les instructions d’«Utilisation conforme», ainsi que l'ensemble de la notice d’utilisation sont respectés.
- Utilisez le produit recommandé dans la présente notice d’utilisation. Le produit présentera ainsi des performances optimales.
- En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques rési- duels qui ne sont pas évidents. AVERTISSEMENT Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur mé- decin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique. Consignes de sécurité générales pour les outils électriques 36AVERTISSEMENT En cas de travail prolongé, les vibrations qui s’exercent sur les mains de l’opérateur peuvent causer des problèmes de circulation (syn- drome de Raynaud). Le syndrome de Raynaud est une maladie vasculaire qui se caracté- rise par une contraction brutale des petits vaisseaux sanguins des doigts et des orteils. Le sang n’irrigue plus suffisamment les zones concernées, ce qui leur donne un aspect extrêmement pâle. L'utilisa- tion fréquente de produits vibrants peut causer des atteintes ner- veuses pour les personnes souffrant des problèmes de circulation (par exemple, fumeurs, diabétiques). Si vous constatez des troubles inhabituels, cessez immédiatement le travail et consultez un médecin. Le produit fait partie de la série Activ Energy et doit uniquement être utilisé avec les batteries de cette série. Les batteries ne doivent être chargées qu’avec les chargeurs de cette série. Dans ce cas, observer les indications du fabricant. AVERTISSEMENT Observez les consignes de sécurité et remarques relatives à la charge et à l'utilisation correcte du mode d’emploi de votre batterie et de votre chargeur de la série Activ Energy. Vous trouverez une descrip- tion détaillée du processus de charge et d’autres informations dans cette notice d’utilisation séparée.
6. Caractéristiques techniques
Perceuse à percussion sans fil F-DSS74 Tension du moteur 20VCC Régimes ralentis n
Fréquence de percussion
Caractéristiques techniques 37Couple de rotation max. 45 Nm Largeur de serrage-mandrin de perceuse Ø 1,5 - 13mm Poids (sans batterie) 1,1 kg Diamètre de perçage pour le bois max. 30mm Diamètre de perçage pour l’acier max. 13mm Température ambiante 4°C - 40°C Sous réserve de modifications techniques! Bruits et vibrations AVERTISSEMENT Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85dB, vous devez, ainsi que les per- sonnes à proximité, porter une protection auditive adaptée. Les valeurs de bruit et de vibrations ont été calculées conformément à la norme EN62841-1. Valeurs caractéristiques sonores Niveau de pression sonore L
Percer 70,1 dB Percer à percussion 77,2 dB Niveau de puissance sonore L
Percer 81,1 dB Percer à percussion 88,2 dB Incertitude de mesure K 5 dB Paramètres de vibrations Vibration a
Percer dans le métal 1,24 m/s
Incertitude de mesure K 1,5 m/s
Percer dans le béton 10,02 m/s
Incertitude de mesure K 1,5 m/s
La valeur totale des vibrations et la valeur d’émission de bruit indiquées ont été me- surées dans le cadre d'une méthode de contrôle normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. Caractéristiques techniques 38La valeur totale des vibrations et la valeur d'émission de bruit indiquées peuvent également être utilisées pour réaliser une estimation préalable de la charge. AVERTISSEMENT Les valeurs d'émission de bruit et de vibrations peuvent varier par rapport aux valeurs indiquées lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique selon la manière dont l’outil électrique est utili- sé et en particulier selon le type de pièce usinée traitée. Faites en sorte que la charge demeure la plus faible possible. Exemple de mesures : limitation du temps de travail. À ce niveau, tous les éléments du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte (par exemple, les périodes d’arrêt de l’outil électrique et les périodes de fonctionnement sans charge). Indications concernant la batterie et le chargeur Utilisez le produit uniquement en association avec les batteries et les chargeurs Activ Energy® selon les caractéristiques techniques suivantes. Convient pour Activ Energy® Batteries de type: XYZ561a / XYZ562a Chargeurs de type: XYZ563a Veuillez respectez les indications techniques concernant la batterie et le chargeur.
AVERTISSEMENT Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille! Il existe un risque d'inges- tion et d'étouffement!
- Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.
- Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
- Vérifiez que les fournitures sont complètes. Déballage 39• Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du trans- port. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur qui a livré le pro- duit. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de com- mencer à l'utiliser.
- N'utilisez que des pièces d’origine pour les accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre reven- deur.
- Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit.
La perceuse-visseuse à percussion sans fil avec transmission deux vitesses dispose d'un réglage de couple à 25niveaux + 1niveau de vissage + 1niveau de perçage + 1niveau de percussion, de la marche à droite/gauche, d'un mandrin à serrage ra- pide et d'une lampe de travail LED. La fonction des éléments de commande figure dans les descriptions suivantes. AVERTISSEMENT Risque de blessures! Retirez la batterie de l'outil électrique avant toute intervention sur celui-ci (par ex. entretien, changement d'outil, etc.) ainsi que lors de son transport et de son rangement. Il existe un risque de blessure en cas d'actionnement involontaire de l'interrupteur marche/arrêt. ATTENTION Veiller à ce que la température ambiante ne dépasse pas 40°C et ne diminue pas sous4°C pendant le travail. 8.1. Placer/retirer la batterie (6) dans le logement de batterie (7) (fig.1, 2) Mise en place de la batterie
1. Réglez le commutateur de sens de rotation (11) en position centrale (blocage).
2. Poussez la batterie (6) dans le logement de batterie (7). Un bruit signale que la
batterie (6) est enclenchée. Utilisation 40Retirer la batterie
1. Appuyez sur la touche de déverrouillage (8) de la batterie (6) et retirez-la du lo-
gement de batterie (7). 8.2. Mise en place/retrait de l’outil auxiliaire (fig.1) AVERTISSEMENT Les outils auxiliaires peuvent être tranchants et chauffent pendant l'utilisation. Portez toujours des gants de protection lorsque vous ma- nipulez les outils auxiliaires. PRUDENCE Maintenez vos mains à distance de l’outil auxiliaire lorsque le produit est en cours de fonctionnement.
1. Ouvrez le mandrin à serrage rapide (2) en le tournant dans le sens inverse des ai-
guilles d'une montre jusqu’à ce que l’ouverture de mandrin de perceuse (1) soit suffisamment grande pour loger l’outil auxiliaire.
2. Enfoncez l’outil auxiliaire autant que possible dans le mandrin à serrage rapide
3. Faites tourner le mandrin à serrage rapide (2) dans le sens des aiguilles d’une
montre afin de serrer à fond l’outil auxiliaire.
4. Pour retirer à nouveau l’outil auxiliaire, ouvrez le mandrin à serrage rapide (2) en
le tournant et sortez l’outil auxiliaire. 8.3. Course d’essai (fig.1) Remarque: Avant de commencer les travaux et après chaque changement d'outil, effectuez une marche d’essai sans charge. Arrêtez immédiatement le produit si l’outil auxiliaire dé- crit un faux rond, en présence de vibrations importantes ou de bruits anormaux.
1. Avant le fonctionnement, vérifier que l’outil auxiliaire est installé correctement,
soit centré dans le mandrin à serrage rapide (2).
2. Les embouts de vissage sont marqués avec leurs dimensions et la forme. En cas
de doute, commencez toujours par essayer si l’embout repose dans la tête de vis sans jeu. Utilisation 418.4. Sélection de la vitesse (fig.1)
1. Faites glisser le sélecteur de vitesse (5) sur 1 ou 2, selon une présélection de vi-
tesse basse ou haute. Vitesse 1: 0 – 400 min
Convient au/aux: Travaux de vissage Vitesse de rotation: Basse Couple de rotation: Élevée Vitesse 2: 0 – 1650 min
Convient au/aux: Travaux de perçage Vitesse de rotation: Élevée Couple de rotation: Basse 8.5. Réglage du sens de rotation (fig.1) ATTENTION Le commutateur de sens de rotation ne peut être actionné que lorsque le système est à l’arrêt. Le commutateur de sens de rotation permet de sélectionner le sens de rotation du produit (marche à droite et à gauche) et de protéger le produit contre l’activation in- volontaire. La flèche sur le commutateur de sens de rotation indique le sens du tra- vail.
1. Attendez que le produit soit immobilisé.
2. Poussez le commutateur de sens de rotation (11) dans la position souhaitée:
– Marche à droite: Pour le perçage et le vissage des vis. Appuyez sur le bou- ton de sens de rotation à droite. – Marche à gauche : Pour le desserrage des vis. Appuyez sur le bouton de sens de rotation à gauche.
3. Verrouillage de commande : Amener le commutateur de sens de rotation en
position centrale. Utilisation 428.6. Réglage du couple de rotation/sélection du mode de fonctionnement (fig.1) ATTENTION La bague de réglage de couple ne peut être actionnée que lorsque le système est à l’arrêt. Remarque: Un bruit d’encliquement sonore signale que la limite de couple prédéfinie a été at- teinte. Ce bruit provient de l’accouplement à friction. Remarque: Vous pouvez prérégler le couple maximal en faisant tourner la bague de réglage du couple (3) et faire tourner la bague de réglage de sélection du mode (4) pour opter entre le niveau de vissage le niveau de perçage et le niveau de percussion . 25niveaux de couple + 1 niveau de vissage + 1 niveau de perçage + 1 niveau de per- cussion sont prévus.
- Choisissez un couple bas pour les petites vis ou les matériaux tendres.
- Choisissez un couple élevé pour les grosses vis, les matériaux durs ou pour dévis- ser.
- Pour les travaux de perçage, sélectionnez le niveau de perçage en réglant la bague de réglage de sélection du mode (4) sur la position correspondante. .
- Pour les travaux de perçage à percussion, sélectionnez le niveau de percussion en réglant la bague de réglage de sélection du mode (4) sur la position corres- pondante . Besoin: Couple de rotation Sélection du mode: Visser: Niveau 1 – 25 Niveau de vissage Percer: - Niveau de perçage Percer à percussion: - Niveau de percussion 8.7. Interrupteur On/Off (10) (fig. 1) L'interrupteur On/Off permet de régler le régime en continu. Plus vous appuyez sur l’interrupteur On/Off, plus le régime augmente.
1. Pour mettre le produit en marche, appuyez sur l’interrupteur On/Off (10).
2. Pour la désactivation, relâchez l'interrupteur On/Off (10).
Si vous amenez le commutateur de sens de rotation (11) en position centrale, le produit est protégé contre la mise en marche. Utilisation
438.7.1. Lampe à LED (9) (fig.1)
Ce produit est équipé d'une lampe à LED pour éclairer la zone de travail directe et améliorer la visibilité dans les environnements mal éclairés. PRUDENCE Ne fixez pas directement la lampe à LED ou la source de lumière.
1. La lampe à LED (9) s’allume automatiquement dès que le produit est activé.
8.7.2. Utiliser le clip de ceinture (12) (fig.1)
1. Lors des pauses de travail, le produit peut être accroché à la ceinture grâce au
clip de ceinture intégré (12).
2. Vissez le clip de ceinture (12) avec la vis (13), au besoin, sur le point de vissage à
droite ou à gauche du produit. Pour ce faire, utilisez un tournevis cruciforme (pas inclus dans les fournitures). Remarque: Veillez à ce que le produit soit arrêté et protégé contre la mise en marche involon- taire.
9. Consignes de travail
- Les petites vis*/embouts peuvent être endommagés si vous réglez un couple ou une vitesse de rotation trop élevé(e). Cas de vis dure (en métal)
- Des couples particulièrement élevés sont générés, par exemple, lors de vissages métalliques en utilisant des douilles. Sélectionnez un régime plus bas. Cas de vis souple (ex. en bois)
- Dans ce cas, vissez aussi avec un régime plus bas pour ne pas endommager, par exemple, la surface en bois en cas de contact avec la tête de vis. Utilisez une fraise. Lors du perçage dans le bois, le métal et les autres matériaux
- Utilisez un régime élevé pour un petit diamètre de foret et un régime bas pour un grand diamètre de foret.
- Pour les matériaux durs, sélectionnez un régime bas, pour les matériaux tendres, un régime élevé. Consignes de travail 44• Sécurisez ou fixez (si possible) la pièce usinée dans le dispositif de serrage*.
- Marquez l'endroit où vous souhaitez percer à l'aide d'un poinçon ou d'un clou*. Sélectionnez un régime bas lors du perçage.
- Sortez le foret en rotation du trou de perçage à plusieurs reprises pour éliminer les copeaux ou la poussière de forage. Percer dans le métal
- Utilisez un foret métallique (HSS). Pour de meilleurs résultats, refroidissez le foret avec du liquide de refroidissement* (huile de coupe). Les forets à métaux peuvent également être utilisés pour percer le plastique. Effectuez alors le pré- perçage avec un foret de Ø 3 mm et approchez-vous du diamètre de perçage souhaité. Perçage dans le bois
- Utilisez une mèche à bois avec pointe de centrage. Percer des trous profonds : Utilisez un «foret à simple spirale»*. Grand diamètre de perçage: Utilisez un foret Forstner*. Les petites vis* en bois tendre peuvent aussi être vissées directement sans pré- perçage. Percer dans de la brique
- Utilisez un foret à pierre à pointe de métal dur (diamètre de perçage max. recom- mandé: Ø 13mm).
10. Nettoyage et maintenance
AVERTISSEMENT Confiez les travaux de réparation et de maintenance qui ne fi- gurent pas dans cette notice d'utilisation à un atelier spécialisé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. Risque d'accident ! Réalisez en principe les travaux de mainte- nance et de nettoyage avec la batterie retirée. Risque de bles- sure ! Laissez le produit refroidir avant tout travail de mainte- nance et de nettoyage. Des éléments du moteur sont chauds. Risque de blessure et de brûlure! Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures. – Retirez la batterie. – Laissez le produit refroidir. – Retirez l’outil auxiliaire. Nettoyage et maintenance 4510.1. Nettoyage
1. Le produit doit toujours être propre, sec et exempt d’huile et de graisse. Retirez la
poussière après chaque utilisation et avant le stockage.
2. Les ouvertures d’aération ne doivent jamais être obstruées.
3. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d’atta-
quer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas péné- trer à l’intérieur du produit.
4. Éliminez les impuretés qui se trouvent sur la lentille au moyen d’un chiffon sec.
Veillez impérativement à ne pas rayer la lampe à LED. L’intensité de l’éclairage s’en trouverait sinon réduite. 10.2. Maintenance Le produit ne nécessite aucune maintenance.
Préparation à l’entreposage
1. Retirez la batterie.
2. Nettoyez le produit et vérifiez s'il est endommagé.
Stockez le produit, ainsi que des accessoires à un endroit sombre, sec, exempt de gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30˚C. Conservez le produit dans son emballage d'origine. Recouvrez le produit afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proximité du produit.
12. Réparation & commande de pièces de
rechange Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure natu- relle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. ATTENTION La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations in- correctes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d’origine. Faites-les effectuer dans un atelier de service après-vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires. Stockage 4612.1. Informations de service Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure natu- relle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d'usure*: balais de charbon, foret, embouts
- = ne sont pas des composants obligatoires des fournitures! 12.2. Commande de pièces de rechange Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de re- change:
- Désignation du modèle
- Informations de la plaque signalétique
13. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l'emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément!
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte! L’élimina- tion des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont lé- galement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
- Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l’appareil usagé!
- Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils élec- triques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
- Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés: – Dans les points de collecte et d’élimination publics (dépôts municipaux p. ex.) – Dans les points de vente d’appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. Élimination et recyclage 47– Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel ap- pareil. – Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et dis- tributeurs, contactez le service client correspondant.
- En cas de livraison d’un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l’utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
- Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimination des appareils élec- triques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. Retrait de la batterie avant d’éliminer l’appareil
- La batterie intégrée doit être retirée avant d’éliminer l’appareil et éliminée sépa- rément de manière respectueuse de l’environnement.
- Recouvrez les contacts ouverts et emballez la batterie de manière à ce qu'elle ne bouge pas dans l'emballage. Veuillez également observer les éventuelles pres- criptions nationales en vigueur.
Panne Cause possible Remède Le produit ne démarre pas. La puissance de la batte- rie est trop faible. Chargez la batterie. La batterie n'est pas insé- rée correctement. Poussez la batterie dans le loge- ment de batterie. Un bruit si- gnale que la batterie est enclen- chée. Le commutateur de sens de rotation est en posi- tion centrale. Enfoncer le commutateur de sens de rotation à gauche ou à droite. Dépannage 4815. Déclaration de conformité UE Traduction de la déclaration de conformité originale Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque: FERREX Désignation: PERCEUSE-VISSEUSE À PERCUSSION SANS FIL F-DSS74 Réf. 839058 Directives UE: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE*
- L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements élec- triques et électroniques. Normes appliquées: EN 62841-1:2015; EN 62841-2-1:2018+A11:2019; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021 Responsable de la documentation: Georg Kohler Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 22.07.2024 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management Déclaration de conformité UE 49Indice
Notice Facile