F-CSC380 - Tondeuse à gazon Ferrex - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil F-CSC380 Ferrex au format PDF.

📄 64 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice Ferrex F-CSC380 - page 1

Questions des utilisateurs sur F-CSC380 Ferrex

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice F-CSC380 - Ferrex et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil F-CSC380 de la marque Ferrex.

MODE D'EMPLOI F-CSC380 Ferrex

  • Zahnriemen gerissen. • Durch Kundendienst- werkstatt überprüfen lassen.28 Explication des symboles sur le produit Explication des symboles sur le produit m Attention! Lisez les instructions d’utilisation avant la mise en service. Tenez les tiers (personnes et animaux) à l’écart de la zone de danger. Prudence, dents tranchantes. La rotation des dents continue après l’arrêt de l’appareil. Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, arrêtez l’appareil et retirez la clé de contact. Remarque: le scarificateur ne peut pas démarrer sans la clé de contact. Portez des lunettes de protection et une protection auditive. Les appareils usés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Niveau de puissance sonore garanti.

Durée de garantie. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. m Attention! Dans ce mode d’emploi, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité par ce signe. Courant continu.29 Table des matières Table des matières: Page:

Félicitations pour l’achat de ce produit FERREX®. Tous les produits FERREX® sont fabriqués selon des exigences de performance et de sécurité élevées et sont garantis 5 ans par notre service après-vente. Nous espérons que vous pourrez profiter de nombreuses années de votre achat. Remarque: Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabri- cant de cet appareil n‘est pas responsable des dommages survenus ou générés sur l‘appareil en cas de:

  • Réparations effectuées par des tiers ou des spécialistes non autorisés,
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales,
  • Utilisation non conforme,
  • Pannes de l’installation électrique, en cas de non-respect des prescriptions élec- triques et des dispositions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Attention: Lisez l‘ensemble du texte de la notice d‘utilisation avant le montage et la mise en ser- vice. Cette notice a pour objectif de vous familiariser avec votre outil électrique et d’en ex- ploiter les possibilités d’emploi conforme. La notice d‘utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec l‘outil électrique, et sur la façon d‘éviter les dangers, d’économiser sur les coûts de réparation, de réduire les périodes d‘arrêt et d’augmenter la fiabilité et la durée de vie de l‘outil. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d‘utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l‘outil élec- trique en vigueur dans votre pays. Conserver la notice d’utilisation dans une pochette en plastique à l’abri de la poussière et de l’humidité près de l’outil électrique. Chaque opérateur doit l‘avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieuse- ment. Seules des personnes formées à l’utilisation de l’outil électrique et informées des dangers afférents sont autorisées à travailler avec. Respecter la limite d‘âge mini- mum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d’utilisa- tion et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l’utilisation d’appareils similaires.31 Introduction / Description de l’appareil (fig.1-2) / Fournitures Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui sur- viendraient en raison d‘un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.

2. Description de l’appareil (fig.1-2)

1. Interrupteur de sécurité

2. Levier de commande

4. Tendeur rapide, vis et rondelle

5. Manche intermédiaire

8. Capot du panier collecteur

9. Réglage de la hauteur de travail

10. Boîtier de l’appareil

11. Vis de réglage de l’inclinaison

12. Couvercle du compartiment de la batterie

13. Logement de batterie

15. Touche de déverrouillage de la batterie

16. Batterie (non fournie)

17. Câble de l’appareil

18. Tendeur rapide de changement de rouleau

19. Fixation du palier

20. Logement du rouleau

A. Serre-câble B. Rouleau aérateur avec dents à ressort C. Rouleau scarificateur avec lames D. Dispositif de suspension murale

  • Scarificateur sans fil (1x)
  • Manche supérieur (1x)
  • Manche intermédiaire (1x)
  • Manche inférieur (2x)32 Fournitures / Utilisation conforme
  • Tendeur rapide, vis et rondelle (4x)
  • Rouleau aérateur avec dents à ressort (1x)
  • Rouleau scarificateur avec lames (1x)
  • Dispositif de suspension murale (1x)
  • Fixation de câble (2x)
  • Vis de réglage de l’inclinaison (2x)
  • Manuel d’utilisation (1x)
  • Fiche de garantie (1x)

4. Utilisation conforme

En fonction de l’utilisation prévue, l’appareil peut servir de scarificateur ou d’aérateur. Il suffit de quelques manipulations pour changer le rouleau. L’arbre de scarification permet d’arracher les racines de la mousse et des mauvaises herbes et d’aérer le sol. Cela facilite l’absorption de nutriments par la pelouse et l’assainit. Nous recomman- dons de scarifier la pelouse au printemps (avril) et à l’automne (octobre). Le rouleau aérateur déchire la surface du gazon pour faciliter l’écoulement de l’eau et la captation d’oxygène. En fonction des besoins, aérez votre pelouse sur toute la période de croissance. Ce scarificateur est conçu pour un usage privé dans un jardin. Sont considérés comme des scarificateurs de jardin et de loisirs privés ceux dont la durée d’utilisation annuelle ne dépasse généralement pas 10heures et utilisés en premier lieu pour l’entretien des pelouses et du gazon, mais qui ne sont pas utilisés dans des installations publiques, des parcs, des installations sportives, ni dans l’agri- culture et la sylviculture. Le respect des instructions d’utilisation fournies par le fabricant est une condition préalable à l’utilisation correcte du scarificateur. Les instructions d’utilisation com- prennent aussi les conditions d’utilisation, de maintenance et d’entretien. m Avertissement! En raison des dangers corporels pour l’utilisateur, le scarificateur ne doit pas être utili- sé pour broyer les résidus de coupe de branches et de haies. En outre, le scarificateur ne doit pas servir de motobineuse ni être utilisé pour égaliser le sol, par exemple en présence de taupinières.33 Utilisation conforme / Consignes de sécurité Pour des raisons de sécurité, le scarificateur ne doit pas être utilisé comme groupe d’entraînement pour d’autres outils ou kits d’outils, quels qu’ils soient, sauf s’ils ont été explicitement autorisés par le fabricant. La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utili- sation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute respon- sabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l‘utilisa- teur/opérateur est le seul responsable. Remarque: conformément aux dispositions, nos appareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute respon- sabilité si l‘appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d‘activités comparables.

5. Consignes de sécurité

Consignes de sécurité générales Cet appareil peut causer des blessures graves s’il est utilisé de manière non conforme. Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement la notice d’utilisation et familiarisez-vous avec tous les éléments de commande. Conservez bien ce mode d’emploi afin d’avoir à tout moment ces informations à disposition. Travaux avec l’appareil: m PRUDENCE! L’appareil peut causer de graves blessures. Vous éviterez ainsi les acci- dents et les blessures: Préparation:

  • L’appareil ne convient pas à une utilisation par les enfants.
  • Ne laissez jamais des enfants ou d’autres personnes, qui ne connaissent pas le mode d’emploi, utiliser l’appareil. Les dispositions locales peut défini l’âge minimum de l’opérateur.
  • Cet appareil ne s’adresse pas aux personnes (y compris aux enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales dimi- nuées, ou aux personnes ne possédant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, sauf si ces dernières bénéficient d’une sur- veillance de la part d’une personne responsable de leur sécurité ou ont reçu de sa part des instructions quant à la manière d’utiliser l’appareil.34 Consignes de sécurité
  • N’utilisez jamais l’appareil lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
  • Vérifiez le terrain sur lequel vous utilisez l’appareil. Retirez les pierres, bâtons, fils métalliques ou autres corps étrangers susceptibles d’être happés et projetés par l’appareil. N’utilisez pas l’appareil pour aplanir les irrégularités du sol.
  • Portez toujours des vêtements de travail adaptés, comme des chaus- sures fermées avec semelles antidérapantes, un pantalon résistant, des lunettes de protection et une protection auditive. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales.
  • Ne travaillez jamais avec un appareil endommagé, incomplet ou trans- formé sans l’accord du fabricant. Ne travaillez pas avec des dispositifs de protection endommagés ou manquants (par ex. levier de démar- rage, bouton de déverrouillage, protection anti-chocs).
  • Ne mettez jamais les dispositifs de protection hors service (par ex. en reliant le levier de démarrage).
  • Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Avant de démarrer l’appareil, vérifiez qu’il n’y a pas d’objet ou de branche dans l’ouverture de la lame, que l’appareil est dans une position stable et que la zone de travail est ordonnée et non obstruée. Vérifiez l’état de votre câble rallonge et du câble de raccordement de l’appareil. Utilisez les dispo- sitifs de protection nécessaires.
  • Si votre appareil émet des vibrations ou des bruits inhabituels au dé- marrage, débranchez la fiche secteur de la prise et contrôlez le rou- leau scarificateur. Vérifiez qu’aucun résidu broyé ne bloque le rouleau scarificateur ou n’est coincé entre les lames. Si vous n’observez aucun problème, retournez l’appareil au service après-vente.
  • Si les lames ne coupent plus correctement ou si le moteur est surchargé, vérifiez toutes les pièces de l’appareil et remplacez les pièces usées. Si des réparations majeures sont nécessaires, contactez le service après-vente. Utilisation:
  • Prudence - Outil tranchant. Attention à ne pas vous couper les doigts ou les orteils. Tenez toujours vos doigts et vos pieds à l’écart du rouleau et de l’ouverture d’éjection lors des travaux. Risque de blessure!35 Consignes de sécurité
  • N’utilisez pas l’appareil en cas de pluie, de mauvais temps, d’environ- nement humide ou mouillé. Travaillez uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou déconcentré, ou après avoir consommé de l’alcool ou des médica- ments. Faites toujours une pause en temps voulu. Procéder de manière raisonnable.
  • Familiarisez-vous avec l’environnement et prêtez attention aux éven- tuels dangers que l’on pourrait ne pas entendre en raison du bruit du moteur.
  • Pendant les travaux, veillez à conserver une position stable, en par- ticulier dans les pentes. Travaillez toujours perpendiculairement à la pente, jamais en montant ou en descendant. Faites particulièrement attention lorsque vous changez de direction sur une pente. Ne travail- lez pas sur des pentes trop inclinées.
  • Guidez toujours l’appareil progressivement et avec les deux mains sur la poignée. Soyez extrêmement prudent lorsque vous tournez ou tirez l’appareil vers vous. Risque de trébuchement!
  • Soyez prudent lorsque vous démarrez ou actionnez le levier de démar- rage et observez les consignes dans ce mode d’emploi.
  • Ne basculez pas l’appareil au démarrage, sauf si vous devez le soulever. Dans ce cas, basculez-le que selon l’angle strictement nécessaire et le- vez uniquement le côté opposé à l’opérateur.
  • Si l’appareil est redéposé au sol après avoir été soulevé, les deux mains doivent être en position de travail.
  • N’utilisez pas l’appareil sans que le panier soit entièrement fixé ou sans protection anti-chocs. Risque de blessures! Tenez-vous toujours éloi- gné de l’ouverture d΄éjection.
  • N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides ou de gaz inflammables. Tout non-respect de ces consignes entraîne un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Déplacez-vous en marchant, ne courez pas. Interruption des travaux:
  • Après l’arrêt de l’appareil, le rouleau continue de tourner quelques se- condes. Gardez vos mains et vos pieds à l’écart.
  • Ne touchez pas les dents avant d’avoir débranché l’appareil de la prise secteur et que les dents se soient complètement arrêtées.36 Consignes de sécurité
  • Retirez les végétaux uniquement lorsque l’appareil est à l’arrêt. Faites en sorte que l’ouverture d’éjection de l’herbe reste propre et dégagée.
  • Arrêtez l’appareil lorsque vous voulez le transporter, le soulever ou le basculer ou lorsque vous traversez d’autres surfaces que de l’herbe.
  • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance sur le lieu de travail.
  • Arrêtez l’appareil et débranchez la fiche secteur: - dès que vous laissez la machine, - avant de nettoyer l’ouverture d’éjection ou d’éliminer les blocages ou obstructions, - si l’appareil n’est pas utilisé, - lors de tout travail de maintenance et de nettoyage, - si le câble électrique est endommagé ou emmêlé, - si l’appareil heurte un obstacle ou émet des vibrations inhabituelles. Vérifiez dans ce cas si l’appareil est endommagé et faites-le réparer au besoin.
  • L’appareil doit être conservé dans un lieu sec, hors de portée des en- fants. m PRUDENCE! Vous éviterez ainsi d’endommager l’appareil et de provoquer des bles- sures: Entretien de votre appareil
  • Arrêtez l’appareil et soulevez-le lorsque vous le transportez dans un escalier.
  • Avant chaque utilisation, effectuez un contrôle visuel de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil lorsque des dispositifs de sécurité (par ex. pro- tection anti-chocs), des pièces de l’unité de coupe ou des boulons sont manquants, usés ou endommagés. Vérifiez notamment que le câble secteur et le levier de démarrage ne sont pas endommagés. Pour évi- ter tout déséquilibre, les outils et boulons endommagés doivent être remplacés par jeu.
  • N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires fournis et re- commandés par le fabricant. L’utilisation de pièces tierces entraîne l’an- nulation immédiate de tout droit à garantie.
  • Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés et que l’état de fonctionnement de l’appareil est sûr.37 Consignes de sécurité
  • N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même sauf si vous avez été for- mé à cet effet. Tous les travaux qui ne sont pas indiqués dans le présent mode d’emploi ne peuvent être effectués que par des services clients autorisés.
  • Prenez soin de votre appareil. Veillez à ce que les outils demeurent propres afin d’assurer un fonctionnement plus efficace et plus sûr. Suivre les prescriptions de maintenance.
  • Ne surchargez pas l’appareil. Respectez uniquement la plage de puis- sance indiquée. N’utilisez pas de machines à faibles performances pour les travaux lourds. N’utilisez pas l’appareil à des fins pour lesquelles il n’a pas été conçu. Sécurité électrique: m PRUDENCE! Vous éviterez ainsi les accidents et les blessures dus à un choc électrique:
  • Évitez tout contact corporel avec les pièces mises à la terre (par ex. clô- tures métalliques, poteaux métalliques). Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important.
  • Mettre les outils électriques à l‘abri de la pluie ou de l‘humidité. La pé- nétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. m PRUDENCE! Observez les consignes de sécurité et remarques relatives à la charge et à l’utilisation correcte du mode d’emploi de votre batterie et de votre chargeur de la série Activ Energy (FERREX). Vous trouverez une descrip- tion détaillée du processus de charge et d’autres informations dans cette notice d’utilisation séparée. Manipulation et utilisation précautionneuses des outils à batterie

1) Ne rechargez les batteries qu’avec des chargeurs recommandés

par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type de batteries présente un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres batte- ries.

2) N’utilisez que les batteries prévues à cet effet dans les outils élec-

triques. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner des blessures et un risque d’incendie.38 Consignes de sécurité

3) Gardez la batterie non utilisée à distance des trombones, pièces

de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d’entraîner un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.

4) En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut s’échapper de la

batterie. Évitez tout contact. En cas de contact, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, contactez en outre un médecin. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer des démangeaisons ou des brûlures de la peau.

5) Assurez-vous que l’appareil est désactivé avant de mettre la bat-

terie en place. L’insertion d’une batterie dans un outil électrique ac- tivé peut entraîner des accidents.

6) Chargez vos piles uniquement à l’intérieur car le chargeur est

uniquement conçu à cet effet. Danger dû aux chocs électriques.

7) Pour limiter le risque de choc électrique, retirez le connecteur du

chargeur de la prise de courant avant de nettoyer le chargeur.

8) Ne soumettez pas la batterie à des rayons de soleil forts pendant

une durée prolongée et ne la déposez pas sur des radiateurs. La chaleur endommage la batterie et il existe un risque d’explosion.

9) Laissez la batterie chauffée refroidir avant le chargement.

10) N’ouvrez pas la batterie et évitez l’endommagement mécanique

de la batterie. Il existe un risque de court-circuit et des vapeurs irri- tantes pour les voies respiratoires peuvent survenir. Veillez à ce qu’il y ait de l’air frais et consultez, en plus, un médecin en cas de symp- tômes.

11) N’utilisez pas de piles rechargeables. L’appareil risquerait d’être

endommagé. Risques résiduels Même en cas d’utilisation conforme de cet outil électrique, des risques résiduels subsistent. Les dangers suivants peuvent survenir du fait de la construction et de la version de cet outil électrique:

1. Troubles auditifs en l’absence de protection auditive adaptée.

2. Dommages pour la santé résultant des vibrations exercées sur les

mains et les bras si l’appareil est utilisé pendant une période prolon- gée ou si le guidage ou la maintenance ne sont pas réalisés correcte- ment.39 Consignes de sécurité / Caractéristiques techniques Prudence ! Pendant son fonctionnement, cet appareil génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recom- mandons aux personnes porteuses d’implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d’utiliser l’appareil.

6. Caractéristiques techniques

Modèle: F-CSC380 Pile: Li-ion (Activ Energy) Tension secteur: 40VCC Vitesse de travail (rouleau): 3215 min

(± 10%) Volume du panier collecteur: 45 l Réglage de la profondeur: -12/+6 mm Largeur de travail: 380 mm Poids: 10,6 kg Indice de protection: IPX1 Informations concernant la batterie et le chargeur (non fournis) Utilisez le produit uniquement en association avec les batteries et les chargeurs Activ Energy® selon les caractéristiques techniques suivantes. Convient pour Activ Energy® Batteries de type: XYZ562a Chargeurs de type: XYZ563a Veuillez respectez les indications techniques concernant la batterie et le chargeur. Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d‘audition. Niveau de pression sonore L

3 dB Niveau de puissance sonore L

89,55 dB40 Caractéristiques techniques Niveau de puissance sonore garanti L

Vibrations sur le manche 2,692 m/s² Incertitude K 1,5 m/s² Valeur d’émission des vibrations

  • La valeur totale des vibrations et la valeur d’émission de bruit indiquées ont été mesurées dans le cadre d’une méthode de contrôle normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre.
  • La valeur totale des vibrations et la valeur d’émission de bruit indiquées peuvent également être utilisées pour réaliser une estimation préalable de la charge.
  • Les émissions de bruit et de vibrations peuvent varier par rapport aux valeurs in- diquées lors de l’utilisation réelle de l’outil électrique selon la manière dont l’outil électrique est utilisé et en particulier selon le type de pièce usinée traitée.
  • Il est nécessaire, pour la protection de l’opérateur, de fixer des mesures de sécurité reposant sur une évaluation de l’exposition aux vibrations en conditions d’utilisa- tion réelles (pour cela, tous les éléments du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte; par exemple, les délais pendant lesquels l‘outil électrique est arrê- té et pendant lesquels il est activé, mais sans charge).
  • Les valeurs indiquées sont des valeurs d‘émission et ne constituent donc pas abso- lument des valeurs sûres pour le poste de travail. Bien qu’il existe une corrélation entre les niveaux d’émission et de nuisance, on peut en conclure de façon fiable que des mesures de prudence supplémentaires sont nécessaires ou non.
  • Parmi les facteurs susceptibles d‘influencer le niveau d‘émissions actuel au poste de travail figurent la durée des effets, le caractère propre du local de travail, d‘autres sources de bruit, etc. par ex. le nombre de machines et d‘ sur autres opé- rations effectuées à proximité.
  • Les valeurs sûres pour le poste de travail peuvent également varier de pays à pays. Ces informations doivent cependant permettre à l’utilisateur de mieux pouvoir évaluer le danger et le risque. Limitez au maximum le développement de bruit!
  • Utilisez uniquement des appareils en parfait état.
  • Procédez régulièrement à la maintenance et au nettoyage de l‘appareil.
  • Adaptez votre mode de travail à l‘appareil.41 Caractéristiques techniques / Avant la mise en service
  • Ne surchargez pas l‘appareil.
  • Faites au besoin contrôler l‘appareil.

7. Avant la mise en service

  • Ouvrez l‘emballage et sortez-en délicatement l‘appareil.
  • Retirez le matériau d‘emballage ainsi que les protections d‘emballage et de trans- port (s‘il y a lieu).
  • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Vérifiez que le produit et les accessoires n‘ont pas été endommagés lors du trans- port. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les ré- clamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l‘emballage jusqu‘à la fin de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec le produit à l‘aide de la notice d‘utilisation avant de commen- cer à l‘utiliser.
  • N‘utilisez que des pièces d’origine pour les accessoires ainsi que les pièces d‘usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
  • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l‘année de construc- tion du produit. m AVERTISSEMENT L‘appareil et les matériaux d‘emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d‘emballage et pièces de pe- tite taille! Il existe un risque d‘ingestion et d‘étouffement!

7.2 Consignes générales

  • Avant la mise en service, tous les capots et dispositifs de sécurité doivent être mon- tés correctement.
  • La lame de scie doit pouvoir fonctionner sans entrave.
  • Dans le cas de bois déjà usiné, veillez à ce qu‘il ne présente pas de corps étrangers, par exemple, des clous, des vis, etc.
  • Avant d‘actionner l’interrupteur On/Off, veillez à ce que la lame de scie soit bien montée et à ce que les pièces mobiles se déplacent sans entrave.

7.3 Charge de la batterie

  • Pour le chargement de la batterie, respectez les instructions dans les notices d’utili- sation de la batterie utilisée et du chargeur.42 Montage

m Attention! Avant la mise en service, monter impérativement l’appareil en entier! Avant tout travail, retirez la clé de contact (14).

8.1 Montage du manche (fig. 1)

1. Insérez le manche inférieur (6) dans le boîtier de l’appareil (10), sélectionnez l’un

des trois niveaux d’inclinaison de manche et serrez-le avec les vis de réglage de l’inclinaison (11). (Fig. 3 - 5)

2. Vissez le manche intermédiaire (5) sur le manche inférieur (6) avec les tendeurs

rapides, les vis et les rondelles (4). (Fig.5)

3. Vissez le manche supérieur (3) sur le manche intermédiaire (5) avec les tendeurs

rapides, les vis et les rondelles (4). (Fig.5)

4. Fixez le câble de l’appareil (17) sur le manche avec le serre-câble (A). (Fig. 6)

m Remarque! Une force moyenne doit suffire pour serrer le tendeur rapide doit pouvoir être serré sur le manche. Si cela n’est pas le cas, tournez davantage le tendeur rapide dans le sens horaire ou desserrez-le dans le sens antihoraire.

8.2 Montage du panier collecteur (fig. 7-8)

1. Tirez le panier collecteur (7) sur son armature.

2. Retournez les languettes en plastique du panier collecteur (7) sur l’armature et

encliquetez les languettes en plastique.

3. Suspendez le panier collecteur (7) au scarificateur. Soulevez à cet effet le capot du pa-

nier collecteur (8) et suspendez le panier (7) aux supports correspondants sur l’appareil.

8.3 Réglage de la hauteur de travail (fig. 1)

La profondeur de scarification se règle avec le dispositif de réglage de la hauteur de travail (9) sur les deux roues avant. Tirez à cet effet légèrement le dispositif de réglage de la hauteur de travail (9) vers la gauche, mettez-le dans la position souhaitée et laissez-le s’y enclencher. 0=+6mm 1=-3mm 2=-6mm 3=-9mm 4=-12mm43 Montage / Commande

8.4 Réglage de la profondeur du rouleau aérateur

Afin de garantir le bon fonctionnement et d’éviter d’endommager le rouleau aérateur, celui-ci doit uniquement être utilisé à la hauteur de travail «O«.

8.5 Réglage de l’angle d’inclinaison de la poignée (fig. 3, 4)

1. Desserrez la vis de réglage de l’inclinaison (11) sur le boîtier de l’appareil (10).

2. Sélectionnez l’une des trois inclinaisons pour régler la hauteur de manche souhai-

3. Serrez fermement la vis de réglage de l’inclinaison (11) sur le boîtier de l’appareil (10).

8.6 Changement de rouleau (fig. 9, 10)

m Attention! Portez des gants de protection ! m Attention! Retirez la clé de contact (14).

1. Faites tourner l’appareil.

2. Desserrez le tendeur rapide de changement de rouleau (18).

3. Relevez la fixation du palier (19).

4. Soulevez le rouleau (B/C) en l’inclinant et retirez l’arbre du logement de rouleau (20).

5. Remontez le nouveau rouleau (B/C) dans l’ordre inverse.

9.1 Retrait/mise en place de la batterie (fig. 1)

1. Pour retirer la batterie (16) (non fournie) de l’appareil, appuyez sur le bouton de

déverrouillage (15) de la batterie (16) et retirez la batterie (16).

2. Pour insérer la batterie (16) dans le produit, faites glisser la batterie (16) dans le

logement de batterie (13). Un bruit signale qu’elle est enclenchée.

9.2 Mise en marche/à l’arrêt (fig. 1)

m Attention! Avant de le mettre sous tension, vérifiez que l’appareil n’est en contact avec aucun objet. Tenez toujours vos mains et vos pieds à l’écart du rouleau et de l’ouverture d’éjection. Risque de blessure!

1. Placez l’appareil sur une surface de pelouse plane.44

Commande / Consignes de travail

2. Ouvrez le capot du logement de batterie (12).

3. Poussez la batterie (16) dans le logement de batterie (13) (voir «Retrait/mise en place

4. Insérez la clé de contact (14) dans l’ouverture prévue à cet effet à côté de la batterie (16).

5. Pour mettre le produit en marche, appuyez sur l’interrupteur de sécurité (1) situé sur la

poignée et tirez en même temps sur le levier de commande (2). Relâchez l’interrupteur de sécurité (1).

6. Pour arrêter l’appareil, relâchez le levier de commande (2).

m Attention! Le rouleau continue de tourner après l’arrêt de l’appareil. Ne basculez pas et ne por- tez pas l’appareil si le moteur tourne. Ne touchez pas le rouleau s’il tourne. Risque de blessure! m Remarque! Protection contre les surcharges: en cas de surcharge de l’appareil, le moteur s’ar- rête automatiquement. Relâchez le levier de démarrage et redémarrez l’appareil après l’avoir laissé refroidir env. 1minute. m Danger! N’ouvrez jamais le clapet d’éjection si le moteur tourne encore. Lorsqu’ils tournent, le rouleau scarificateur et le rouleau aérateur peuvent provoquer des blessures. Fixez toujours soigneusement le capot du panier collecteur. Le capot du panier collecteur se ferme automatiquement grâce aux ressorts à traction.

10. Consignes de travail

Pour garder une pelouse bien entretenue, nous vous recommandons de l’aérer toutes les 4-6 semaines. La scarification est plus traumatisante que l’aération et ne doit donc s’effectuer qu’une fois par an. Le meilleur moment pour l’effectuer est le printemps, après la première tonte. m Attention! Si vous utilisez l’appareil en pente, travaillez toujours en travers de la pente. Soyez particulièrement prudent lorsque vous déplacez l’appareil en marche arrière ou que vous le tirez. Risque de trébuchement!45 Consignes de travail / Stockage / Nettoyage, maintenance et transport m Remarque! Plus le gazon est court, plus les travaux seront faciles. L’appareil est également moins sollicité et la durée de vie du rouleau augmente.

  • Vous pouvez utiliser l’appareil avec ou sans le panier collecteur. Pour l’aération, nous recommandons d’utiliser le panier collecteur. Pour la scarification, nous recomman- dons de ne pas l’utiliser.
  • Tondez votre pelouse à la hauteur souhaitée (hauteur recommandée: env. 35mm).
  • Le scarificateur ne doit pas être utilisé si la pelouse est haute. Sinon, la pelouse risque de s’enrouler autour du rouleau scarificateur et d’endommager l’appareil.
  • Guidez l’appareil au pas de marche et suivez des lignes aussi droites que possible. Pour garantir une aération ou scarification intégrale, les lignes doivent toujours se recouvrir de quelques centimètres. Si vous restez trop longtemps au même endroit avec l’appareil en marche, vous risquez d’endommager la couche herbeuse.
  • Nettoyez l’appareil après chaque utilisation (voir le chapitre «Nettoyage, mainte- nance et transport«).
  • Après avoir traité une pelouse fortement envahie par la mousse, nous conseillons de la réensemencer. La surface de la pelouse se régénérera plus rapidement.
  • Conservez l’appareil dans un lieu sec, à l’abri de la poussière et hors de portée des enfants.
  • La température de stockage de la batterie et de l’appareil se situe entre 0°C et 45°C. Pendant le stockage, évitez les températures trop froides ou trop chaudes pour que la batterie ne se décharge pas.
  • Le dispositif de suspension murale vous permet de suspendre l’appareil replié.
  • Vissez le dispositif de suspension murale (D) à un mur avec des vis et éventuellement des chevilles.
  • Suspendez l’appareil par le manche intermédiaire (5).
  • Vérifiez régulièrement que le support mural (D) ne bouge pas.

12. Nettoyage, maintenance et transport

m Attention! Ne pulvérisez pas d’eau sur l’appareil et ne le nettoyez pas sous l’eau courante. Il existe un risque d’électrocution et l’appareil pourrait être endommagé.46 Nettoyage, maintenance et transport Nettoyage

  • Retirez les résidus de plantes des roues, des ouvertures d’aération, de l’ouverture d’éjection et du rouleau après les travaux. N’utilisez pas d’objet dur ou pointu pour le nettoyage, vous risqueriez d’endommager l’appareil.
  • Videz complètement le panier collecteur.
  • Faites en sorte que l’appareil demeure propre. N’utilisez ni détergent, ni solvant.
  • Nous vous recommandons de nettoyer l‘appareil après chaque utilisation.
  • Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d’attaquer les composants en plastique de l‘appareil. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pé- nétrer à l’intérieur de l‘appareil. La pénétration d’eau dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique. Maintenance
  • Assurez-vous que tous les éléments de fixation (vis, écrous, etc.) sont bien serrés afin de pouvoir travailler en toute sécurité avec le scarificateur.
  • Stockez votre scarificateur dans une pièce sèche.
  • Pour augmenter la durée de vie de l’appareil, nous recommandons de nettoyer puis de lubrifier tous les raccords vissés, les roues et les axes.
  • Un entretien régulier de votre scarificateur ne contribue pas seulement à sa durabilité et à ses performances, il rend vos travaux de scarification plus précis et plus faciles.
  • En fin de saison, effectuez un contrôle général de votre scarificateur et retirez tous les résidus accumulés. Contrôlez impérativement l’état du scarificateur avant le dé- but de chaque saison. Si vous avez des réparations à effectuer, contactez notre agence de service client. Transport
  • Pour transporter l’appareil, utilisez la position de transport +6mm (voir «Réglage de la profondeur de scarification«).
  • Soulevez l’appareil pour le transporter dans des escaliers ou sur des surfaces fra- giles (parquet p. ex.). Informations de service Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure natu- relle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d’usure*: rouleau aérateur, rouleau scarificateur
  • ne sont pas des composants obligatoires de la livraison!47 Élimination et recyclage

13. Élimination et recyclage

Remarques relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les em- ballages de manière respectueuse de l’environnement. Remarques relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électro- niques (ElektroG) Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément!

  • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte! L’élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légale- ment tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
  • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enre- gistrées sur l’appareil usagé!
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés: - Dans les points de collecte et d’élimination publics (dépôts municipaux p. ex.). - Dans les points de vente d’appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le dis- tributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distri- buteurs, contactez le service client correspondant.
  • En cas de livraison d’un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l’utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
  • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimination des appareils électriques et électro- niques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne.48 Dépannage

Panne Cause possible Remède Le moteur ne dé- marre pas.

  • Niveau de charge de la batte- rie insuffisant.
  • Boîtier du scarificateur obs- trué.
  • Chargez la batterie.
  • Modifier la profondeur de scarification, net- toyer le boîtier pour que le rouleau scarificateur tourne librement. La puissance du moteur diminue.
  • Boîtier du scarificateur obs- trué.
  • Lames fortement usées.
  • Adapter la profondeur de scarification.
  • Nettoyer le boîtier.
  • Remplacer les lames. Résultat de scarifi- cation manquant de netteté.
  • Mauvaise profondeur de scari- fication.
  • Remplacer les lames.
  • Adapter la profondeur de scarification. Le moteur fonc- tionne, mais le rouleau scarificateur ne tourne pas.

15. Déclaration de conformité

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Ferrex

Modèle : F-CSC380

Catégorie : Tondeuse à gazon