F-CRT12S - Outils multifonctions Ferrex - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil F-CRT12S Ferrex au format PDF.

📄 158 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice Ferrex F-CRT12S - page 1

Questions des utilisateurs sur F-CRT12S Ferrex

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice F-CRT12S - Ferrex et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil F-CRT12S de la marque Ferrex.

MODE D'EMPLOI F-CRT12S Ferrex

  • Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende na- tionale Vorschriften.38 Explication des symboles sur l’appareil Explication des symboles sur l’appareil Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lire la notice d’utilisation Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d‘audition. Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que les éclats, copeaux et poussières s’échappant de l’appareil peuvent faire perdre la vue. Porter un masque de protection contre les poussières. L’usinage du bois et d’autres matériaux peut générer des poussières nocives. N’usinez pas les matériaux contenant de l’amiante! Protégez la batterie de la chaleur et du feu. Protégez la batterie de l’eau et de l’humidité. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Classe de protection II (double isolation)

Garantie de 5 ans. m Attention! Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes qui concernent votre sécurité précédés de cette mention à certains emplacements.39 Table des matières Table des matières: Page:

9. Consignes concernant l’usinage des matériaux,

les outils auxiliaires et le réglage de la vitesse de rotation .............. 61

Félicitations pour l’achat de ce produit FERREX®. Tous les produits FERREX® sont fabriqués selon des exigences de performance et de sécurité élevées et sont garantis 5 ans par notre service après-vente. Nous espérons que vous pourrez profiter de nombreuses années de votre achat. Remarque: Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabri- cant de cet appareil n‘est pas responsable des dommages survenus ou générés sur l‘appareil en cas de:

  • Réparations effectuées par des tiers ou des spécialistes non autorisés,
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales,
  • Utilisation non conforme. Recommandations: Lisez l‘ensemble du texte de la notice d‘utilisation avant le montage et la mise en service. La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre appa- reil et d’en exploiter les possibilités d’emploi conforme. La notice d‘utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travail- ler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec l’appareil et sur la façon d‘éviter les dangers, d’économiser les coûts de réparation, de réduire les pé- riodes d‘arrêt et d’augmenter la fiabilité et la durée de vie de l‘appareil. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d‘utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l‘appareil en vigueur dans votre pays. Conservez la notice d‘utilisation dans une pochette en plastique à l‘abri de la pous- sière et de l‘humidité près de l‘appareil. Chaque opérateur doit l‘avoir lue avant le dé- but des travaux et doit la respecter minutieusement. Seules des personnes formées à l‘utilisation de l‘appareil et informées des dangers associés sont autorisées à tra- vailler avec l’appareil. Respecter la limite d‘âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d‘utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l‘utilisation des machines similaires. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui sur- viendraient en raison d‘un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.41

2. Description de l’appareil (fig.1–2)

Outil multifonction à batterie:

1. Régulation de la vitesse de rotation

3. Interrupteur marche/arrêt

9. Dispositif d’arrêt de la broche

11. 2 x mandrins de logement d’outil

12. 3 x disques de polissage

14. 1 x brosse métallique

15. 41 x meules de tronçonnage

16. 5 x pinces de serrage

17. 2 x brosses en plastique

18. 3 x embouts de fraisage

19. 2 x embouts de gravure

20. 5 x embouts de meulage

21. 1 x clé combinée

1 x outil multifonction à batterie 1 x câble de charge USB 1 x jeu d’accessoires (75 pièces) 1 x boîte de transport 1 x notice d‘utilisation 1 x carte de garantie Description de l’appareil (fig.1–2) / Fournitures42 Fournitures / Utilisation conforme

  • Ouvrir l’emballage et en sortir délicatement l’appareil.
  • Retirez le matériau d‘emballage, ainsi que les protections d‘emballage et de trans- port (s‘il y a lieu).
  • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Vérifiez que l‘appareil et les accessoires n‘ont pas été endommagés lors du trans- port. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l‘emballage jusqu‘à la fin de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec l’appareil à l’aide de la notice d’utilisation avant de com- mencer à l’utiliser.
  • N’utilisez que des pièces originales pour les accessoires ainsi que les pièces d’usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
  • Lors de la commande, indiquez nos numéros d‘articles, ainsi que le type et l‘année de construction de l‘appareil. m Attention! L‘appareil et le matériau d‘emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d‘emballage et pièces de petite taille! Il existe un risque élevé d’ingestion et d’étouffement!

4. Utilisation conforme

  • Avec l’accessoire correspondant (fourni), cet outil multifonction à batterie (ci-après dénommé «produit« ou «outil électrique«) convient au/à la: - Percer - Fraisage - Gravure - polissage - Nettoyer - ponçage - Découpage de matériaux comme le bois, le métal, le plastique, la céramique et la pierre43 Utilisation conforme / Consignes de sécurité
  • Ce produit n’est pas conçu pour une autre utilisation que celles décrites dans ce mode d’emploi. Exemples d’utilisation non conformes: - Ponçage avec des outils de ponçage non conformes - Ponçage avec liquide de refroidissement - Ponçage ou découpage de matériaux dangereux comme l’amiante - Utilisation commerciale
  • Utilisez uniquement le produit dans des espaces secs.
  • Utilisez toujours les outils auxiliaires de manière conforme! Lors de l’achat et de l’utilisation d’outils auxiliaires, tenez compte des exigences techniques du produit (voir «Caractéristiques techniques«).
  • Toute autre utilisation et toute modification du produit sont considérées comme non conformes et peuvent présenter un danger de mort, un risque de blessures ou de dommages. Le fabricant n’endosse aucune responsabilité en cas d’utilisa- tion non conforme.
  • Remarque: conformément aux dispositions, nos appareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisa- nales ou industrielles, ou dans le cadre d‘activités comparables.

5. Consignes de sécurité

Consignes de sécurité générales m Avertissement! Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions. Toute négli- gence dans le respect des consignes de sécurité et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver à l‘avenir toutes les consignes de sécurité et instruc- tions. Le terme d‘«outil électrique« utilisé dans les consignes de sé- curité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batterie (sans câble secteur).44 Consignes de sécurité Sécurité sur le lieu de travail

1) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclai-

rée. Les espaces de travail en désordre et non éclairés sont propices aux accidents.

2) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un environnement propice

aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs.

3) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, maintenir les enfants

et tiers à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l‘outil électrique. Sécurité électrique

1) Le connecteur de raccordement de l‘outil électrique doit corres-

pondre à la prise de courant. Ne modifier d‘aucune manière le connecteur. N‘utiliser aucun connecteur adaptateur avec des ou- tils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique.

2) Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre,

par exemple, tuyaux, chauffages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus impor- tant.

3) Mettre les outils électriques à l‘abri de la pluie ou de l‘humidité.

La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

4) Ne pas utiliser le câble pour transporter ou suspendre l’outil

électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise. Main- tenir le câble à l’abri de la chaleur, de l’huile, des arêtes cou- pantes ou des pièces mobiles. Des câbles endommagés ou emmê- lés augmentent le risque de choc électrique.

5) Si l’outil électrique est utilisé à l’extérieur, se servir uniquement

d’un câble de rallonge autorisé pour l’extérieur. Le recours à une rallonge convenant à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.

6) Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu

humide, utiliser un disjoncteur de protection à courant de fuite. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc élec- trique.45 Consignes de sécurité Sécurité des personnes

1) Se montrer toujours attentif et faire attention à ses actes, et

procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l‘outil électrique en cas de fatigue ou si l‘on est sous l‘influence de drogues, de l‘alcool ou de médicaments. Tout moment d‘inattention lors de l‘utilisation de l’outil électrique peut conduire à des blessures graves.

2) Toujours porter un équipement de protection individuelle et

des lunettes de protection. Quel que soit le type d’outil électrique et son mode d’utilisation, le port d’un équipement de protection in- dividuelle, tel qu’un masque antipoussières, des chaussures de sé- curité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures.

3) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l‘outil

électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou alors que l’appareil est activé et raccordé à l’alimentation électrique peut entraîner des accidents.

4) Avant d‘activer l‘outil électrique, retirer les outils de réglage ou

clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rota- tive de l’appareil peut entraîner des blessures.

5) Éviter toute position du corps anormale. Veiller à adopter une

position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l‘outil électrique en cas de situation inattendue.

6) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements

amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux, vêtements et gants à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bi- joux ou cheveux longs risquent d‘être happés par les pièces mobiles.

7) Si des dispositifs d’aspiration et de collecte des poussières

peuvent être montés, veiller à ce qu’ils soient raccordés et uti- lisés correctement. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière.46 Consignes de sécurité

8) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et né-

gliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l’utili- sation de cet outil électrique. Toute manipulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde. Utilisation et manipulation de l’outil électrique

1) Ne surchargez pas l‘appareil. Utiliser l‘outil électrique qui

convient au travail à réaliser. L’outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée.

2) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défec-

tueux. Un outil électrique qu’il est devenu impossible d’activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé.

3) Retirer le connecteur de la prise et/ou retirer la batterie avant

d’entreprendre de régler l‘appareil, de remplacer les accessoires ou de déposer l‘appareil. Cette mesure de sécurité empêche le dé- marrage impromptu de l’outil électrique.

4) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des

enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des per- sonnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électriques représentent un danger s‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.

5) Prendre soin des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles

fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou tellement endommagées qu’elles nuisent au bon fonctionnement de l’outil électrique. Faire réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.

6) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de

coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider.

7) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les outils d‘insertion,

etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des condi- tions de travail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des ou- tils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger.47 Consignes de sécurité

8) Veiller à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension

soient sèches, propres et exemptes d‘huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes com- promettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil électrique dans les situations inattendues. Utilisation et manipulation de l’outil sur batterie

1) Ne rechargez les batteries qu’avec des chargeurs recommandés

par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type de batte- ries présente un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres batteries.

2) N’utilisez que les batteries prévues à cet effet dans les outils

électriques. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner des bles- sures et un risque d’incendie.

3) Gardez la batterie non utilisée à distance des trombones, pièces

de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d’entraîner un pontage des contacts. Un court-cir- cuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.

4) En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut s’échapper de

la batterie. Évitez tout contact. En cas de contact, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, contactez en outre un médecin. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer des démangeaisons ou des brûlures de la peau.

5) Protégez la batterie de la chaleur, y compris par exemple des

rayons du soleil en continu, du feu, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d’explosion. Service après-vente

1) Ne confiez la réparation de l’outil électrique qu’à des spécialistes

qualifiés et utilisez uniquement des pièces de rechange d’ori- gine. Ainsi, la sécurité de l‘outil électrique est maintenue.48 Consignes de sécurité Consignes de sécurité applicables aux ponceuses m AVERTISSEMENT! Les poussières de peintures au plomb, de certains types de bois et de métal peuvent être nocives. m AVERTISSEMENT! Portez des lunettes de protection et une protection respiratoire! Consignes de sécurité pour toutes les applications Consignes de sécurité communes pour le meulage, le ponçage au papier de verre, les travaux réalisés avec des brosses métalliques, le polissage, le fraisage ou le tronçonnage.

1) Cet outil électrique a pour vocation d’être utilisé en tant que

meuleuse, ponceuse au papier de verre, brosse métallique, po- lisseuse, fraise et tronçonneuse. Respectez toutes les consignes de sécurité, instructions, représentations et informations four- nies avec l’appareil. Tout non-respect des instructions suivantes entraîne des risques de choc électrique, d‘incendie et/ou de graves blessures.

2) Ne pas utiliser d’accessoire n’ayant pas été spécifiquement pré-

vu et recommandé par le fabricant pour cet outil électrique. Le fait de pouvoir fixer un accessoire sur l’outil électrique ne signifie pas qu’il puisse être utilisé en toute sécurité.

3) La vitesse de rotation autorisée de l’outil auxiliaire doit être au

moins égale à celle indiquée sur l’outil électrique. Un accessoire qui tourne plus vite que la vitesse autorisée risque de se casser et d’être projeté.

4) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’outil auxiliaire doivent

correspondre aux dimensions indiquées pour votre outil élec- trique. Les outils auxiliaires dont les dimensions sont inadaptées ne peuvent pas être protégés ou contrôlés suffisamment.

5) Les meules, rouleaux de meulage ou autres accessoires doivent

être parfaitement adaptés à la broche de meulage ou à la pince de serrage de votre outil électrique. Les outils auxiliaires qui ne sont pas parfaitement adaptés au logement de l’outil électrique tournent de manière irrégulière, vibrent très fortement et peuvent entraîner une perte de contrôle.49 Consignes de sécurité

6) Les disques, cylindres de meulage, outils de coupe ou autres

accessoires montés sur un mandrin doivent être entièrement insérés dans la pince ou le mandrin de serrage. La partie «sail- lante« ou exposée du mandrin entre la meule et la pince ou le mandrin de serrage doit être minimale. Si le mandrin n’est pas suffisamment serré ou que la meule dépasse trop, l’outil auxiliaire risque de se détacher et d’être éjecté à grande vitesse.

7) Ne jamais utiliser d’outils auxiliaires endommagés. Avant toute

utilisation, contrôler les outils auxiliaires, tels que les meules, afin de repérer les éventuels éclats et fissures. Vérifier que les rouleaux de meulage ne présentent ni fissures, ni signe d’usure, ni fatigue excessive, et que les fils des brosses métalliques ne sont ni lâches, ni cassés. En cas de chute de l’outil électrique ou de l’outil auxiliaire, vérifier qu’aucun dommage n’a eu lieu ou utiliser un outil intact. Une fois que l’outil auxiliaire contrôlé et mis en place, les personnes se trouvant à proximité et vous- même devez vous placer hors de portée de l’outil auxiliaire en rotation. Laisser l’appareil fonctionner pendant une minute à vitesse de rotation maximale. Normalement, les outils auxiliaires endommagés cèdent pendant cette période de test.

8) Porter un équipement de protection individuelle. Selon le

contexte, porter un masque intégral, une protection pour les yeux ou des lunettes de protection. Si cela se justifie, porter un masque anti-poussières, une protection anti-bruit, des gants de protection ou un tablier spécial qui protègent des petites particules de meulage et de matériau. Protéger ses yeux des projections de corps étrangers qui peuvent survenir dans certains contextes. Des masques anti-poussières ou masques de protection des voies respiratoires filtreront les poussières générées lors de l’uti- lisation de l’appareil. Toute exposition prolongée à de forts niveaux sonores entraîne un risque de perte de l’audition.

9) Si d’autres personnes sont présentes, veiller à ce qu’elles se

trouvent à une distance de sécurité de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équi- pement de protection individuelle. Les éclats de pièce usinée ou outils auxiliaires cassés peuvent être projetés et entraîner des bles- sures, y compris hors de la zone de travail immédiate.50 Consignes de sécurité

10) Tenir l’outil électrique uniquement par les surfaces isolées de

sa poignée pour réaliser une tâche pendant laquelle l’outil auxiliaire est susceptible d’entrer en contact avec des câbles électriques dissimulés ou la ligne de raccordement propre. Le contact avec un câble conducteur peut également mettre les pièces métalliques de l’appareil sous tension et entraîner une décharge électrique.

11) Toujours tenir fermement l’outil électrique au démarrage. Lors

de l’accélération à plein régime, le couple de réaction du moteur peut provoquer une torsion de l’outil électrique.

12) Si possible, utiliser des pinces pour maintenir la pièce usinée en

place. Ne jamais tenir une petite pièce usinée dans une main et l’outil électrique dans l’autre pendant l’utilisation. En serrant les petites pièces à usiner, il est possible d’avoir les deux mains libres pour un meilleur contrôle de l’outil électrique. Lors de la coupe de pièces à usiner rondes telles que des goujons en bois, des tiges ou des tuyaux, ceux-ci ont tendance à rouler, ce qui peut entraîner le coincement de l’outil auxiliaire et sa projection.

13) Tenez le câble de charge USB à l’écart des outils auxiliaires en

rotation. En cas de perte de contrôle de l’appareil, le câble peut être sectionné ou engagé, et il existe un risque de happement des mains ou du bras dans l’outil auxiliaire en rotation.

14) Ne jamais ranger l’outil électrique avant l’arrêt complet de l’ou-

til auxiliaire. L’outil auxiliaire en rotation peut entrer en contact avec la surface de rangement, ce qui peut entraîner une perte de contrôle de l’outil électrique.

15) Après le changement d’outils auxiliaires ou la réalisation de ré-

glages sur l’appareil, serrer fermement l’écrou de la pince de serrage, le mandrin de serrage ou d’autres éléments de fixa- tion. Des éléments de fixation desserrés peuvent se déplacer de manière inattendue et entraîner une perte de contrôle. Les compo- sants rotatifs non fixés sont éjectés de force.

16) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique pendant son trans-

port. Tout contact inopiné peut entraîner un happement des vê- tements et l’outil auxiliaire en rotation risque de s’enfoncer dans le corps.51 Consignes de sécurité

17) Nettoyez régulièrement la fente d’aération de l’outil électrique.

Le ventilateur du moteur aspire de la poussière dans le boîtier et une accumulation excessive de poudre métallique représente un risque du point de vue électrique.

18) Ne pas utiliser l’outil électrique à proximité de matériaux in-

flammables. Les étincelles peuvent embraser ces matériaux. Consignes de sécurité supplémentaires pour toutes les applications Mouvement de recul et consignes de sécurité correspondantes Le mouvement de recul désigne la réaction immédiate qui survient à la suite du coincement ou du blocage d’un outil auxiliaire en rotation, tel qu’une meule, une bande abrasive, une brosse métallique, etc. Il en résulte un arrêt soudain de l’outil auxiliaire en rotation. L’outil électrique rendu ainsi incontrôlable accélère dans le sens opposé de l’outil auxi- liaire. Si une meule se coince ou se bloque dans la pièce usinée, le bord inséré dans la pièce risque d’être happé et ainsi de casser la meule ou d’entraîner un mouvement de recul. La meule se déplace alors vers l’opérateur ou dans la direction opposée selon le sens de rotation de la meule au niveau de l’endroit où le blocage a lieu. Les meules peuvent alors elles aussi se casser. Un mouvement de recul est le résultat d’une utilisation incorrecte ou erronée de l’outil électrique. Il peut être empê- ché par des mesures de prévention adaptées comme décrit ci-après.

1) Maintenir fermement l’outil électrique et placer son corps et ses

bras dans une position leur permettant d’amortir la force du recul. L’opérateur doit pouvoir maîtriser les forces de recul grâce à des mesures de précaution appropriées.

2) Se montrer particulièrement prudent à proximité des angles,

arêtes coupantes, etc.. Empêcher que l‘accessoire ne rebondisse sur la pièce et se bloque. Au niveau des angles, arêtes coupantes ou en cas de rebond, l‘outil auxiliaire en rotation a tendance à être happé. Cela entraîne une perte de contrôle ou un recul.

3) Ne pas utiliser de lame de scie dentée. Ces outils auxiliaires causent

souvent un mouvement de recul ou entraînent la perte du contrôle de l’outil électrique.52 Consignes de sécurité

4) Toujours guider l’outil auxiliaire dans la matière dans la direc-

tion dans laquelle l’arête de coupe quitte la matière (correspond à la direction dans laquelle les copeaux sont éjectés). Le guidage de l’outil électrique dans la mauvaise direction provoque la rupture de l’arête de coupe de l’outil auxiliaire de la pièce usinée, ce qui en- traîne l’outil électrique dans ce sens d’avance.

5) Toujours serrer fermement la pièce usinée lors de l’utilisation de

limes rotatives, de meules de tronçonnage, d’outils de fraisage à grande vitesse ou d’outils de fraisage en carbure. Même avec une légère inclinaison dans la rainure, ces outils auxiliaires se coincent et peuvent provoquer un rebond. Si une meule de tronçonnage se coince, en général, elle se casse. Si des limes rotatives, des outils de fraisage à grande vitesse ou des outils de fraisage en carbure se coincent, l’embout d’outil peut sauter hors de la rainure et entraîner une perte de contrôle de l’outil électrique. Consignes de sécurité supplémentaires concernant le meulage et le tronçonnage Consignes de sécurité particulières concernant le ponçage et le tronçonnage

1) Utiliser uniquement des meules approuvées pour votre outil

électrique et uniquement pour les contextes d’utilisation recom- mandés. Exemple: ne poncez jamais un objet sur les côtés d’une meule de tronçonnage. Les meules de tronçonnage servent à dé- caper des matériaux avec le bord du disque. Une sollicitation latérale pourrait casser la meule.

2) Pour les meules sur tige coniques et droites montées avec un fi-

letage, utiliser uniquement des mandrins non endommagés de la taille et de la longueur adaptées, sans échancrure sur l’épau- lement. Des mandrins adaptés éliminent le risque de rupture.

3) Évitez le blocage de la meule de tronçonnage ou d’exercer une

pression d’appui trop importante. N’effectuez pas de coupes trop profondes. La surcharge de la meule de tronçonnage augmente sa sollicitation et le risque de coincement ou de blocage et par consé- quent de recul ou de rupture de la meule.53 Consignes de sécurité

4) De la main, rester à l’écart de la zone située devant et derrière la

meule de tronçonnage. Si vous éloignez la meule de tronçonnage de votre main dans la pièce à usiner, l’outil électrique, en cas de mou- vement de recul, risque d’être projeté directement vers vous avec le disque en rotation.

5) Si la meule de tronçonnage est coincée ou que les travaux sont

interrompus, arrêtez l’appareil et tenez-le jusqu’à ce que le disque soit immobilisé. N’essayez jamais de retirer la meule de tronçonnage de la zone de coupe pendant qu’elle tourne, cela pourrait provoquer un mouvement de recul. Déterminez et élimi- nez la cause du blocage.

6) Ne rallumez pas l’outil électrique tant qu’il se trouve dans la

pièce usinée. Laissez la meule de tronçonnage atteindre son ré- gime maximal avant de reprendre prudemment la coupe. Sinon, le disque risque de se bloquer, de sauter hors de la pièce usinée ou de provoquer un mouvement de recul.

7) Calez les plaques ou les grandes pièces à usiner afin de réduire

le risque de mouvement de recul dû à une meule de tronçon- nage coincée. Les grandes pièces à usiner risquent de fléchir sous leur propre poids. La pièce usinée doit être calée des deux côtés du disque, que ce soit à proximité de la coupe ou au niveau du bord.

8) Faire particulièrement attention aux murs existants ou aux

autres zones hors du champ de vision lors des coupes plon- geantes. Lors de son insertion, la meule de tronçonnage peut exer- cer un mouvement de recul lorsque vous découpez des conduites de gaz ou d’eau, des lignes électriques ou d’autres objets. Consignes de sécurité supplémentaires concernant les travaux réalisés avec des brosses métalliques Consignes de sécurité particulières concernant les travaux réalisés avec des brosses métalliques

1) Noter que la brosse métallique perd également des morceaux

de fils pendant l’utilisation normale. Évitez d’exercer une pres- sion d’appui trop importante sur les fils. Les morceaux de fils pro- jetés peuvent passer très facilement à travers les vêtements fins et/ ou la peau.54 Consignes de sécurité

2) Laissez les brosses tourner à leur vitesse de fonctionnement

pendant au moins une minute avant utilisation. S’assurer que personne d’autre ne se tient devant ou dans la trajectoire de la brosse. Des morceaux de fil désolidarisés peuvent être projetés pen- dant la période de rodage.

3) Diriger la brosse métallique rotative loin de soi. Lors des travaux

réalisés avec ces brosses, de petites particules et de minuscules mor- ceaux de fil peuvent s’être projetés à grande vitesse et pénétrer la peau. Réduction des vibrations et du bruit Limitez la durée d’utilisation, utilisez les modes de fonctionnement à faibles vibrations et peu bruyants et portez un équipement de protec- tion individuelle pour réduire les effets des vibrations et du bruit. Les mesures suivantes aident à réduire les risques liés aux vibrations et au bruit:

  • N’utilisez pas le produit à des fins différentes que celles prévues par son utilisation conforme et décrites dans les présentes instructions.
  • Veillez à ce que le produit soit en parfait état et bien entretenu.
  • Utilisez les outils auxiliaires adaptés à ce produit et assurez-vous qu’ils sont en parfait état.
  • Maintenez le produit par les poignées/surfaces de préhension.
  • Entretenez le produit conformément aux instructions et veillez à ce qu’il soit suffisamment lubrifié (si applicable).
  • Planifiez les travaux de manière à répartir l’utilisation des produits à fortes vibrations sur une plage horaire étendue. Comportement en cas d‘urgence Familiarisez-vous à l’utilisation de ce produit avec cette notice d’utilisa- tion. Familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et observez-les impérativement. Cela permet de prévenir les risques et les dangers.
  • Lorsque vous utilisez ce produit, restez toujours attentif afin de détec- ter les dangers à temps et de pouvoir les maîtriser. Une intervention rapide peut permettre d’éviter des blessures graves et des dommages matériels importants.55 Consignes de sécurité
  • En cas de dysfonctionnement, arrêtez immédiatement le produit. Faites contrôler et au besoin réparer le produit par un spécialiste qua- lifié avant la remise en service. Risques résiduels Même en cas d’utilisation conforme de ce produit, il est impossible d’ex- clure complètement les risques de blessures et de dommages. Les dan- gers suivants peuvent survenir du fait de la construction et de la ver- sion de ce produit:
  • Dommages pour la santé résultant des vibrations émises si le pro- duit est utilisé pendant une période prolongée ou si le guidage ou la maintenance ne sont pas réalisés correctement.
  • Blessures et dommages matériels causés par des outils de coupe dé- fectueux ou l’impact soudain d’un objet dissimulé pendant l’utilisa- tion.
  • Risque de blessures et de dommages dû aux objets projetés. m ATTENTION! Pendant son fonctionnement, ce produit génère un champ électroma- gnétique! Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux im- plants médicaux actifs ou passifs! Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d’implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d’utiliser le produit! Consignes de sécurité pour les chargeurs (non fournis) Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et psycholo- giques limitées ou manquant d’expérience et de connaissance, si elles sont surveillées ou si elles ont été formées à la manipulation du char- geur en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance de l’utilisateur ne doivent pas être réa- lisés par des enfants sans surveillance.
  • N’utilisez le produit qu’avec le chargeur prévu à cet effet.
  • Le chargeur (non fourni) est uniquement destiné à être utilisé en in- térieur.56 Consignes de sécurité / Caractéristiques techniques
  • Si le câble de raccordement de ce chargeur (non fourni) est endom- magé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter les dangers.
  • Protégez les composants électriques de l’humidité. Ne les immergez jamais dans l’eau ni tout autre liquide pour éviter un choc électrique. Ne passez en aucun cas l’appareil sous l’eau. Observez les instructions de nettoyage, maintenance et réparation.

6. Caractéristiques techniques

Ø max. du disque: 25 mm Plage de serrage du mandrin: max. Ø 3,2mm Capacité: 1300mAh Batterie (intégrée): lithium-ion Cellules: 3 Sous réserve de modifications techniques! Utilisez uniquement le chargeur suivant (non fourni) pour charger l’outil sans fil*: Tension en entrée: 100 - 240 V~ Fréquence de courant alternatif en entrée: 50 / 60 Hz Tension en sortie: 5,0V (courant continu) Courant de sortie: 1,7 A Puissance de sortie: 8,5 W Efficacité moyenne en fonctionnement: 78,2 % Puissance absorbée à charge nulle: 0,07 W Courant d’entrée: 0,3 A Classe de protection: II (double isolation) Type de raccord: USB (type C)

  • Le convertisseur de tension intégré dans l’accumulateur convertit la tension de sortie du chargeur en tension nominale nécessaire de l’accumulateur.57 Caractéristiques techniques Valeur d’émission de bruit Valeur de mesure du bruit calculée selon la norme EN 60745. En règle générale, les émissions sonores pondérées A de l’outil électrique s’élèvent à: Niveau de pression sonore LpA = 60,4dB Incertitude KpA = 3dB Niveau de puissance sonore LWA = 71,4B Incertitude KWA = 3dB Valeurs d’émission des vibrations Les valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des troisdirections) ont été calculées conformément à la norme EN 60745-2-23: Valeur totale des vibrations ah=0,949m/s
  • La valeur totale des vibrations et les valeurs d’émission de bruit indiquées ont été mesurées dans le cadre d’une méthode de contrôle normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre.
  • La valeur totale des vibrations et les valeurs d’émission de bruit indiquées peuvent également être utilisées pour réaliser une estimation préalable de la charge. m AVERTISSEMENT!
  • Les émissions de bruit et de vibrations peuvent varier par rapport aux valeurs in- diquées lors de l’utilisation réelle de l’outil électrique selon la manière dont l’outil électrique est utilisé et en particulier selon le type de pièce usinée traitée.
  • Faites en sorte que la charge demeure la plus faible possible. Voici quelques exemples de mesures pouvant être prises afin de réduire la charge de vibrations: porter des gants lors de l’utilisation de l’outil ou limitation du temps de travail. À ce niveau, tous les éléments du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte (par exemple, les périodes d’arrêt de l’outil électrique et les périodes de fonctionnement sans charge).58 Déballage / Commande

Ouvrez l‘emballage et sortez-en délicatement l‘appareil. Retirez le matériau d‘emballage, ainsi que les protections d‘emballage et de trans- port (s‘il y a lieu). Vérifiez que les fournitures sont complètes. Vérifiez que l‘appareil et les accessoires n‘ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclama- tions ultérieures ne seront pas acceptées. Conservez si possible l‘emballage jusqu‘à la fin de la période de garantie. Familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide de la notice d‘utilisation avant de commen- cer à l‘utiliser. N‘utilisez que des pièces d’origine pour les accessoires ainsi que les pièces d‘usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur. Lors de la commande, indiquez nos numéros d‘articles, ainsi que le type et l‘année de construction de l‘appareil. m ATTENTION! L‘appareil et le matériau d‘emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d‘emballage et pièces de pe- tite taille! Il existe un risque d‘ingestion et d‘étouffement!

Informations concernant la batterie m REMARQUE! Toute batterie neuve ou n’ayant pas été utilisée pendant une durée prolongée doit être chargée avant la première utilisation/réutilisation.

  • La batterie intégrée est partiellement chargée à la livraison. Les batteries lithium- ion peuvent être chargées à tout moment sans que cela n’ait d’impact sur leur du- rée de vie. Interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
  • Ce produit est équipé d’une batterie intégrée qui ne peut pas être remplacée par l’utilisateur. Le démontage et le remplacement de la batterie doivent uniquement être effectués par le fabricant, son service après-vente ou une personne de quali- fication similaire afin d’éviter les risques. Lors de la mise au rebut du produit, il faut signaler qu’il est équipé d’une batterie.59 Commande Démarrer la charge

1. Branchez le connecteur USB-C du câble de charge USB (5) à la prise de charge (4).

2. Branchez le connecteur USB-A du câble de charge (5) au chargeur.

3. Branchez le chargeur à une prise de courant.

4. La LED de l‘accu (2) s‘allume en rouge pendant la charge.

5. La batterie est chargée lorsque la DEL de la batterie (2) s’éteint.

Arrêt du processus de charge

1. Débranchez le câble de charge USB (5) du produit.

2. Débranchez le chargeur de la prise de courant.

Lecture du niveau de charge de la batterie La DEL de batterie (2) vous indique le niveau de charge de la batterie lorsque le pro- duit est en marche: DEL de batterie (2) Niveau de charge rouge/orange/verte Niveau de charge maximal rouge/orange Niveau de charge moyen rouge Niveau de charge faible Utilisation et changement de l’outil auxiliaire et de la pince de ser- rage (pos. 10-20) m AVERTISSEMENT! Arrêtez le produit et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de changer les acces- soires. m PRUDENCE! RISQUE DE BLESSURES!

  • Maintenez vos mains à distance de l’outil auxiliaire lorsque le produit est en cours de fonctionnement.
  • Après l’arrêt du produit, l’outil auxiliaire continue de tourner quelques secondes. Ne touchez pas l’outil auxiliaire en rotation et ne le freinez pas.
  • Utilisez uniquement les outils auxiliaires recommandés par le fabricant. Le recours à d’autres outils auxiliaires et accessoires peut entraîner un risque de blessures.
  • N’utilisez que des outils auxiliaires dont le marquage indique le fabricant, le type de fixation, les dimensions et la vitesse de rotation autorisée.
  • Utilisez uniquement des outils auxiliaires dont le régime indiqué est au moins aussi élevé que celui indiqué sur la plaque signalétique du produit.60 Commande
  • N’utilisez pas d’outils auxiliaires cassés, fêlés ou endommagés.
  • Utilisez uniquement des outils auxiliaires en parfait état.
  • Veillez à ce que les dimensions de l’outil auxiliaire correspondent au produit.
  • Ne percez pas ultérieurement un alésage de fixation trop petit sur l’outil auxiliaire.
  • N’utilisez pas de douilles de réduction séparées ni d’adaptateur pour ajuster les disques présentant un trou de taille supérieure.
  • Calez les plaques ou les pièces usinées de manière à réduire le risque de mouve- ment de recul dû au coincement du disque.

1. Appuyez sur le dispositif d’arrêt de la broche et maintenez-le enfoncé (9).

2. Vissez l’écrou de serrage (7) jusqu’à ce que le dispositif d’arrêt de la broche (9)

3. Desserrez l’écrou de serrage (7) avec la clé combinée fournie (21).

4. Retirez le cas échéant l’outil auxiliaire utilisé ou la pince de serrage (16) utilisée.

5. Insérez l’outil auxiliaire prévu dans l’écrou de serrage (7).

6. Insérez la queue de l’outil auxiliaire dans la pince de serrage (16) adaptée.

7. Appuyez sur le dispositif d’arrêt de la broche et maintenez-le enfoncé (9).

8. Insérez la pince de serrage (16) dans la broche filetée (6). Serrez l’écrou de serrage

(7) dans le filetage avec la clé combinée (21). Mise en marche et arrêt / réglage de la plage de vitesse de rotation mPRUDENCE! RISQUE DE BLESSURES! Portez toujours des gants de protection lorsque vous manipulez ou que vous utilisez le produit.

  • Maintenez vos mains à distance de l’outil auxiliaire lorsque le produit est en cours de fonctionnement.
  • Après l’arrêt du produit, l’outil auxiliaire continue de tourner quelques secondes. Ne touchez pas l’outil auxiliaire en rotation et ne le freinez pas.
  • N’usinez pas de matériaux contenant de l’amiante. L’amiante est cancérigène. Mise en marche / réglage de la plage de vitesse de rotation

1. Positionnez l’interrupteur On/Off (3) sur «I«.

2. Positionnez la régulation de la vitesse de rotation (1) sur une position entre 1 et

MAX. Mise hors tension

1. Mettez l’interrupteur On/Off (3) sur 0.61

Consignes concernant l’usinage des matériaux, les outils auxiliaires

9. Consignes concernant l’usinage des matériaux,

les outils auxiliaires et le réglage de la vitesse de rotation Utilisation Réglage de la vitesse de rotation

  • Matériaux présentant un point de fusion bas
  • Alliages de zinc Déterminez la vitesse de rotation adaptée en effectuant des tests sur des échantillons Ces informations sont des recommandations non contraignantes. Lors de travaux pratiques, effectuez vous-même des tests pour déterminer quels outils auxiliaires et quels réglages sont les plus adaptés au matériau à usiner.

10. Consignes de travail

  • Observez les consignes relatives à la saillie (voir «Choisir un outil auxiliaire adapté«).
  • Le diamètre maximal des meules, têtes de meule, meules sur tige et broches file- tées est de 55mm et ne doit pas être dépassé.
  • Le diamètre maximal des accessoires de ponçage à papier de verre est de 80mm et ne doit pas être dépassé.
  • La longueur maximale admissible du mandrin de serrage est de 33mm. et le réglage de la vitesse de rotation / Consignes de travail62 Consignes de travail Ponçage m AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais de meule de tronçonnage pour le ponçage!
  • Pour une manipulation simple et un bon résultat de ponçage, maintenez le produit incliné à un angle entre 10 et 15°.
  • Pour une efficacité de ponçage maximale: maintenez la meule sur la surface de travail en exerçant une légère pression homogène. Vous ne devez jamais avoir be- soin d’exercer une force importante pour utiliser le produit. Le poids du produit exerce une pression suffisante.
  • Une pression excessive surcharge le moteur, ralentit le ponçage, applique une pression dangereuse sur la meule et cause des dommages.
  • Effectuez des mouvements de va-et-vient réguliers avec le produit. Brosses métalliques m AVERTISSEMENT! N’utilisez pas de brosse endommagée ou présentant un déséquilibre. L’utilisation d’une brosse endommagée augmente le risque de blessures par contact avec les fils de brosse cassés.
  • Évitez d’exercer une pression excessive, car la torsion des fils est alors trop impor- tante et provoque une usure prématurée.
  • La vitesse d’avance de l’outil doit être moyenne et adaptée au matériau usiné.
  • Évitez de faire sauter ou de rompre la brosse métallique, en particulier lorsque vous travaillez dans des coins, sur des arêtes tranchantes, etc. Vous risqueriez de perdre le contrôle de l’appareil et de provoquer un mouvement de recul. Tronçonnage m AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais de meule à dégrossir pour le tronçonnage!
  • Seuls les disques de tronçonnage ou de meulage vérifiés à fibres renforcées peuvent être utilisés.
  • Par principe, travaillez avec une avance lente. Exercez une pression modérée sur la pièce usinée.
  • Travaillez toujours à contresens afin d’éviter que le produit ne s’échappe de l’en- taille de coupe et d’en perdre le contrôle.63 Consignes de travail Choisir un outil auxiliaire adapté Fonction Accessoires conforme Saillie (min-max) Percer Forets HSS Usinage du bois 18-25 mm Utilisation du plus petit foret: saillie 10mm Fraisage Embouts de fraisage Nombreux travaux, p. ex.: usinage d’échancrures, d’évidements, de formes, de rainures ou de fentes 18-25 mm Gravure Embouts de gravure Marquage bricolage 18-25 mm Décapage

Brosse métallique Décapage 9-15 mm Polissage

Disque de polissage Usinage de différents métaux, en particulier des métaux précieux comme l’or et l’argent 12-18 mm Nettoyer Brosses en plastique Exemple: Nettoyage des boîtiers en plastique difficiles d’accès 9-15 mm ponçage Meules Embouts de meulage Travaux de meulage sur la pierre ou le bois Travaux fins sur des matériaux durs comme la céramique ou l’acier allié 12-18 mm 10 mm Tronçonnage Disque pour meuleuse Usinage de métaux, de bois et de plastiques 12-18 mm64 Nettoyage / Maintenance

m AVERTISSEMENT! Arrêtez le produit et laissez-le refroidir avant d’effectuer des travaux d’inspection, de maintenance et de nettoyage! Faites réparer le produit par le service après-vente ou par un électricien spécialisé et uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécurité du produit est garantie.

  • Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du produit.
  • Le produit doit toujours être propre, sec et exempt d’huile et de graisse. Retirez la poussière après chaque utilisation et avant le stockage.
  • Un nettoyage régulier et correct permet d’augmenter la sécurité d’utilisation et d’allonger la durée de vie du produit.
  • Nettoyez le produit avec un chiffon sec. Utilisez une brosse souple pour les zones difficiles d’accès.
  • Éliminez en particulier les saletés et les poussières des ouvertures d’aération avec un chiffon et une brosse souple.
  • Les ouvertures d’aération ne doivent jamais être obstruées.
  • Avant et après une période de non-utilisation prolongée, effectuez une charge complète de la batterie.
  • Si vous stockez une batterie lithium-ion sur une période prolongée, vous devez contrôler régulièrement son état de charge. L’état de charge optimal se situe entre 50% et 80%. Dans l’idéal, la pièce de stockage doit être fraîche et sèche. m REMARQUE! N’utilisez pas de désinfectant ou de détergent chimique, alcalin, abrasif ou agressif pour nettoyer le produit, car vous risqueriez d’endommager les surfaces du produit. Vous pouvez commander les pièces de rechange non indiquées (comme le chargeur) auprès de notre centre d’appel.

Avant et après chaque utilisation: contrôlez le produit et ses accessoires (outils au- xiliaires p. ex.) pour détecter l’usure et les dommages. Si nécessaire, remplacez les accessoires. Tenez compte des exigences techniques (voir «Caractéristiques tech- niques«).65 Réparation / Stockage / Dépannage

À l’intérieur du produit, on ne trouve aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisa- teur. Contactez un spécialiste qualifié pour faire contrôler et réparer le produit.

  • Nettoyez le produit comme indiqué ci-dessus.
  • Stockez le produit et ses accessoires dans un lieu sombre, sec, à l’abri de la rouille et bien aéré.
  • Stockez toujours le produit dans un lieu hors de portée des enfants. La tempéra- ture de stockage optimale (plus de 3 mois) se situe entre +20 et +26˚C.
  • Stockez le produit dans la boîte de transport.

Panne Cause possible Remède Le produit ne veut pas démarrer. La puissance de la batterie est trop faible. Chargez la batterie. La batterie n’est pas insérée correctement. Poussez la batterie dans le logement en butée jusqu’à ce que la batterie s’enclenche de manière audible. Le produit n’atteint pas son plein régime. La batterie n’est pas suffisamment chargée. Chargez la batterie. L’accessoire vacille ou ne bouge pas. L’écrou de serrage n’est pas serré. Serrez davantage l’écrou de serrage.66 Transport / Élimination et recyclage

m REMARQUE! La batterie lithium-ion intégrée doit uniquement être retirée par un personnel for- mé et qualifié. Pour retirer la batterie du boîtier, il faut que celle-ci soit vide et que les vis du boîtier aient été dévissées. Les bornes de la batterie doivent être séparées et isolées indivi- duellement.

  • Ce produit contient une batterie lithium-ion rechargeable et est donc soumis aux dispositions légales concernant les substances dangereuses. Le produit et sa bat- terie intégrée peuvent être transportés par voies routière et maritime sans exi- gences particulières.
  • En cas de transport par un prestataire tiers (compagnie aérienne, coursier, trans- porteur), l’emballage et le marquage sont soumis à des exigences particulières. En cas de transport par un prestataire tiers, un expert des produits dangereux doit être consulté.
  • Transportez le produit dans la boîte de transport.
  • Protégez le produit des chocs et des vibrations importantes, en particulier en cas de transport dans des véhicules.

17. Élimination et recyclage

Remarques relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les em- ballages de manière respectueuse de l’environnement. Remarques relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électro- niques (ElektroG) Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément!

  • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte! L’élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont léga- lement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.67 Élimination et recyclage
  • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel en- registrées sur l’appareil usagé!
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés: - Dans les points de collecte et d’élimination publics (dépôts municipaux p. ex.). - Dans les points de vente d’appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distri- buteurs, contactez le service client correspondant.
  • En cas de livraison d’un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l’utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le ser- vice client du fabricant.
  • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimination des appareils électriques et électro- niques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. Consignes relatives à la loi allemande sur les piles (BattG) Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères, mais éliminées séparément!
  • Pour retirer en toute sécurité les piles ou batteries de l’appareil électronique et pour obtenir des informations sur leur modèle et leur composition chimique, re- portez-vous aux informations de la notice d’utilisation ou de montage.
  • Les propriétaires et utilisateurs de piles et batteries sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation. Le retour des piles et batteries se limite aux quantités habituelles pour les ménages.
  • Les piles usagées peuvent contenir des substances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l’environnement ou à la santé. Le recyclage des piles usagées et la réutilisation des ressources qu’elles contiennent participent à leur protection.
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les piles et batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.68 Élimination et recyclage
  • Si les symboles chimiques Hg, Cd ou Pb se trouvent sous le symbole de poubelle, cela signifie: - Hg: la pile contient plus de 0,0005% de mercure - Cd: la pile contient plus de 0,002% de cadmium - Pb: la pile contient plus de 0,004% de plomb
  • Les piles et batteries peuvent être gratuitement déposées: - Dans les points de collecte et d’élimination publics (dépôts municipaux p. ex.) - Dans les points de vente de piles et batteries - Dans les points de collecte faisant partie du système allemand de reprise des piles usagées d’appareils - Dans les points de collecte du fabricant (si celui-ci n’est pas membre du système allemand de reprise de piles usagées)
  • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et batteries vendues dans les pays membres de l’Union européenne et visées par la directive européenne 2006/66/ UE. D’autres dispositions d’élimination des piles et batteries peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. Retrait de la batterie avant d’éliminer l’appareil
  • La batterie intégrée doit être retirée avant d’éliminer l’appareil et éliminée séparé- ment de manière respectueuse de l’environnement.
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Ferrex

Modèle : F-CRT12S

Catégorie : Outils multifonctions