ULGD 5.0 E3 - Chargeur de batterie ULTIMATE SPEED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ULGD 5.0 E3 ULTIMATE SPEED au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Chargeur de batterie |
| Tension d'entrée | 230 V AC |
| Tension de sortie | 12 V DC |
| Capacité de charge | Jusqu'à 100 Ah |
| Protection contre les surcharges | Oui |
| Affichage | LED indicateur de charge |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Utilisation | Pour charger des batteries de voiture et de moto |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les câbles et les connexions |
| Sécurité | Ne pas utiliser près de l'eau, respecter les instructions du fabricant |
| Informations Générales | Garantie de 2 ans, ne pas dépasser la capacité de charge recommandée |
FOIRE AUX QUESTIONS - ULGD 5.0 E3 ULTIMATE SPEED
Questions des utilisateurs sur ULGD 5.0 E3 ULTIMATE SPEED
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chargeur de batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ULGD 5.0 E3 - ULTIMATE SPEED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ULGD 5.0 E3 de la marque ULTIMATE SPEED.
MODE D'EMPLOI ULGD 5.0 E3 ULTIMATE SPEED
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
NABÍJEČKA AUTOBATERIÍ
Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l'appareil.
NL BE
FR/BE/CH Traduction du mode d'emploi d'origine Page 41
NL / BE Vertaling van de originele bedieningshandleiding Pagina 60
| CZ | Originální návod k obsluze | Strana 78 |
| PL | Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji | Strona 95 |
| SK | Originálny návod na obsluhu | Strana 114 |
| ES | Traducción del manual de funcionamiento original | Página 131 |
| DK | Oversættelse af den originale driftsvejledning | Side 149 |
| IT/MT/CH | Traduzione delle istruzioni d'uso originali | Pagina 166 |
| HU | Az eredeti használati utasítás fordítása | Oldal 184 |

text_image
A 2 v 3 4 65 71 88.8 v 91 08
text_image
B 12 13 14
line
| Time Interval | Value | | ------------- | ----- | | A | 0.8 | | 5.0 | 5.0 | | 3.0 | 3.0 | | 14.1 | 14.1 | | 14.4 | 14.4 | | 0.1 | 0.1 | | 0.8 | 0.8 |Table of pictograms used....Page 5
Introduction Page 6
Intended use Page 6
| Programm max. (V) max. (A) | |||
| 1 | ![]() | 7,3 V 0,8 A | |
| 2 | ![]() | 14,4 V 0,8 A | |
| 3 | ![]() | 14,4 V 5,0 A | |
| 4 | ![]() | 14,7 V 5,0 A | |
Programm 1 6V, „6 V“, (7,3 V / 0,8 A)
Tableau des pictogrammes utilisés ...... Page 41
Introduction Page 42
Utilisation conforme à l'emploi prévu Page 42
Éléments fournis.... Page 43
Équipement......Page 43
Caractéristiques techniques.... Page 44
Cycle de charge Page 44
Consignes de sécurité Page 44
Consignes de sécurité spécifiques ...... Page 51
Avant la mise en service ...... Page 51
Mise en service....Page 51
Déconnexion......Page 52
Veille / mesurer la tension de la batterie.... Page 52
Batteries 6 V Page 52
Batteries 12 V et réanimation Page 52
Sélectionner un programme Page 53
Maintenance et entretien ...... Page 54
Indications relatives à l'environnement
et à la mise au rebut Page 55
Déclaration de conformité UE Page 55
Remarques sur la garantie et le service après-vente .. Page 56
Conditions de garantie...... Page 57
Période de garantie et revendications légales pour vices ..... Page 58
Étendue de la garantie Page 58
Faire valoir sa garantie Page 58
| Tableau des pictogrammes utilisés | |||
| IP65 | Protégé contre les projections d'eau et étanche à la poussière | 230 V~ 50 Hz | Tension alternative 230 V avec une fréquence de 50 Hz |
![]() | REMARQUE :Ce symbole signale des informations et des explications complémentaires sur le produit et son utilisation. | ![]() | Attention !Dangers potentiels ! |
![]() | Attention !Risque d'explosion ! | ||
| Attention !Risque d'électrocution ! | ![]() | Fusible interne | |
![]() | Vous êtes légalement tenu de déposer les appareils ainsi désignés dans un lieu de collecte séparé des déchets ménagers non triés. Il est interdit de les jeter avec les déchets ménagers. | ![]() | Veuillez lire le mode d'emploi attentivement et entièrement avant d'utiliser ce produit. |
![]() ![]() | Destiné exclusivement à une utilisation dans des pièces fermées et aérées !Emballage – Carton | ![]() ![]() ![]() | Récupérer les matières premières plutôt que d'éliminer les déchets !L'emballage et l'appareil doivent être éliminés dans le respect de l'environnement ! |
![]() | Convient pour les motos (Programme 2) | ![]() | Convient pour les automobiles (Programme 3) |
![]() | Convient pour le chargement de batteries 12 V | ![]() | Convient pour le chargement de batteries 6 V |
![]() | Courant continu | ![]() | Fabriqué à partir de matériaux recyclés |
![]() | Mode 6 V (Programme 1) C | ie de protection II | |
![]() | Protéger les raccords électriques de la pluie ! | ![]() | Mode AGM – hiver (Programme 4) |
![]() | Ne pas fumer ! | ![]() | Évitez les flammes et les étincelles ! |
![]() | Symbole polarités Symbole r | reille | |
Chargeur de batterie pour voiture ULGD 5.0 E3
- Introduction
Félicitations ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité proposé par notre entreprise. Familiarisez-vous avec le produit avant sa première mise en service. Veuillez lire attentivement le mode d'emploi suivant ainsi que les consignes de sécurité.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS !
• Utilisation conforme à l'emploi prévu
Le Ultimate Speed ULGD 5.0 E3 est un chargeur de batterie pour voiture intelligent, permettant de charger et maintenir la charge de batteries de 6 V (3 batteries) ou 12 V (6 batteries) au plomb (sans maintenance – MF) avec une solution électrolyte (WET), à buvards en fibre de verre absorbant les électrolytes (AGM), à électrolyte gélifié (GEL) ou batteries au calcium. L'appareil ne convient pas pour charger les batteries lithium-ions ! De plus, les batteries déchargées peuvent se régénérer (en fonction du type de batterie). Le chargeur de batterie pour voiture est équipé d'un circuit de protection contre la formation d'étincelles et la surchauffe. Conservez soigneusement ce mode d'emploi. Remettez tous les documents en cas de transmission du produit à un tiers. Toute utilisation autre que celle conforme à l'usage prévu est interdite et potentiellement dangereuse. Les dommages découlant du non-respect des consignes ou d'une utilisation inappropriée ne sont pas couverts par la garantie et
n'entrent pas dans le domaine de responsabilité du fabricant. L'appareil n'est pas conçu pour une utilisation commerciale et une utilisation à l'intérieur. La garantie est annulée en cas d'utilisation commerciale. Seules des personnes instruites sont habilitées à réaliser la mise en service.

REMARQUE :
Le chargeur de batterie pour voiture ne permet pas de charger les véhicules électriques avec batteries intégrées.

REMARQUE :
Impossible de démarrer les batteries 6 V ou 12 V.
- Éléments fournis
1 chargeur de batterie pour voiture 1 mode d'emploi
- Équipement
Pour cela, voir fig. A, B :
Contrôlez toujours immédiatement après le déballage que le contenu de la livraison est complet et que le chargeur de batterie se trouve en parfait état. N'utilisez pas l'appareil dès lors qu'il présente des défauts.
| 1 | Chargeur de batterie pour voiture |
| 2 | Symbole polarités |
| 3 | Symbole mode veille |
| 4 | 12 V / 0,8 A (Programme 2) |
| 5 | 12 V / 5,0 A (Programme 3) |
| 6 | 12 V / 5,0 A (Programme 4) |
| 7 | 6V 6 V / 0,8 A (Programme 1) |
| 8 | Indication de chargement |
| 9 | Indicateur d’état |
| 10 | Indicateur de tension |
| 11 | Touche de sélection de programme |
| 12 | Câble secteur |
| 13 | Pince du pôle positif (rouge) |
| 14 | Pince du pôle négatif (noir) |

REMARQUE :
Le terme « Produit » ou « Appareil » employé dans le texte ci-après se rapporte au chargeur de batterie pour voiture cité dans le présent mode d'emploi.
- Caractéristiques techniques
| Modèle : ULGD 5.0 E3 | |
| Tension nominale : 230 V~ 50 Hz | |
| Courant d'arrivée assigné : 0,8 A | |
| Tension de sortie assignée : 6 V --- / 12 V --- | |
| Courant continu de sortie assigné : | 0,8 A / 5,0 A |
| Température environnante : -20 °C à 50 °C | |
| Type de protection du boîtier : | IP 65 |
| Classe de protection : II (double isolation) | |
| Types de batteries : Batteries plomb-acide 6 V,1,2 Ah – 14 AhBatteries plomb-acide 12 V,1,2 Ah – 120 Ah | |
- Cycle de charge
| 1 | Protection contre l’inversion de polarité et diagnostic |
| 2 | Régénération / désulfatage |
| 3 | Lancement du chargement avec une intensité de courant plus élevée |
| 4 | Rechargement jusqu’à 80 % |
| 5 | Absorption – Recharge jusqu’à 100 % |
| 6 | Maintien de charge et surveillance |
| 7 | Recharge en cas de besoin |
Des modifications techniques et visuelles peuvent être apportées sans préavis dans le cadre du développement continu. Pour cette raison, toutes les dimensions, remarques et indications de ce mode d'emploi sont fournies sans garantie. Toute prétention légale formulée sur la base de ce mode d'emploi ne pourra donc faire valoir d'aucun droit.
- Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT TOUTE UTILISATION. IL FAIT PARTIE INTÉGRANTE DE L'APPAREIL ET DOIT ÊTRE
DISPONIBLE À TOUT MOMENT ! TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS !
■ Le chargeur ne convient qu'à un service à l'intérieur !
DANGER!
Évitez les risques de blessures et le danger de mort dûs à une utilisation non conforme !
ATTENTION!
N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble, le cordon d'alimentation ou la fiche secteur sont endommagés. Des câbles secteur endommagés représentent un danger de mort par électrocution.
■ Un câble secteur endommagé ne doit être réparé que par un personnel qualifié, autorisé et formé ! En cas de réparation, veuillez contacter le service après-vente de votre pays !
⚠RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
En cas de batterie montée dans le véhicule, assurez-vous que le véhicule est hors service ! Coupez le contact et placez le véhicule en position de stationnement, avec le frein de stationnement serré (par ex. voiture) ou la corde attachée (par ex. bateau) !
⚠RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Débranchez le chargeur de batterie pour voiture du réseau avant de déconnecter les pinces de raccordement de la batterie.
■ Raccordez d'abord la pince d'alimentation qui n'est pas reliée à la carrosserie.
■ Raccordez l'autre pince de raccordement à la carrosserie loin de la batterie et du tuyau.
■ Reliez seulement ensuite le chargeur de batterie pour voiture au réseau d'alimentation.
■ Débranchez le chargeur de batterie pour voiture du réseau d'alimentation après avoir chargé.
N'enlevez qu'après la pince de raccordement de la carrosserie. Enlevez ensuite la pince de raccordement de la batterie.
⚠RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Saisissez les pinces de raccordement de pôle (« - » et « + ») uniquement au niveau de la zone isolée !
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Effectuez le raccordement à la batterie et à la prise de courant du réseau électrique dans des conditions absolument protégées contre l'humidité !
⚠RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Effectuez le montage, la maintenance et l'entretien du chargeur de batterie pour voiture uniquement lorsque le courant du réseau électrique est interrompu !
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Une fois les opérations de charge et de maintien terminées, déconnectez d'abord le câble de raccordement de pôle négatif du chargeur de batterie pour voiture du pôle négatif de la batterie, tout en gardant la batterie connectée dans le véhicule.
■ Ne laissez pas les petits enfants et les enfants sans surveillance en présence du chargeur de batterie pour voiture !
- Les enfants ne sont pas encore en mesure d'évaluer les risques éventuels liés à la manipulation d'appareils électriques. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
ARISQUE D'EXPLOSION !
Protégez-vous contre une réaction de gaz détonant hautement explosif ! De l'hydrogène gazeux peut s'échapper de la batterie lors des opérations de charge et de maintien. Le gaz oxhydrique est un mélange d'hydrogène gazeux et d'oxygène susceptible d'exploser. Lors de contact avec un feu ouvert (flammes, braise ou étincelles), une réaction de gaz
oxhydrique peut se produire ! Effectuez les opérations de charge et de maintien dans un endroit protégé des intempéries avec une bonne aération. Assurez-vous qu'aucune flamme nue ne soit présente lors de la procédure de chargement et de charge de compensation (flammes, braise ou étincelles) !
RISQUE D'EXPLOSION ET D'INCENDIE !
Veillez à ce que des matières explosives ou inflammables p.ex. essence ou solvants ne puissent pas s'enflammer lors de l'utilisation du chargeur de batterie pour voiture !
GAZ EXPLOSIFS!
Évitez les flammes et les étincelles !
■ Pendant le chargement, assurez une aération suffisante.
- Placez la batterie sur une surface bien ventilée durant le processus de charge. Sinon, vous risquez d'endommager l'appareil.
RISQUE D'EXPLOSION !
Assurez-vous que le câble de branchement positif (+) n'est pas en contact avec une conduite de carburant (par. ex. conduite d'essence) !
■ RISQUE DE BRÜLURES CHIMIQUES !
Protégez vos yeux et votre peau contre les brûlures par acide (acide sulfurique) lors du contact avec la batterie !
- Utilisez des lunettes, des vêtements et des gants de protection résistant aux acides ! Si vos yeux ou votre peau sont entrés en contact avec l'acide sulfurique, rincez la partie du corps concernée avec une grande quantité d'eau courante et claire et consultez un, médecin dans les délais les plus brefs !
■ Evitez un court-circuit électrique lors du branchement du chargeur de batterie pour voiture à la batterie. Raccordez le câble de raccordement de pôle négatif exclusivement sur le pôle négatif de la batterie ou sur la carrosserie. Raccordez le câble de raccordement de pôle positif exclusivement sur le pôle positif de la batterie !
■ Vérifiez avant le raccordement au réseau électrique que le réseau est dûment pourvu d'une tension de 230 V\~ 50 Hz, d'un fusible de 16 A et d'un disjoncteur de protection (interrupteur de protection contre les courts-circuits) ! Sinon, vous risquez d'endommager l'appareil.
- Ne placez pas le chargeur de batterie pour voiture à proximité du feu, d'une source de chaleur et ne le soumettez pas à des températures dépassant durablement 50 °C ! L'intensité de charge du chargeur de batterie pour voiture baisse automatiquement dans le cas de températures plus élevées.
■ Utilisez le chargeur de batterie pour voiture uniquement avec les pièces originales fournies !
■ Ne recouvrez pas le chargeur de batterie pour voiture avec des objets ! Sinon, vous risquez d'endommager l'appareil.
■ Protégez les surfaces de contact électriques de la batterie des courts-circuits !
- Utilisez le chargeur de batterie pour voiture exclusivement pour les opérations de charge et de maintien de batteries 6 V / 12 V au plomb non endommagées (à électrolyte liquide ou gel) ! Sinon, des dégâts matériels pourraient en résulter.
N'utilisez pas le chargeur de batterie pour voiture pour les opérations de charge et de maintien de batteries non rechargeables. Sinon, des dégâts matériels pourraient en résulter.
- N'utilisez pas le chargeur de batterie pour voiture pour les opérations de charge et de maintien de batteries endommagées ou congelées ! Sinon, des dégâts matériels pourraient en résulter.
■ Informez-vous en ce qui concerne l'entretien de la batterie à l'aide du manuel d'utilisation original avant de brancher le chargeur de batterie pour voiture ! Autrement, il existe un risque de blessures ou le risque que l'appareil soit endommagé.
■ Avant de connecter le chargeur de batterie pour voiture à une batterie étant en permanence
connectée dans un véhicule, informez-vous quant à la conformité concernant la sécurité électrique et la maintenance dans le manuel d'instruction original du véhicule ! Autrement, il existe un risque de blessures ou le risque de dégâts matériels.
■ Pour des raisons écologiques, déconnectez le chargeur de batterie pour voiture du réseau électrique en cas de non-utilisation !
Notez que le mode de veille consomme aussi de l'énergie.
■ Faites toujours attention à ce que vous faites et agissez avec précaution. Procédez toujours raisonnablement et ne mettez pas le chargeur de batterie pour voiture en service lorsque vous n'êtes pas concentré ou lorsque vous vous sentez mal.
Sécurité des personnes :
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, s'ils sont surveillés ou s'ils ont été instruits pour l'utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les risques en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
- Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
■ Tenez l'appareil éloigné de toute personne et, particulièrement, des enfants et animaux domestiques.
■ Dans la zone de travail, l'utilisateur est responsable vis-à-vis de tiers des dommages causés par l'utilisation de l'appareil.
■ Ne laissez jamais l'appareil en charge sans surveillance.
- Rangez toujours l'appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants.

Vous évitez ainsi les dommages sur l'appareil ainsi que les dommages corporels en résultant :
Manipulation de l'appareil :
- Avant chaque utilisation, assurez-vous de l'absence de détériorations sur l'appareil et utilisez-le toujours en bon état.
-
Ne mouillez jamais la prise d'alimentation et les bornes de raccordement. N'exposez jamais l'appareil à la pluie ou une météo humide. Ne laissez jamais l'appareil entrer en contact avec de l'eau et ne le plongez jamais dans l'eau. Risque d'électrocution !
En cas de températures extérieures très élevées, ne laissez pas l'appareil dans la voiture. L'appareil pourrait être endommagé de manière irréversible.
■ N'utilisez pas l'appareil à proximité de liquides ou de gaz inflammables. En cas de non respect, vous vous exposez à des risques d'incendie ou d'explosion !
■ Éteignez l'appareil et débranchez le connecteur de réseau de la prise : -
lorsque l'appareil n'est pas utilisé ;
- si vous laissez l'appareil sans surveillance ;
- lorsque vous effectuez des travaux de nettoyage ;
- si le câble de raccordement est endommagé.
■ Utilisez uniquement les accessoires livrés et recommandés par le fabricant.
■ Ne démontez pas et ne modifiez pas le chargeur de batterie pour voiture. Cet appareil doit être réparé uniquement par un technicien d'entretien.
■ Ne pas exposer l'appareil à des sources de chaleur.

AVERTISSEMENT : Pour prévenir les accidents et blessures par électrocution :
Sécurité électrique :
- Ne portez pas l'appareil par le câble. N'utilisez pas le câble pour débrancher la fiche de la
prise. Protégez le câble de la chaleur, de l'huile et des bords tranchants.
■ Si le câble est endommagé, débranchez immédiatement la fiche de la prise.
- Consignes de sécurité spécifique
- Une température légèrement élevée lors du chargement est normale et n'indique pas un dysfonctionnement.
■ N'exposez pas le chargeur de batterie pour voiture 1 à l'humidité, aux températures élevées et au feu. - Rangez le chargeur de batterie pour voiture dans un endroit sec, à l'abri de l'humidité et de la corrosion.
■ Ne laissez pas tomber le chargeur de batterie pour voiture 1 lorsque vous l'utilisez.
• Avant la mise en service
Sortez tous les composants de l'emballage et vérifiez que l'appareil et les différentes parties ne sont pas endommagés. Dans le cas contraire, n'utilisez pas l'appareil. Contactez le service après-vente du fabricant. Enlevez tous les films protecteurs et autres emballages de transport. Vérifiez que la livraison est complète.
■ Avant d'effectuer des travaux sur le chargeur de batterie pour voiture 1, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant, quel que soit le travail à réaliser.
- Avant de brancher le chargeur, lire le mode d'emploi de la batterie.
En outre, tenir compte des instructions du fabricant de la voiture si vous avez une batterie constamment branchée dans le véhicule. Sécurisez le véhicule, coupez le contact.
Nettoyez les pôles de la batterie. Veillez à ne pas projeter de saletés dans vos yeux.
■ Veillez à une aération suffisante.
REMARQUE : L'appareil de chargement mesure la température ambiante. Ainsi, pour un fonctionnement optimal, il est conseillé de vérifier que la batterie est également à température ambiante.
- Mise en service
Raccordement

REMARQUE :
Tenez toujours compte des instructions du fabricant du véhicule ou de la batterie.
- Avant les opérations de charge et de maintien, déconnectez d'abord le câble de raccordement du pôle négatif du chargeur de batterie
de véhicule (noir) du pôle négatif de la batterie, tout en gardant la batterie connectée dans le véhicule. Le pôle négatif de la batterie est en général branché à la carrosserie du véhicule.
Déconnectez ensuite le câble de raccordement du pôle positif (rouge) du véhicule du pôle positif de la batterie.
- Branchez alors seulement la pince de raccordement rapide « + » (rouge) 13 du chargeur de batterie pour voiture au pôle « + » de la batterie.
- Branchez la pince de raccordement rapide « - » (no 14) au pôle « - » de la batterie. Branchez le câble d'alimentation 12 du chargeur de batterie pour voiture 1 à une prise de courant. En cas de branchement inversé de la pince de raccordement, le symbole polarités 2 s'affiche ainsi que l'indication « Err ».
• Déconnexion
■ Déconnectez l'appareil du réseau électrique.
Débranchez la pince de raccordement rapide « - » (no14) du pôle « - » de la batterie.
Débranchez la pince de raccordement rapide « + » (rouge) du pôle « + » de la batterie.
■ Connectez de nouveau le câble de raccordement du pôle positif du véhicule au pôle positif de la batterie.
■ Connectez de nouveau le câble de raccordement du pôle négatif du véhicule au pôle négatif de la batterie.
- Veille / mesurer la tension de la batterie
Une fois branché à l'alimentation électrique, l'appareil est en veille. Le symbole mode veille 3 s'affiche. Lorsque les pinces de raccordement sont branchées, la tension de la batterie est indiquée sur l'écran LED (indication de la tension 10). Les barres d'indication de l'état 9 sont vides. Si la tension mesurée est inférieure à 2 V ou supérieure à 15 V, la batterie n'est pas chargée. Vous verrez s'afficher à l'écran l'indication « Err ».

- Batteries 6 V
Lorsqu'une batterie indique une plage de tension de 2,0–7,5 V, vous ne pouvez sélectionner que le programme 1.
- Batteries 12 V et réanimation
Si une batterie se trouve dans la plage critique de 7,5–10,5 V, l'appareil vérifie s'il s'agit d'une batterie pleine 6 V ou d'une batterie déchargée 12 V.
■ Appuyez sur la touche de sélection de programme pour sélectionner un programme.
L'appareil effectue une mesure de contrôle avec du courant de charge pulsé. Pendant ce temps, l'écran affiche :

Si, suite à la mesure de contrôle, la tension ne dépasse pas 10,5 V, la batterie 12 V est défectueuse.
Si, lors de la mesure de contrôle, la tension dépasse 10,5 V, il s'agit d'une batterie 12 V. Le processus de chargement commence alors pour la réanimation. L'appareil passe aux niveaux de chargement suivants. Indications à l'écran :

La réanimation est identique pour tous les programmes de chargement 12 V.
- Sélectionner un programme

Remarque :
Si une batterie présente une plage de tension de 2,0–7,5 V, vous ne pouvez pas sélectionner les programmes 2–3–4. Le chargement s'effectue automatiquement. Selon le programme sélectionné, l'appareil surveille la tension, la durée et la température du cycle de charge. Avec programme de diagnostic, mode de réanimation et chargement de maintien.
| Programme max. (V) max. (A) | |||
| 1 | ![]() | 7,3 V 0,8 A | |
| 2 | ![]() | 14,4 V 0,8 A | |
| 3 | ![]() | 14,4 V 5,0 A | |
| 4 | ![]() | 14,7 V 5,0 A | |
Programme 1 6V, « 6 V », (7,3 V / 0,8 A)
Pour charger des batteries 6 V d'une capacité inférieure à 14 Ah : Appuyez sur la touche de sélection de programme 11, pour sélectionne le programme 1. Le symbole 6V 7 est affiché sur l'écran LED. Pendant le chargement, l'indicateur de chargement 8 est allumé et indique l'avancement du chargement (1-4 barres). Lorsque la batterie est entièrement chargée, l'indicateur d'état 9 affiche 4 barres. Le clignotement s'arrête et l'appareil passe automatiquement en chargement de maintien.
Programme 2 📄, « 12 V », (14,4 V / 0,8 A)
Pour charger des batteries 12 V d'une capacité inférieure à 14 Ah : Appuyez sur la touche de sélection de programme 11, pour sélectionner
le programme 2. Le symbole 4 est affiché sur l'écran LED. Pendant le chargement, l'indicateur de chargement 8 est allumé et indique l'avancement du chargement (1-4 barres). Lorsque la batterie est entièrement chargée, l'indicateur d'état 9 affiche 4 barres. Le clignote-ment s'arrête et l'appareil passe automatiquement en chargement de maintien.
Programme 3 📄, « 12 V », (14,4 V / 5,0 A)
Pour charger des batteries 12 V d'une capacité de 14 Ah – 120 Ah : Appuyez sur la touche de sélection de programme 11, pour sélectionner le programme 3. Le symbole 5 est affiché sur l'écran LED. Pendant le chargement, l'indicateur de chargement 8 est allumé et indique l'avancement du chargement (1–4 barres). Lorsque la batterie est entièrement chargée, l'indicateur d'état 9 affiche 4 barres. Le clignotement s'arrête et l'appareil passe automatiquement en chargement de maintien.
Programme 4 ✱, « 12 V », (14,7 V / 5,0 A)
Pour charger des batteries 12 V d'une capacité de 14 Ah – 120 Ah dans un environnement froid ou pour charger des batteries AGM : Appuyez sur la touche de sélection de programme 11, pour sélectionner le programme 4.
! REMARQUE :
Ce programme peut démarrer avec un léger décalage. Le symbole ✦ 6 est affiché sur l'écran LED. Pendant le chargement, l'indicateur de chargement 8 est allumé et indique l'avancement du chargement (1–4 barres). Lorsque la batterie est entièrement chargée, l'indicateur d'état 9 affiche 4 barres. Le clignotement s'arrête et l'appareil passe automatiquement en chargement de maintien.
Charge de maintien
Comme vous l'avez vu sous le point « Sélectionner un programme », l'appareil dispose d'une fonction de charge de maintien automatique. En fonction de la perte de tension de la batterie, par auto-déchargement, le chargeur réagit avec différents courants de chargement. Vous pouvez laisser la batterie branchée au chargeur sur une longue période. Si la tension de la batterie tombe trop bas, un nouveau processus de charge est mis en route.
Fonction de protection de l'appareil
En présence d'une situation inattendue, par ex. en cas de court-circuit, de chute critique de la tension pendant le chargement, d'un circuit électrique ouvert ou d'un branchement inversé des pinces de raccordement, le chargeur de batterie 1 s'éteint. Le système électronique remet directement l'appareil en configuration d'origine, pour prévenir tout endommagement. Si l'appareil chauffe trop pendant le chargement, la puissance de sortie est automatiquement réduite. Ceci protège l'appareil contre les endommagements.
- Maintenance et entretien
Débranchez la fiche secteur de la prise de courant avant d'effecteur tout travail sur le chargeur de batterie pour voiture 1.
L'appareil ne nécessite pas de maintenance. Éteignez l'appareil. Nettoyez les surfaces en métal et en plastique de l'appareil avec un chiffon sec.
N'utilisez en aucun cas des solvants ou autres nettoyants agressifs.
- Indications relatives à l'environnement et à la mise au rebut



NE JETEZ PAS LES OUTILS ÉLECTRONIQUES AVEC LES ORDURES MÉNAGÈRES ! RÉCUPÉREZ LES MATIÈRES PREMIÈRES PLUTÔT QUE D'ÉLIMINER LES DÉCHETS !
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l'environnement. L'icône représentant une poubelle barrée indique que cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez déposer cet appareil dans un point de collecte, un centre de recyclage ou une déchetterie. Nous éliminons gratuitement les appareils défectueux renvoyés. En outre, les distributeurs d'appareils électroniques et électriques ainsi que les distributeurs d'aliments sont tenus de récupérer les produits. LIDL vous permet de déposer les produits dans ses filiales et ses magasins. Le dépôt et le recyclage ne vous coûteront rien. Lors de l'achat d'un appareil neuf, vous avez le droit de déposer gratuitement un appareil usagé. Vous avez, en outre, la possibilité de déposer gratuitement jusqu'à trois appareils usagés – dont aucun côté ne doit dépasser 25 cm, indépendamment de l'achat d'un appareil neuf.
Avant tout dépôt, veuillez supprimer toutes les données personnelles. Avant le dépôt, sortez les batteries ou les accumulateurs qui ne sont pas intégrés à l'appareil usagé ainsi que les ampoules que vous pouvez retirer sans les endommager et déposez-les dans un centre de collecte adapté.

Les batteries contenant des produits nocifs sont caractérisées par les symboles ci-contre interdisant de les jeter avec les ordures ménagères. Les désignations du métal lourd en question sont :
Déposez les batteries usagées dans un point de collecte de votre ville ou de votre municipalité ou rapportez-les chez votre commerçant.
Vous vous conformez ainsi aux obligations légales et contribuez de manière essentielle à la protection de l'environnement.

Respectez le marquage sur les différents emballages et triez-les si nécessaire. Les emballages sont identifiés par des abréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques, 20–22 : papier et carton, 80–98 : composites.
- Déclaration de conformité UE
Nous, la société
C. M. C. GmbH Holding
Responsable des documents :
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit
Chargeur de batterie pour voiture
Année de fabrication : 2023/51
IAN: 435920_2304
Modèle : ULGD 5.0 E3
N° de modèle : 2620
satisfait aux exigences de protection essentielles indiquées dans les directives européennes
Directive relative à la basse tension
2014/35/EU
Compatibilité électromagnétique
2014/30/EU
Directive RoHS
2011/65/UE + 2015/863/UE
et leurs modifications.
L'objet de la déclaration décrit ci-dessus satisfait aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement et du Conseil Européen datées du 8 juin 2011 et relatives à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Pour l'évaluation de la conformité, les normes harmonisées suivantes ont été prises comme références :
EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+
A14:2019+A2:2019+A15:2021
EN 62233:2008
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
St. Ingbert, le 01/06/2023

text_image
C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Straße 15 69386 St.Ingbert Tel. +49 6894 99897-50 Fax +49 6894 99897-29- Assurance qualité -
- Remarques sur la garantie et le service après-vente
Garantie de la C. M. C. GmbH Holding
Chère cliente, cher client, cet appareil bénéficie d'une période de garantie de 3 ans à compter de la date d'achat. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
- Conditions de garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S'il est propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :
- s'il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
- s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage ;
2° Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
- Période de garantie et revendications légales pour vices
La durée de la garantie n'est pas rallongée par la prestation de garantie. Ceci s'applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les vices que se trouvent déjà éventuellement à l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Les réparations dues après la fin de la période de garantie sont payantes.
- Étendue de la garantie
L'appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d'usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme p. ex. des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.
La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. Toutes les indications fournies dans le manuel d'utilisation doivent être scrupuleusement respectées pour garantir une utilisation conforme du produit. Les utilisations ou manipulations déconseillées dans le mode d'emploi ou sujettes à un avertissement dans ce même manuel doivent impérativement être évitées.
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. Les manipulations incorrectes et inappropriées, l'usage de la force ainsi que les interventions réalisées par toute autre personne que notre centre de service après-vente agréé annulent la garantie.
- Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d'exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l'article (par ex. IAN) au titre de preuves d'achat pour toute demande. Le numéro de référence de l'article est indiqué sur la plaque signalétique, sur une gravure, sur la couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant placé sur la face arrière ou inférieure de l'appareil.
En cas de dysfonctionnement de l'appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service après-vente indiqué, accompagné de la preuve d'achat et d'une description écrite du défaut mentionnant également sa date d'apparition.

REMARQUE :
Le site www.lidl-service.com vous permet de télécharger le présent mode d'emploi, ainsi que d'autres manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels.

text_image
PDF ONLINE www.lidl-service.comCe code QR vous permet d'accéder directement à la page du service après-vente de Lidl (www.lidl-service.com). Saisissez la référence de l'article (IAN) 435920 pour ouvrir le mode d'emploi correspondant.
Comment nous contacter :
FR, BE, CH
Nom : Ecos Office Forbach
Site web : www.cmc-creative.de
E-mail : service.fr@cmc-creative.de
Téléphone : 0033 (0) 3 87 84 72 34
Siège : Allemagne
IAN 435920\_2304
Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées du service après-vente. Contactez d'abord le service après-vente mentionné ci-dessus.
C. M. C. GmbH Holding
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
ALLEMAGNE
Commande de pièces de rechange :
| Programma max. (V) max. (A) | |||
| 1 | ![]() | 7,3 V 0,8 A | |
| 2 | ![]() | 14,4 V 0,8 A | |
| 3 | ![]() | 14,4 V 5,0 A | |
| 4 | ![]() | 14,7 V 5,0 A | |
Programma 1 6V, "6 V", (7,3 V/0,8 A)
| Program max. (V) max. (A) | |||
| 1 | ![]() | 7,3 V 0,8 A | |
| 2 | ![]() | 14,4 V 0,8 A | |
| 3 | ![]() | 14,4 V 5,0 A | |
| 4 | ![]() | 14,7 V 5,0 A | |
Program 1 6V, „6 V“, (7,3 V / 0,8 A)
| Program max. (V) max. (A) | |||
| 1 | 6V | 7,3 V 0,8 A | |
| 2 | 14,4 V 0,8 A | ||
| 3 | 14,4 V 5,0 A | ||
| 4 | 14,7 V 5,0 A | ||
Program 1 6V,,6 V", (7,3 V/0,8 A)
Na nabíjanie 6 V batérií s kapacitou nižšou ako 14 Ah: Pre výber programu 1 stlačte tlačidlo výberu programu ^11 . Na LED displeji sa zobrazí symbol 6V ^7 . Počas procesu nabíjania bliká indikátor nabíjania ^8 a ukazuje, ako proces nabíjania pokročil (1 – 4 pruhy). Ked' je batéria nabitá na plnú kapacitu, indikátor stavu ^9 ukazuje 4 pruhy. Blikanie prestane a zariadenie sa automaticky prepne do udržiavacieho nabíjania.
Program 2 📄, „12 V“, (14,4 V/0,8 A)
Na nabíjanie 12 V batérií s kapacitou nižšou ako 14 Ah: Pre výber programu 2 stlačte tlačidlo výberu programu ^11 . Na LED displeji sa zobrazí symbol ^4 . Počas procesu nabíjania bliká indikátor nabíjania ^8 a ukazuje, ako proces nabíjania pokročil (1 – 4 pruhy). Ked' je batéria nabitá na plnú kapacitu, indikátor stavu ^9 ukazuje 4 pruhy. Blikanie prestane a zariadenie sa automaticky prepne do udržiavacieho nabíjania.
| Programma max. (V) max. (A) | |||
| 1 | ![]() | 7,3 V 0,8 A | |
| 2 | ![]() | 14,4 V 0,8 A | |
| 3 | ![]() | 14,4 V 5,0 A | |
| 4 | ![]() | 14,7 V 5,0 A | |
Programma 1 6V, «6 V», (7,3 V / 0,8 A)
| Program max. (V) max. (A) | |||
| 1 | 6V | 7,3 V 0,8 A | |
| 2 | 14,4 V 0,8 A | ||
| 3 | 14,4 V 5,0 A | ||
| 4 | 14,7 V 5,0 A | ||
1. program 6V,6 V", (7,3 V / 0,8 A)
Dernière mise à jour.
Cet appareil se recycle
À DÉPOSER EN MAGASIN

À DÉPOSER EN DÉCHÈTERIE
OU

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !


text_image
MODE D'EMPLOI À DÉPOSER DANS LE BAC DE TRI
IAN 435920_2304
8























ie de protection II




reille














