BOSCH GHJ12V-20 Professional - Vêtement chauffant

GHJ12V-20 Professional - Vêtement chauffant BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GHJ12V-20 Professional BOSCH au format PDF.

📄 32 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GHJ12V-20 Professional - page 12
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristique Détails
Type de produit Perceuse-visseuse sans fil
Tension 12 V
Capacité de la batterie 2 Ah
Vitesse à vide 0 - 400 / 0 - 1300 tr/min
Couple maximal 30 Nm
Poids 1,3 kg
Utilisation recommandée Perçage et vissage dans le bois, le métal et les plastiques
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la batterie et nettoyer les contacts
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - GHJ12V-20 Professional BOSCH

Quel est le voltage de la batterie du BOSCH GHJ12V-20 Professional ?
Le BOSCH GHJ12V-20 Professional fonctionne avec une batterie de 12V.
Comment charger la batterie du BOSCH GHJ12V-20 Professional ?
Utilisez le chargeur fourni avec l'outil pour charger la batterie. Assurez-vous de suivre les instructions dans le manuel d'utilisation.
Quel type de lubrifiant dois-je utiliser avec le BOSCH GHJ12V-20 Professional ?
Il est recommandé d'utiliser un lubrifiant approprié pour les outils électriques, tel que de l'huile pour outils ou de la graisse spécifique, selon les indications du manuel.
Comment effectuer un entretien régulier du BOSCH GHJ12V-20 Professional ?
Pour un entretien régulier, nettoyez l'outil après chaque utilisation, vérifiez l'usure des pièces et assurez-vous que les vis sont bien serrées.
Que faire si le BOSCH GHJ12V-20 Professional ne démarre pas ?
Vérifiez si la batterie est chargée, si l'outil est correctement assemblé et si les interrupteurs fonctionnent. Si le problème persiste, consultez le service après-vente.
Comment remplacer la batterie du BOSCH GHJ12V-20 Professional ?
Pour remplacer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie, retirez l'ancienne batterie et insérez la nouvelle en vous assurant qu'elle est bien fixée.
Le BOSCH GHJ12V-20 Professional est-il résistant à l'eau ?
Ce modèle n'est pas conçu pour être étanche. Évitez de l'utiliser dans des environnements humides ou sous la pluie.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le BOSCH GHJ12V-20 Professional ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des distributeurs agréés Bosch ou sur le site officiel de Bosch.
Quelle est la garantie du BOSCH GHJ12V-20 Professional ?
Le BOSCH GHJ12V-20 Professional est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais il est conseillé de vérifier les conditions spécifiques auprès du revendeur.

Questions des utilisateurs sur GHJ12V-20 Professional BOSCH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Vêtement chauffant au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GHJ12V-20 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GHJ12V-20 Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GHJ12V-20 Professional BOSCH

Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numero gratuite

Cause: Corrective Measure:
Jacket/hoddie/vest does not activateCheck that battery pack 13 is completely charged. Check that the Heating elements power cable 6 is connected to the Portable power adapter 8. Hold the Power button 1 until the LED lights up “RED.”
Heating Zone does not workHeating pads are located in three areas: left chest, right chest, and center of back. If one area is not heating, contact Bosch Technical Service at 877-BOSCH-99.
Jacket/hoddie/vest shuts off automaticallyYour jacket/hoddie/vest is equipped with a thermal sensor to ensure it will not heat beyond designated temperatures to prevent possible injury. Allow the jacket/hoddie/vest to cool off for approximately 30 minutes and try to reactivate.
USB Port not producing powerCheck that battery pack 13 is charged. Plug in device and press the USB port Wake-up button 9 for three seconds. Check that your device does not require any more than 5 V DC, 1 amp maximum output. Unfortunately, not all devices can be tested for compatibility and your device may not be compatible.
Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez dire le mode d'emploi et dire la signification de ces symboles.
!C'est le symbole d'alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l'existence possible d'un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGERDANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera la mort d'une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait cause la mort d'une personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDEMISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.

Consignes générales de sécurité du produit

A VERTISSEMENT

Veuillez tire tous les avertissements et toutes les instructions. Si on ne les observe pas, il y a risque de chocoléctrique, d'incendie et/ou de blessures

corporelles graves.

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR RÉFERENCE FUTURE

SECURITE PERSONNELLE

Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez la vestse/gilet/sweat à capuche chauffante. Ne vous en servez pas quand vous étés fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Il suffit d'un moment d'inattention pour causeer des blessures corporelles graves.

Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter la veste/gilet/sweat à capuche chauffante, tirer dessus ou la débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pieces mobiles.

Ne branchez pas de source d'alimentation sur le port USB ou sur le connecteur des éléments chauffants de adaptateur de courant portatif. Adaptateur de courant portatif n'est pas conscience pour charger le bloc-piles. Si on charge le bloc-piles par l'intermédiaire de adaptateur de courant portatif, il y a risque de blessure ou d'incendie.

Il ne faut jamais porter de vétement par dessus cette veste/gilet/sweat à capuche. Cela pourrait vousmettre mal à l'aise.La veste/gilet/sweat à capucheproduit des températures suffisantes pour provoquerdes brûlures.

Ne vous en servez pas comme d'une couverture. Les éléments chauffants risquent de toucher la peau nue.

L'utilisation incorrecte de la veste/gilet/sweat à capuche risque de cause des blessures corporelles et des dégats matériels.

UTILISATION ET ENTRETIEN DU PRODUIT

Ne vous servez pas de la veste/gilet/sweat à capuche chauffante si son bouton marche/arrêt ne parvient pas à l'allumer ou à l'éteindre. L'utilisateur doit pouvoir changer rapidement le réglage de la chaleur pourmaintenir la température de la veste/gilet/sweat à capuche à un niveau comfortable.

Débranche le bloc-piles de la veste/gilet/sweat à capuche chauffante quand vous ne vous en servez pas. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de mise en route interpôsiste de la veste/gilet/sweat à capuche chauffante.

Rangez la veste/gilet/sweat à capuche hors de portée des enfants et ne permette pas à des tiers qui ne sont pas familiers avec ces consignes de s'en servir. L'utilisation incorrecte de la veste/gilet/sweat à capuche présente un risque de blessures corporelles et de dégats matériels.

Contrôlez périodiquement l'usure de la veste/gilet/sweat à capuche chauffante et vérifie qu'aucune piece n'est abimée. Si des pieces sont abimées ou si l'usure est excessive, faites réparer la veste/gilet/sweat à capuche chauffante avant de vous en servir.

Consignes générales de sécurité du produit

UTILISATION ET ENTRETIEN DU PRODUIT Rechargez les piles uniquement avec le chargeur spécifique par le fabriquant. Un chargeur qui convient a un type de bloc-piles peut partager un risque d'incendie quand il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.

Quand vous ne vous servez pas du bloc-piles, éloignez-le d'autres objets métalliques tels que trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets qui pourrait raccarder uneborne à l'autre. Court-circuiter les bornes des piles peut cause des brûlures ou un incendie.

Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être éjecté de la pile; évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide éjecté de la pile peut cause des irritations ou des brûlures.

Si les languettes de déclenchement de la pile sont féliées ou abimées de chaque manière que ce soit, n'installez pas la pile dans l'outil car elle risque de tomber pendant l'utilisation.

Ne tentez jamais de réparer des blocs-piles endommages. La réparation de blocs-piles ne doit être effectuee que par le fabricant ou un prestataire de services agreé.

ENTRETIEN

Faites réparer votre veste/gilet/sweat à capuche chauffante par un agent de service Bosch qualifié qui n'utilise que des pieces de rechange d'origine. Ceci assure que la sécurité de la veste/gilet/sweat à capuche chauffante est réservée.

Consignes de sécurité pour la veste/gilet/sweat à capuche chauffante

Ne touche pas les éléments chauffants avec la peu\ nue. Il y a risque de brûlure en cas d'utilisation\ incorrecte.

Utilisez seulement des piles Bosch BAT414 ou les piles indiquées sur la liste des piles/chargeurs.

L'utilisation de tout autre bloc-piles peut désenter un risque de défaillance de la veste/gilet/sweat à capuche, de blessure et d'incendie.

Débranche la pile quand vous ne vous en servez-pas ou quand elle est mouillée ou humide. L'humidité pourrait endommager le bloc-piles etprésenter un risque d'incendie.

Ne pas utiliser sur un nourrisson, des enfants, une personne invalide, une personne endormie ou inconsciente, ou une personne ayant une mauvaise circulation sanguine. L'utilisateur doit être capable de dessentir immédiatement la température de la veste/gilet/sweat à capuche et d'évaluer son niveau de comport pour éviter la surchauffe épidermique et les risques de brûlle.

Si vous état medicaux vous rend sensible à la surchauffe epidermique ou si vous vous servez d'appareils medicaux individuels, veuillez consulter le fabricant de l'appareil et /ou votre medecin pour déterminer si ce produit vous convient.

Si vous vous sentez mal à l'aise, enlevez le bloc-piles immédiatement. La température de la vente/gilet/sweat à capuche peut suffire à provoquer des brûlures.

Ne vous servez pas d'épinges ou autres attaches.

Cela risque d'abimer le cablage électrique et de résultat en une défaillance de la vente/gilet/sweat à capuche, ce qui augmente le risque de chocoléctrique et de brûlures.

Il ne faut pas utiliser la vests/gilet/sweat à capuche quand elle est submergé dans l'eau ou si la doublure interne est saturaé d'eau. Une humidité excessive peut causeur un dysfonctionnement de la veste/gilet/sweat à capuche et augmenter le risque de brûlures et de dommages à la pile.

N'utilisez pas la veste/gilet/sweat à capuche chauffante à des températures inférieures à -4° F (-20° C). Les températures extrémentement froides pourraient endommager les accumulateurs d'énergie de la pile.

Assurez-vous de ne pas pincer le cordon. Les fils pincés augmentent le risque de chocoléctrique et de brûlle.

Lisez les avertissements et les instructions figurant sous la rubrique "Soins et entretien de la vente/gilet/sweat à capuche".

Symboles

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent etre utilisés sur voire outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sure.

Symbole Désignation/Explication
VVolts (voltage)
AAmpéres (courant)
HzHertz (fréquence, cycles par seconde)
WWatt (puissance)
kgKilogrammes (poids)
minMinutes (temps)
sSeconds (temps)
Diamètre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n0Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
nVitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../minTours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute)
0Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro...)
1, 2, 3, ...I, II, III,Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande)
0Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
~Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
==Courant continu (type ou caractéristique du courant)
~Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)

Symboles (suite)

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent etre utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sure.

Symbole Désignation/Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Alerte l'utilisateur pour dire le mode d'emploi
Alerte l'utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes des États-Unis et du Canada
NOM-ANCECe symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.

Description fonctionnelle et specifications

BOSCH GHJ12V-20 Professional - Description fonctionnelle et specifications - 1

BOSCH GHJ12V-20 Professional - Description fonctionnelle et specifications - 2

  1. Bouton marche/arrêt et régulateur de température (Rouge: Haute; Vert: Moyenne; Bleu: Basse)
  2. Poche pectorale
  3. Poches externes
  4. Poche interieure pour documents de grande taille
  5. Poche pour adaptateur de courant portatif
  6. Cable d'alimentation des éléments chauffants
  7. Coussins chauffants

BOSCH GHJ12V-20 Professional - Description fonctionnelle et specifications - 3
(1) Sweat à capuche GHH12V-20
(3)

BOSCH GHJ12V-20 Professional - Description fonctionnelle et specifications - 4
(4)

Description fonctionnelle et specifications

BOSCH GHJ12V-20 Professional - Description fonctionnelle et specifications - 1

BOSCH GHJ12V-20 Professional - Description fonctionnelle et specifications - 2

  1. Adaptateur de courant portatif (en option)
  2. Bouton d'activation du port USB
  3. Port USB
  4. Connecteur d'alimentation des éléments chauffants
  5. Clip de ceinture
  6. Pile Bosch de 12 V maxi, (en option)
  7. Languettes de déclenchement de la pile

Tension nominale : 10.8 V/12 V MAXI

Bloc-piles/chargeurs

Veuillez vous reférer à la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil.

La fonction d'alimentation de secours de batterie sur le port USB permet aux utilisateurs de se servir de leur pile Bosch 12V maxi comme réserve au cas ou leur téléphone mobile, leur lecteur mp3 ou tout autre apparéil à pile serait décharge.

Utilisation avec bloc-piles

AVENTISSEMENT

Utilisez seulement des piles Bosch

BAT414 ou les piles indiquées sur la liste des piles/chargeurs. Si on utilise un bloc-piles différent, il y a risque de défaillance de la veste/gilet/sweat à capuche, de blessure ou d'incendie.

INSTALLATION ET DEMONTAGE DU BLOC-PILES Pour installer la pile 13, placez-la dans l'alignement de adaptateur de courant portatif 8 et glissez-la en position dans celui-ci jusqu'à ce qu'elle se verrouille en position. Ne forcez pas.

BOSCH GHJ12V-20 Professional - AVENTISSEMENT - 1

Retirez le bloc-piles de adaptateur de courant portatif en appuyant sur les deux cots des languettes de déclenchement 14 de la pile et tirez-le vers le bas.

A VERTISSEMENT

Si les languettes de déclenchement de la

pile sont fêlées ou abimées de chaque manière que ce soit, n'installé pas la pile dans adaptateur de courant portatif car elle risque de tomber pendant l'utilisation.

Raccordement du cable d'alimentation des éléments chauffant

Le cable d'alimentation des éléments chauffants 6 se trouve dans la poche de adaptateur de courant portatif 5, branche-les sur le connecteur d'alimentation des éléments chauffants 11 de adaptateur de courant portatif. Avec une batterie à pleine charge, le bouton marche/arrêt et le régulateur de température 1 s/allumeraient temporairement, ce qui indique que le système est sous tension et prét à être mis en marche.

Pour assurer l'autonomie maximale, débranche adaptateur de courant portatif 8 et retirez la pile de adaptateur de courant portatif quand elle n'est pas utilisée pendant une période prolongée.

A VERTISSEMENT

Assurez-vous de ne pas pincer le cordon.

Les fils pincés augmentent les risques de chocoléctrique et de brûlle.

Rangez adaptateur de courant portatif dans la poche prévue à cet effet quand vous vous servez de la veste/gilet/sweat à capuche.

Utilisation de la veste/gilet/sweat à capuche

Pour allumer les éléments chauffants de la vente/ gilet/sweat à capuche, assurez-vous d'abord qu'un bloc-piles charge est en place.

Pour allumer la veste/gilet/sweat à capuche, appuyez sur le bouton marche-arrêt 1 et maintenez-le enforcé jusqu'à ce que la diode DEL brille de couleur « ROUGE ». Veuillez notes que lorsqu'on allume la veste/gilet/sweat à capuche, elle est initialement à la température haute

A VERTISSEMENT

Ne touchez pas les éléments chauffants

avec la peau nue. Il y a risque de brûlure en cas d'utilisation incorrecte.

Pour eteindre la veste/gilet/sweat a capuche, appuyez sur le bouton marche/arret 1 et maintenez-le enonce jusqu'ce que la diode DEL s'eteigne.

Si la vente/gilet/sweat à capuche chauffante s'eteint intempestivement, vérifie les raccordements et rechargeze le bloc-piles.

A VERTISSEMENT

Ne vous servez pas de la vente/gilet/

sweat à capuche chauffante si son interrupteur ne parvient pas à la mesure en marche ou à l'arrêter.

L'utilisateur doit pouvoir changer rapidement le réglage de la chaleur pourmaintenirlatempératurede la veste/gilet/sweat àcapucheàun niveaucomfortable.

Réglage de la température

Pour régler la température, appuyez sur le bouton marche/arrêt et régulateur de température 1 une fois pour chaque niveau. Les couleurs de diodes LED suivantes représentent les trois paliers de température.

ROUGE - température haute

VERT - température moyenne

BLEU - température basse (recommandé pour utilisation continue)

A VERTISSEMENT

Il est possible que la température soit

suffisante pour causeur des brûlures quel que soit le réglage de la température. Si vous vous sentez mal à l'aise, éteignez la veste/gilet/sweat à capuche immédiatement.

Utilisation de l'alimentation de secours sur port usb

La fonction d'alimentation de secours de pile sur le port USB permet aux utilisateurs de se servir de leur pile Bosch 12 V maxi comme réserve au cas ou leur téléphone mobile, leur lecteur mp3 ou tout autre apparéil à pile serait déchargé

A VERTISSEMENT Ne raccordez�除en appareil quin'est pas

compatible avec une source d'alimentation en 5 V C.C./1A sur le port USB de adaptateur de courant portatif. Si on recharge des appareils incompatibles, il y a risque de defaillance de adaptateur de courant portatif.

Adaptateur de courant portatif 8 peut etre, soit placedans la poche 5 prevue a cet effet, soit accroche a laceinture de l'utiliseur en se servant du clip de ceinture12 concu pour cet usage.

Pour se servir du cordon USB fourni avec votre apparéil personnel, branche le cable USB sur le port USB 10 et l'autre extrémité sur votre apparéil. Pour activer ou réveiller le port d'alimentation USB, appuyez sur le bouton d'activation du port USB 9 pendant 3 secondes. (voir page 16).

Quand on appuie sur le bouton, le port détermine si un apparéil est branché, Dans ce cas, il reste sous tension tant que l' apparéil reste branché, et ce pendant 2 heures au maximum. Si au bout de 60 secondes, le port ne détecte pas d' apparéil préalablement raccordé, il se désactive (se met en sommeil) pour économiser la pile.

Soins et entretien de la vests/gilet/sweat à capuche

A VERTISSEMENT

Pour réduire le risque de blessure, il

faut toujours débrancher adaptateur de courant portatif et enlever le bloc-piles de la vente/gilet/ sweat à capuche chauffante avant d'effectuer tout entretien. Il ne faut jamais démonter la vente/gilet/ sweat à capuche chauffante, le bloc-piles ou adaptateur de courant portatif. Contactez un centre de service Bosch pour toute réparation.

Il ne faut jamais immerger adaptateur de courant portatif, le bloc-piles, ou le chargeur dans du liquide ou laisser du liquide s'infiltrer à l'intérieur de ceux-ci. Sans cela il existerait un risque de chocolélectrique ou d'incendie.

Il ne faut pas floisser le vétement chauffant en plaçant des articles dessus quand on le range. N'écrasez pas la vests/gilet/sweat à capuche chauffante et évitez les plis accentués. Cela risque d'abimer le câblage électrique, ce qui augmente le risque de chocoléctrique et de brûlures.

Nettoyage de la veste/gilet/sweat à capuche chauffante

Enlevez tout ce qui se trouve dans les poches, y compris adaptateur de courant portatif, la pile et le cable USB avant de laver la veste/gilet/sweat à capuche.

Déconnectez et retirez adaptateur de courant portatif de la poche de la veste/gilet/sweat à capuche avant de la laver. Si l'étui de la adaptateur de courant portatif était mouillé, le produit risquerait d'être endommagé.

Il ne faut pas utiliser de fluides de nettoyage ou de solvants de nettoyage. Ne nettoyez pas la veste/ gilet/sweat à capuche chauffante à sec. N'utilisez pas d'eau de Javel. Les fluides de nettoyage risquent de déterminer l'isolant de l'élement chauffant. Il pourrait en résultat un risque de chocolélectrique, de brûlures ou d'incendie.

Ne pas repasser. Cela risque d'abimer l'isolant du fil, resultant en un risque de chocoléctrique ou de brûlures.

Laver à la machine en cycle délicat avec de l'eau tiède.

Secher à la machine à basse température (60° C/140° F max).

Ne pas tordre.

Symbole Désignation / Explication
Laver à la machine en cycle délicat avec de l'eau tiège.
Ne pas javelliser
Sécher à la machine à basse température (60° C/140° F max).
Ne pas repasser
Ne pas tordre
Ne pas nettoyer à sec
Ne pas insérer d'épingles

Guide de dépannage

Cause : Mesure corrective :
La veste/gilet/sweat à capuche ne s'allume pasContrôlez que le bloc-piles 13est complètement chargé. Contrôlez que le cable d'alimentation des éléments chauffants 6est raccordé à adaptateur de courant portatif 8. Maintenez le bouton marche/arrêt 1 jusqu'à ce que la diode DEL brille ROUGE.
Zone chauffante ne fonctionne pasDes coussins chauffants sont placés à trois endroits : partie gauche de la poitrine, partie droite de la poitrine et centre du dos. Si une des zones ne chauffe pas, contactez le service technique Bosch à 877-BOSCH-99.
La veste/gilet/sweat à capuche s'éteint automatiquementVotre veste/gilet/sweat à capuche est munie d'un capteur thermique pour assurer qu'elle ne surchauffe pas au-delà des températures pour laquelle elle a été conçue afin d'éviter les risques de blessures. Laissez la veste/gilet/sweat à capuche se refroidir pendant au moins 30 minutes et essayez de la rallumer.
Le Port USB ne fournit pas de courantContrôlez que le bloc-piles 13est chargé. Branchez l'appareil et appuyez sur le bouton d'activation du port USB 9pendant trois secondes. Contrôlez que votre apparéil ne nécessite pas une alimentation supérieure à 5 V C.C. 1A maxi à la sortie. Malheureusement, il n'est pas possible de tester la compatibilité de tous les apparéils, et il se peut que le vôtre ne soit pas compatible.
Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continually describen el nivel de gravedad de cadaPALabra debral señalde sécurité. Por favor,lea elmanual y preste atencion a这些东西ímbolos.
!Éste es el símbolo de alerta decurity. Se utilizespara alertarle a usted de posiblespeligrosdelesiones corporales. Obedezca todos los mensajes decurityque sigan a este símbolo para hacer posibleslesiones o muerte.
▲PELIGROPELIGRO indica una situacion peligrosa que, si no seevita, causara la muerte o lesiones graves.
▲ADVERTENCIAADVERTENCIA indica una situacion peligrosa que, si no se evita,oulda Causea la muerte o lesiones graves.
▲PRECAUCIONPRECAUCION indica una situacion peligrosa que, si noseevita,oulda Causea lesiones leves o moderadas.

Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exemptes de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOOURS DE L'ACHETEUR sous la presente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découerait, sera l'obligation de replacer ou réparer gratuitement les pieces défectueuses matérièlement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou a qu'elle réparation bricolée parquelqu'un d'autre que le vendeur ou le personnel d'une station-service agréee Pourprésenter une réclamation en vertu de cette garantie limite, youdecevrez renvoyer l'utilé électrique portatif ou d'établi compl, port paye,à tout centre d'e service agreé ou centre de service usine. Veuliez consulter vos annuaire téléphonique pour les adresses.

LA PRESENTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRETS TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAires, MÉCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUIPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.

TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITEE COMME DUREE A UN AN A COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS ETATS AMERICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCIPLE DE LA LIMITATION DE LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APLQUENT PAS A VOIRE CAS.

EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ETRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSECUTIFS À LA VENTE OU L'USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCICE DE LA LIMITATION NI L'EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSEQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S'APPLICQUENT PAS À VOITE CAS.

LA PRESENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DETERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRÊNTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.

CETTE GARANTIE LIMITEE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ELECTRIQUES PORTATIFS ET D'ETABLI VENDUS AUX ETATS-UNIS D'AMERIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.

GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLEERO DE BANCO BOSCH

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GHJ12V-20 Professional

Catégorie : Vêtement chauffant