BOSCH GLL 300-42 G Professional - Niveau laser

GLL 300-42 G Professional - Niveau laser BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GLL 300-42 G Professional BOSCH au format PDF.

📄 76 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GLL 300-42 G Professional - page 25
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Détails
Type de niveau laser Niveau laser à lignes
Précision ± 0,2 mm/m
Portée Jusqu'à 30 m (sans récepteur)
Visibilité Laser vert, 4 fois plus visible que le laser rouge
Fonctionnalités Auto-nivellement, mode de verrouillage
Alimentation 2 piles AA (non incluses)
Durée de vie de la batterie Environ 10 heures
Poids 0,5 kg
Dimensions 150 x 100 x 80 mm
Utilisation Idéal pour les travaux de nivellement, de marquage et d'alignement
Maintenance Nettoyer régulièrement l'objectif, vérifier l'état des piles
Sécurité Éviter l'exposition directe des yeux au faisceau laser
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Support mural, mallette de transport

FOIRE AUX QUESTIONS - GLL 300-42 G Professional BOSCH

Comment calibrer le niveau laser BOSCH GLL 300-42 G ?
Pour calibrer votre niveau laser, placez-le sur une surface plane et activez le mode de nivellement automatique. Vérifiez que le laser projette une ligne droite et ajustez si nécessaire en suivant les instructions du manuel.
Que faire si le laser ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord si les piles sont correctement installées et chargées. Si le problème persiste, essayez de remplacer les piles par des neuves ou contactez le service après-vente.
Comment changer les piles du BOSCH GLL 300-42 G ?
Pour changer les piles, ouvrez le compartiment à l'arrière de l'appareil en utilisant un tournevis si nécessaire. Remplacez les anciennes piles par des neuves en respectant la polarité indiquée.
Le laser projette-t-il une ligne droite ?
Assurez-vous que le niveau laser est sur une surface plane. Si la ligne n'est pas droite, il se peut que l'appareil nécessite un recalibrage ou qu'il soit endommagé.
Quelle est la portée maximale du BOSCH GLL 300-42 G ?
La portée maximale du BOSCH GLL 300-42 G est d'environ 30 mètres en intérieur. Pour une utilisation en extérieur, un récepteur laser peut être nécessaire pour une portée accrue.
Comment utiliser le mode de pendule ?
Activez le mode de pendule en basculant l'interrupteur sur la position correspondante. Cela permettra au laser de s'ajuster automatiquement pour projeter des lignes précises.
Le niveau laser est-il résistant à l'eau ?
Le BOSCH GLL 300-42 G est classé IP54, ce qui signifie qu'il est protégé contre les projections d'eau et la poussière. Évitez cependant de l'exposer à des conditions extrêmes.
Comment nettoyer le niveau laser ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer la surface de l'appareil. Évitez les produits chimiques et l'eau qui pourraient endommager l'électronique.
Où puis-je trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs autorisés BOSCH ou directement sur le site web de BOSCH dans la section des accessoires.
Comment stocker le niveau laser correctement ?
Conservez le niveau laser dans son étui de protection dans un endroit sec et à température ambiante. Évitez les chocs et les vibrations excessifs.

Questions des utilisateurs sur GLL 300-42 G Professional BOSCH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Niveau laser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GLL 300-42 G Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GLL 300-42 G Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GLL 300-42 G Professional BOSCH

Rayonnement laser. Ne regardez pas

les lausce
Classe 2

Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme concernant des précautions à prendre. Veuillez dire le mode d'emploi et dire la signification de ces symboles.
!C'est le symbole d'alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l'existence possible d'un risque de blessure. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
Δ DANGERDANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera la mort d'une personne ou une blessure grave.
Δ AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causera la mort d'une personne ou une blessure grave.
Δ MISE EN GARDEMISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer une blessure légère ou modérée.

Table des matieres

Avertissements généraux relatifs à la sécurité pour les outils electriques 26
Mise en garde de la FCC 29
ISDE Canada 29
Utilisation prévue 29
Symboles. 30
Familiarisez-vous avec votre laser à lignes
GLL300-42G. 31
Données techniques. 33
Preparation 35

Alimentation de l'outil laser. 35

Mode d'économie d'énergie 36

Indicateur d'etat de charge des piles 37

Fonctionnement 38

Mise en service 38
Mise en Marche/Arret 38
Modes opérateires. 38
Nivellement automatique 38
Verificaton de la precision de l'outil laser . 39
Utiliser avec la fixation. 41

Protection de I'environnement 47

Avertissements généraux relatifs à la sécurité pour les outils électriques

A VERTISSEMENT

Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait cause un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

CONSERVEZ TOUS LES AVENTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR RÉFERENCE FUTURE.

Le terme « outil laser » dans les avertissements fait reférence à votre outil laser à piles (sans fil).

L'étiquette suivant a ete appoed sur voite outil pour voite sccurite. AYEZ TOUJOURS CONSCIENCE de sa position.
Iorsque you utilisez le laser.

BOSCH GLL 300-42 G Professional - CONSERVEZ TOUS LES AVENTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR RÉFERENCE FUTURE. - 1

IEC 60825-1:2014 < 10 mW, 500-540 nm

Laser Radiation. Do not stare into the beam. Class 2 Laser product. · Radiación lámer. No mire al rayo. Producto láser de class 2. · Rayonnement laser. Ne要考虑 pas directement dans le faisceau. Produit laser de Classe 2.

BOSCH GLL 300-42 G Professional - CONSERVEZ TOUS LES AVENTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR RÉFERENCE FUTURE. - 2

N'orientez PAS le faisceau laser vers des personnes ou vers des animaux, et ne regardez pas la source du faisceau laser vous-même. Cet outil laser émet des rayonnements laser de classe 2 et

est conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11, à l'exception du respect de la norme IEC 60825-1 Ed. 3, tel que décrit dans la Notification Laser n° 56, datedu 8 mai 2019. Ces rayonnements pourraientcause la cécité des personnes affectées.

NE FIXEZ PAS directement des yeux le faisceau laser et ne projetez pas la faisceau laser directement dans les yeux d'autres personnes. Ceci risquerait de cause des blessures graves aux yeux.

NE PLACEZ PAS l'instrument dans une position telle que cela permettrait a quiconque de regarder directement le faisceau laser intentionnellement ou non. Ceci risquerait de causeur des blessures graves aux yeux.

ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes presentes aux environ de l'endetroit où vous employez cet instrument sont au courant des dangers resultant de l'observation directe du faisceau laser.

Ne dirigez jamais le faisceau vers un ouvrage ayant une surface refléchissante. Il n'est pas recommandé d'utiliser l'appareil de mesure laser sur des toles d'acier brillantes et refléchissantes ou sur des surfaces refléchissantes similaires. Les surfaces refléchissantes pourraient renvoyer le faisceau vers l'opérateur.

L'utilisation des commandes, la réalisation de réglages ou l'exécution de procédures autres que celles qui sont spécifiées aux générées risquerait de cause une exposition dangereuse aux rayonnements.

N'utilisze PAS d'outils optiques tels que, sans toutefois s'y limiter, des téléscopes ou des transits pour observer le faisceau laser. Ceci pourrait cause de graves blessures aux yeux.

Ne laisserze PAS l'util laser dans unquelconque mode de fonctionnement sous tension (« ON ») sans surveillance. Eteignez TOUJOURS l'util laser hors tension (« OFF ») quand vous ne vous en servez pas. Si vous laisserze l'util laser en position de fonctionnement sous tension (« ON »), cela augmente le risque que quelqu'un regarde accidentellement vers la source du faisceau laser.

N'UTILISEZ PAS les verres de visonnement du laser à la place de lunettes de protection. Les verres de visonnement du laser sont utilisés pour améliorer la visualisation du faisceau laser, mais ils ne protégent pas contre les rayonnements laser.

N'UTILISEZ PAS pas les verres de visionnement du laser en guise de lunette de soleil ou lorsque vous conduisez un vehicule. Ces verres n'assurent pas une protection complète contre les rayons UV et ils réduisent la perception des couleurs.

POSITIONNEZ TOUJOURS l'instrument de façon qu'il soit stable. La chute de l'instrument risquerait d'endommager ce dernier et/ou de causeur des blessures graves à son utiliseur.

Il ne faut PAS restorer ou rendre illisibles de quelconques etiquettes d'advertisement ou de mise en garde. Le retrait de telles etiquettes augmentera le risque d'exposition à des rayonnements laser.

Avertissements généraux relatifs à la sécurité pour les outils électriques

Utilisation et entretien de l'outil électrique à pile

Ne rechargez la machine qu'vec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur qui est approprié pour un type de bloc-piles pourrait creer un risque d'incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.

Utilisez l'outil exclusivement avec des blocs-piles concus spécifique pour celui-ci. L'emploi de tout autre bloc-piles risquerait de cause des blessures et un incendie.

Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, gardez-le à une distance suffisante des autres objets en métal comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets en métal qui pouraient établier une connexion entre une borne et l'autre. Le court-circuitage des bornes d'une pile pourrait cause des brûlures ou un incendie.

Dans des conditions d'utilisation abusives, du liquide pourrait être éjecté de la pile; évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, lavez avec de l'eau. En cas de contact de liquide avec les yeux, consultez un professionnel de santé. Tout liquide éjecté d'une pile peut cause de l'irritation ou des brûlures.

N'utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est endommagé ou a été modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un incendie ou une explosion pouvant entraîner des blessures.

N'expose pas un bloc-piles ou un outil à un feu ou à une température excessive. L'exposition à un feu ou à une température supérieure à 130^ / 265^ pourrait cause une explosion.

Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne chargez pas le bloc-piles ou l'outil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge dans des conditions appropriées ou à des températures en dehors de la plage spécifiée pourrait endommager la pile et augmenter le risque d'incendie.

Retirez le bloc-piles de l'outil avant d'y apporter dequelconques modifications, de changer des accessoires ou de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.

Ne modifies pas et ne tentez pas de réparer l'outil ou le bloc-piles, sauf conformément à ce qui est indiquédans les instructions d'entretien et le mode d'emploi.

Sécurité de la zone de travail

Gardez votre zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombres ou sombres sont propices aux accidents.

N'utilise PAS l'outil laser à proximé d'enfants, et ne laissiez pas des enfants se servir de l'outil laser. Ceci pourrait cause de graves blessures aux yeux.

N'utilisez PAS d'outils laser, d'attachesments et d'accessoires à l'estérieur quand il y a des risques de foudre.

N'utilisez pas l'outil laser dans des environnementles explosifs, par exemple en presence de liquides, de gaz ou de poussieres inflammables. Des étincelles peuvent etre produit par l'outil laser, ce qui pourrait enflammer la poussiere ou les fumées.

Sécurité électrique

A VERTISSEMENT

Les piles peuvent exploser ou fuir,

causer des blessures ou un incendie. Pour réduire ce risque, suivez toujours toutes les instructions et tous les avertissements figurant sur l'étiquette et l'emballage des piles.

NE court-circuitez PAS de bornes de piles.

NE chargez PAS de piles alcalines.

NE combiniez PAS des piles usagées et des piles neuves. Remplacez toutes les piles en même temps par de nouvelles piles de la même marque et du même type.

NE combinéz PAS de piles ayant des propriétés chimiques différentes.

Mettez les piles au rebut ou recyclez-les conformément aux dispositions de votre code local.

NE jetez PAS de piles dans un feu.

Gardez les piles hors de la portée des enfants.

Retirez les piles si vous pensez que vous n'utiliserez pas l'appareil pendant plusieurs mois.

A VERTISSEMENT

Risque d'incendie et de brûlures. Il ne faut pas

ouvrir, écraser ou chauffer ce produit à plus de 70^ / 158^ ou l'incinérer.

Sécurité personnelle

Si un rayonnement laser atteint votreœil, fermez délibérément les yeux et détournez immédiatement la tête du faisceau.

Avertissements généraux relatifs à la sécurité pour les outils électriques

N'apportez aucune modification à l'équipement laser.

Soyez alerte, faites preuve de vigilance et de bon sens, et observez attentivement ce que vous faites lorsque vous utilisez un outil. N'utilisez pas un outil si vous estes fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un simple moment d'inattention pendant que vous utilisez un outil pourrait cause une blessure grave ou des résultats de mesure incorrects.

Utilisez des équipements de protection. Portez toujours des équipements de protection des yeux. Des équipements de protection tels qu'un masque de protection conte la poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou un dispositif de protection de l'ouïe utilisés en fonction des conditions réduiront les risques de blessures.

Prenoz des précautions lorsque vous utilisez des outils laser à proximé de sources de dangers électriques.

Aimants

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Aimants - 1

Tenez les accessoires magnétiques éloignés des implants ou autres dispositifs Médicaux, par exemple les stimulateurs cardiaques ou les pompes

à insuline. Les aimants produits un champ qui peut nuir au fonctionnement des implants ou des dispositifs médicaux, ce qui pourrait avoir des conséquences Médicales graves.

Maintenez l'outil, le dispositif de positionnement et la plaque de cible du laser éloignés des supports de données magnétiques et des équipements sensibles aux forces magnétiques. L'effect des aimants de l'outil et de la plaque de cible du laser peut entrainer une perte de données irréversible.

Utilisation et entretien

Utilisez l'outil correct pour votre application. L'outil correct fera le travail plus efficacement et avec plus de sécurité.

N'utilise pas l'outil si l'interrupteur de marche/ arrêt ne permet pas de lemettre sous tension/hors tension. Tout outil qui ne peut pas etre controlé par son interrupteur est dangereux et doit etre réparé.

Rangez les outils qui ne sont pas utilisés activivement hors de portée des enfants, et ne laissez aucune personne n'ayant pas lu ces instructions et ne sachant pas comment utiliser un tel ouil se servir de celui-ci. Les outils sont dangereux quand ils sont entre les mains d'utilisateurs n'avant pas reçu la formation nécessaire à leur utilisation.

Entretenez les outils. Assurez-vous que les pieces en mouvement sont bien alignées et qu'elles ne se coince pas, qu'il n'y a pas de pieces cassées et qu'il n'este aucune situation pouvant affecter le fonctionnement. Si l'outil est endommaged, faites-le réparer avant de vous en servir à nouveau. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.

Utilisez l'outil, les accessoires, etc., conformément à ces instructions et de la manière prévue pour le type particulier d'outil de en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il est concu pourrait cause une situation dangereuse.

Service après-venture

Faites réparerVote l'outil par un réparateur compétent n'utilisant que des pieces de rechangeidentiques.Ceci assurera le maintainen de la sécurité de l'outil.

Préparez un calendrier d'entretien périodique pour outil. Lors du nettoyage d'un outil, veillez à ne pas démonter une partie quelconque de l'outil étant donné que des fils internes pouraient avoir eté déplacés, être pincés ou avoir eté montés de façon incorrecte. Certains produits de nettoyage tels que l'essence, le tetrachlorure de carbone, l'ammoniac, etc. peuvent endommager les pieces en plastique.

Mise en garde de la FCC

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Mise en garde de la FCC - 1

Le fabricant n'est pas responsable des perturbations radioélectriques causées par des modifications non autorisées de ce matériel. De telles modifications

pourraient annuler le droit de l'utilisateur de se servir de ce matériel. Cet apparéil est conforme à la Partie 15 des Règles de la FCC. Son exploitation est sujette au respect de deux conditions :

  1. Cet apparéil ne risque pas de causeurs des interférences nuisibles ; et
  2. Cet apparéil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences qui peuvent causeur un fonctionnement indésirable.

REMARQUE: ce matériel a été testé et il a été démontré qu'il respecte les limites fixées pour un apparéil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 des Régles de la FCC. Ces limites sont conçues de manière à assurer une protection raisonnable contre les perturbations nuisibles dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut raynonner de l'énergie de fréquence

radioelectrique et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque. de cause des perturbations nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'est pas possible de garantir qu'aucune perturbation ne résultata d'une installation particuliere. Si ce matériel cause des perturbations radioelectriques nuisibles affectant la reception de la radio ou de la television - ce qui peut etre déterminé en mettant ce matériel sous tension et hors tension - l'utiliseur devrait essayer de remedier a de telles perturbations ennant une ou plusieurs des mesures suivantes:

  • Changer l'orientation de l'antenne de réception ou la placer à un autre endroit.
  • Augmenter la distance entre le matériel et le récepteur.
  • Brancher le matériel dans une prise de courant faisant partie d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
  • Consulter le revendeur ou un technician radio/ télévision experimenté pour obtenir de l'aide.

ISDE Canada

Ce dispositif contient un ou plusieurs émetteur(s)/ récepteur(s) exoneré(s) de l'obligation de paiement de licence en conformité avec le(s) RSS d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada sur l'exonération d'une telle obligation de paiement. Son utilisation est autorisée moyonnant le respect des deux conditions suivantes:

  1. Cét équipement ne doit pas cause d'interférences.
  2. Cet équipement doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui risquent de causeur un fonctionnement indésirable de l'équipement.

Utilisation prévue

L'outil est donc pour déterminer et vérifier les lignes horizontales et verticales.

L'outil laser est approprié pour mesurer à l'intérieur.

Symboles

Important: Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veillez les étudier et apprendre leur signification. L'interprétation correcte de ces symboles vous aidera à很好地 utiliser votre outil et à vous en servir plus efficacement et en toute sécurité.

Symbole Désignation/Explication
V Volts (tension)
A Ampères (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
pi pieds (longueur)
po pouces (longueur)
m Mètre (dimension)
mm Millimetre (dimension)
Ib Livres (poids)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Secondes (temps)
F Fahrenheit neuit (température)
C Celsius (température)
---Courant continu (type ou caractéristique du courant)
###Ce symbole indique la présence d'un champ magnétique.
Avertit l'utilisateur de la présence d'un rayonnement laser.
Alerte l'utilisateur pour生存 le mode d'emploi.
Alerte l'utilisateur pour lui demander de porter un dispositif de protection des yeux.

Symboles

Important: Certains des symboles suivants peuvent etre utilisés sur vous outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. L'interpretation correcte de ces symboles you aidera a moins utiliser voyage outil et a vous en servir plus efficacement et en toute sécurité.

Symbole Désignation/Explication
RECyclée 160000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000Désigne un programme de recyclage des piles Li-ion.
C USCe symbole indique que cet outil est répertorié par la Canadian Standards Association, et qu'il est conforme aux normes des États-Unis et du Canada.
F CCe symbole indique que l'appareil respecte les règles de la FCC.

Familiarisez-vous avec votre laser à lignes GLL300-42G.

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Familiarisez-vous avec votre laser à lignes GLL300-42G. - 1

1 Boutons pour le mode de fonctionnement laser
2 Bouton pour le mode d'économie d'énergie
3 Indicateur d'etat de charge des piles
4 Interrupteur Marche/Arret
5 Orifice de sortie du faisceau laser

Familiarisez-vous avec votre laser à lignes GLL300-42G.

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Familiarisez-vous avec votre laser à lignes GLL300-42G. - 1
Fig. 2

2

IEC 60825-1:2014

<10mW,500-540nm

  • Rayonnement laser. Ne regardez pas directement dans le faisceau. Produit laser de Classe 2.

6 Plaque d'avertissement du laser
7 Loquet de verrouillage du bloc-piles au lithium-ion/de l'adaptateur de piles
8 Adaptateur de piles
9 Bloc-piles au lithium-ion

10 Indicateur de charge du bloc-piles au lithium-ion
11 Orifice USB Type-C

12 Numéro de série
13 Raccord de trépied 1/4 po
14 Raccord de trépied 5/8 po

  • Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l'emballage standard.

Données techniques

Ligne laser GLL300-42G
Numéro de l'article 3601K65510
Zone de travail (typique)1 · sans récepteur · avec récepteur2100 pi (30 m) 15-260 pi (5-80 m)
Précision de niveaument3451/8 po à 30 pi (±3 mm at 10 m)
Plage typique de niveaument automatique ±4°
Temps typique de niveaument < 4 s
Température de service614°F à 104°F (-10°C to +40°C)
Température de stockage -4°F à 158°F (-20°C to +70°C)
Altitude max. 6,562 pi (2000 m)
Humidité relative de l'air max. 90%
Classe laser 2
Degré de pollution selon la norme CEI 6101072
Type de laser < 10 mW, 500-540 nm
C6 10
Divergence 50 × 10 mrad (angle complet)
Récepteur laser compatible LR8
Raccord de trésied 1/4 po, 5/8 po
Alimentation électrique de l'outil laser · Bloc-piles (lithium-ion) · Piles (alcali-manganèse)3.7 V 4 x 1.5 VLR6 (AA)
Type de protection IP65
  1. La plage de mesure utile peut etre réduite par des conditions environnementales défavorables (p. ex., la lumière directe du soleil).
  2. La portée maximale du récepteur n'est possible qu'à 135^ et 315^ .
  3. S'applique aux 4 points d'intersection à l'horizontal.
  4. Les valeurs individues sont basées sur l'existence de conditions environnementales normales ou favorables (p. ex., sans vibrations, sans brouillard, sans fumée, sans lumière directe du soleil). Des fluctuations extrêmes de la température peuvent cause des déviations réduisant l'exactitude.
  5. Un écart supplémentaire de ± 0,1mm / m / ± 0,004 po/m doit être pris en compte lors de l'utilisation de la plage de nivellement automatique maximale.
  6. Performance limite a des temperatures < 0^ / 32^
  7. Seuls des dépôts non conducteurs survient, mais l'on peut s'attendre à une conductivité-temporaire occasionnelle causée par la condensation.

Données techniques

Bloc-piles au lithium-ion (en option)
Type GBA37V30
Numéro de l'article 1600A031G4
Port USB USB Type-C
Tension nominale 3.7 V---
Capacité 3.0 Ah
Tension d'entrée 5.0 V---
Température ambiente recommendée pendant la charge 50°F ~ 95°F (+10° ~ +35°C)
Température ambiente admissible pendant le stockage 14°F ~ 113°F (-10°C ~ +45°C)
Cable USB-C
Numero de l'article 1605A002XH
Tension nominale 5.0 V---
Capacité 2.0 A max
Adaptateur de courant (en option)
Adaptateur de courant recommandé Sortie nominale 5 V,2A

Données techniques déterminées avec la pile livrée avec le produit.

L'appareil de mesure laser peut être identifié clairément par le nombre de série 12 sur la plaque signalétique.

Preparation

Alimentation de l'outil laser

(Fig. 3)

L'outil peut être utilisé soit avec le bloc-piles au lithium-ion rechargeable Bosch 9 décrit dans « Données techniques » à la page 33, soit avec des piles LR6 (AA) disponibles dans le commerce (en option).

Fonctionnement avec les blocs-piles au lithium-ion rechargeable Bosch

(Fig. 3)

A VERTISSEMENT

Suivez tous les avertissements et

toutes les instructions du mode d'emploi du bloc-piles au lithium-ion rechargeable Bosch avant d'utiliser le bloc-piles. Une utilisation ou une recharge inappropriée du bloc-piles peut augmenter le risque d'incendie, de blessures et de dommages matériels.

A VERTISSEMENT

N'utilisez que des blocs-piles au lithium

ion rechargeables Bosch recommends dans la section de ce mode d'emploi contenant les données techniques. L'utilisation de tout autre bloc-piles peut augmenter le risque d'incendie, de blessure et de dommages matériels.

A VERTISSEMENT

Retirez les piles de l'outil lorsqu'vous

avez l'intention de ne pas vous en servir pendant une période prolongée. Quand elles sont laissées inutilisées pendant des périodes prolongées, les piles risquent de se corroder et de se décharger.

A VERTISSEMENT

Utilisez uniquement le cable USB-C Bosch

répertorié dans la section des données techniques de ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre cable USB-C peut augmenter le risque d'accidie, de blessures et de dommages matériels.

Remarque : Le bloc-piles au lithium-ion 9 est livre partiellement charge. Pour garantir la pleine capacité du

BOSCH GLL 300-42 G Professional - A VERTISSEMENT - 1

bloc-piles, chargez-le complètement avec l'adaptateur de courant USB (recommende) indiqué dans « Données techniques » à la page 33 avant de l'utiliser pour la première fois. Voir le mode d'emploi du bloc-piles au lithium-ion rechargeable Bosch pour plus de détails.

Le bloc-piles au lithium-ion 9 est protégée contre les décharges profondes par le système de protection électronique des cellules (ECP / Electronic Cell Protection). Un circuit de protection désactive le niveau laser lorsque les piles sont déchargées.

Après l'arrêt automatique de l'outil, ne faites pas glisser l'interrupteur de marche/arrêt (ON/OFF) 4 sur OFF et sur ON. Ceci pourrait endommager les piles.

Pour insérer la pile au lithium-ion, placez le bloc-piles au lithium-ion 9 dans l'outil laser. Tournez le loquet de verrouillage du bloc-piles au lithium-ion 7 de 90^ dans le sens des aiguilles d'une montre pour faire pivoter le mecanisme de verrouillage du bloc-piles au lithium-ion 27. Poussez le loquet de verrouillage 7 vers le bas de maniere à ce qu'il soit aligné au ras du bloc-piles et qu'il ne gène pas le fonctionnement.

Pour retarder le bloc-piles au lithium-ion 9, tirez le loquet de verrouillage du bloc-piles au lithium-ion 7 vers le haut, et tournez-le de 90^ dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirez le bloc-piles au lithium-ion de l'outil laser.

Charge du bloc-piles au lithium-ion

(Fig. 3)

  • Pour la charge, utilisez un bloc d'alimentation USB dont la tension de sortie et le courant de sortie sont conformes aux exigences de « Données techniques » à la page 33.
  • Faites attention à la tension du secteur. La tension de la source d'alimentation doit correspondre à la tension figurant sur la plaque signalétique de l'outil électrique.
  • Utilisez seulement la connexion USB pour charger la pile à une température ambiente comprise entre +10 °C et +35 °C / entre +50 °F et +95 °F. Une charge en dehors de la plage de température spécifiée pourrait endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.

Remarque : Les piles rechargeables au lithium-ion sont livrées partiellement chargées conformément aux réglementations internationales en matière de transport. Pour garantir la pleine capacité de la pile rechargeable, chargez complètement le bloc-piles au lithium-ion 9 avant d'utiliser votre outil pour la première fois.

Ouvrez le rabat de l'orifice USB Type-C 11. Connectez l'orifice USB à un bloc d'alimentation USB à l'aide du cable

Preparation

USB Type-C 25. Branchez le bloc d'alimentation USB dans une prise secteur.

Retirez le cable USB Type C 25 une fois que le processus de charge est terminé. Fermez le rabat de l'orifice USB

Type-C® 11 pour le protégé de la poussière et des éclaboussures.

Statut DEL Cause Action Corrective
Éteint Le cable de charge n'est pasconnectéConnectez le cable de charge.
Vert Charge complète -
Jaune En cours de charge -
Rouge Tension de charge incorrecte. Pour charger le bloc-piles Bosch,Pour charger le bloc-piles Bosch,utiliszer uniquement l'adaptateur de courant et le cable USB C indiqués dans la section « Données techniques » à la page 33.
Vert/jaune clignotant Température de charge trop Elevée Chargez le bloc-pilescharge trop elevée Chargez le bloc-pilesà des températures supérieures à +10 °C / +50°F et inférieures à +35 °C / +95°F.
Autre erreur de charge Faites inspectorle bloc-piles par un Centre de service après-vente ou un poste de service agréé par Bosch.

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Preparation - 1

Fonctionnement avec des piles (AA) LR6 (en option)

(Fig. 4)

Il est recommendé d'utiliser des piles alcalines au manganése pour faire fonctionner l'outil laser.

Placez les piles non rechargeables dans l'adaptateur de pile 8. Lors de l'insertion des piles non rechargeables, assurez-vous que la polarité est correcte en fonction des illustrations qui se trouvent à l'intérieur de l'adaptateur de pile.

Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N'utilise que des piles de la même marque avec une capacité identique.

BOSCH GLL 300-42 G Professional - (Fig. 4) - 1
36

Pour insérer l'adaptateur de pile 8, placez l'adaptateur de pile 8 dans l'util laser. Tournez le loquet de verrouillage de l'adaptateur de pile 7 de 90^ dans le sens des aiguilles d'une montre pour faire pivoter le mecanisme de verrouillage de la pile au lithium-ion 27. Poussez le loquet de verrouillage 7 vers le bas de maniere à ce qu'il soit aligné au ras de l'adaptateur de pile 8 et à ce qu'il ne génne pas le fonctionnement.

Pour retarder l'adaptateur de pile, tirez le loquet de verrouillage de l'adaptateur de pile 7 vers le haut, et tournez-le de 90^ dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirez l'adaptateur de pile 8 de l'outil laser.

Retirez les piles de l'outil laser lorsque vous avez l'intention de ne plus vous en servir pendant une période prolongée. Si vous laissiez l'outil de mesure pendant des périodes prolongées avec les piles à l'intérieur, les piles risquent de se corroder et de se décharger toutes seules.

Mode d'économie d'énergie

Pour economiser de l'énergie, vous pouvez réduire l'intensité lumineuse des lignes laser. Pour cela, appuyez sur le bouton du mode d'économie d'énergie 2. Le mode d'économie d'énergie est indiqué par l'allumage du bouton du mode d'économie d'énergie 2. Pour désactiver le mode d'économie d'énergie, appuyez à nouveau sur

Preparation

le bouton du mode d'économie d'énergie 2 afin qu'il s'éteigne.

Indicateur d'etat de charge des piles

(Fig. 1)

L'indicateur d'etat de charge des piles 3 indique l'etat de charge actuel du bloc-piles au lithium-ion/des piles non rechargeables lorsque l'outil laser est allumé.

Si le niveau de charge du bloc-piles au lithium-ion 9 ou des piles non rechargeables est faible, les lignes laser seront de moins en moins visibles.

Si le bloc-piles au lithium-ion/les piles non rechargeables sont presque vides, l'indicateur d'etat de charge des piles 3 clignote en continu. Les lignes laser clignotent pendant 5 secondes toutes les 5 minutes.

Si le bloc-piles au lithium-ion est complètement décharge ou si les piles non rechargeables sont complètement déchargées, les lignes laser et l'indicateur d'état de charge des piles 3 clignoteront une dernière fois avant que l'outil laser cette complètement de fonctionner.

Fonctionnement

Mise en service

  • Protégier l'appareil de mesure contre l'humidité, ne pas l'exposer aux rayons directs du soleil.
  • Ne pas exposer l'appareil de mesure a des températures extrémes ou de forts changements de temperature. Ne le laissez pas trainer longtemps dans la voiture par ex. En cas d'importantants changements de temperature, laissez l'appareil de mesure prendre la temperature ambiente avant de lemettre en service. Des températures extrémes ou de forts changement de temperature peuvent entraver la précision de l'appareil de mesure.
  • Eviter les chocs ou les chutes de l'appareil de mesure. Lorsque l'appareil de mesure a eté soumis à de fortes influences extérieures, toujours effectuer un contrôle de précision avant de continuer à travailler. (Voir « Vérification de la précision de l'outil laser » à la page 39.)
  • Mettez l'outil laser hors tension pendant son transport. L'unité pendulaire est verrouillée lorsque l'outil est mis hors tension, car elle pourrait être endommagée par des mouvements extrêmes.

Mise en Marche/Arrêt

Pourmettre l'outil laser sous tension,faites glisser l'interrupteur de marche/arrêt (ON/OFF) 4 en position activée (ON).Immediatement après avoir eté mis en marche,l'outil laser émettra une ligne laser par l'orifice de sortie pour le faisceau laser 5.

N'orientez pas le faisceau laser vers des personnes ou vers des animaux, et ne regardez pas la source du faisceau lumineux vous-même (meme depuis un endroit éloigné).

Pour désactiver l'outil laser, faites glisser l'interrupteur de marche/arrêt (ON/OFF) 4 en position désactivée (OFF). Le pendule est verrouillé quand l'outil est mis hors tension.

Ne laissez jamais l'outil laser sans surveillance lorsqu'il est allumé, et assurez-vous que l'outil laser est étant après la fin de son'utilisation. D'autres personnes risqueraient d'être aveugliées par le faisceau laser.

Si la température de l'util laser s'approche de la température de fonctionnement maximale autorisée, les lignes laser s'assombrissent progressivement.

Si la température de fonctionnement maximale autorisée est dépassée, les lignes laser clignotentrapidement avant que l'outil laser ne s'éteigne. Une fois refroidi, l'util laser redevendra à nouveau opérationnel et pourra être remis en marche.

Déactivé la coupure automatique

Si,aucunboutonde l'outil laser n'est enforcépendant environ120min,l'outillaserse met automatiquement hors tension pour preserverla charge de la pile.

Pour remettre l'outil laser sous tension après une mise hors tension automatique, vous pouvez soit faire glisser l'interrupteur de marche/arrêt (ON/OFF) 4 jusqu'à la position désactivée (OFF) puis remettre à nouveau remettre l'outil laser sous tension, soit appuyer sur l'un des boutons de mode de fonctionnement du laser 1.

Pour désactiver la fonction de mise hors tension automatique, appuyez sur l'un des boutons de mode de fonctionnement du laser 1 et maintenez-le enforcé pendant au moins 3 sec. (pendant que l'outil est sous tension). Si la fonction de mise hors tension automatique est désactivée, les faisceaux laser clignoteront brièvement pour confirmer cette désactivation.

Pour reactiver la fonction de mise hors tension automatique, mettez l'outil laser successivement hors tension et sous tension.

Modes opérateires

L'outil laser peut générer une ligne laser horizontale et deux lignes laser verticales.

Une fois l'outil laser activé, la ligne laser horizontally est allumée.

Yououpvez allumer et eedeindre chacune des lignes laser independamment l'une de I'autre.Pour ce faire,appuyez sur le bouton d'activation du mode de fonctionnement du laser 1 correspondant à la ligne laser concennee.

Tous les modes peuvent être utilisés avec à la fois la fonction de mise à niveau automatique et la fonction d'inclinaison.

Tous les modes de fonctionnement sont appropriés pour l'utilisation avec le récepteur laser 22.

Nivellement automatique

L'outil laser surveille la position tout au long de l'opération en cours. Il fonctionne avec la fonction de mise à niveau automatique pendant la configuration à l'intérieur de la plage de mise à niveau automatique de ± 4^ . À l'extérieur de la plage de mise à niveau automatique, il passera automatiquement à la fonction d'inclinaison.

Travailler avec nivellement automatique

Positionnez l'util laser sur une surface horizontale ferme, ou attachez-le au support de montage magnetique 15 ou au trépied 23.

Fonctionnement

La fonction de mise à niveau automatique compense automatiquement les irregularités dans la plage de mise à niveau automatique de ± 4^ . Une fois que le faisceau laser est allumé en permanence, l'outil laser est mis à niveau de façon stable.

Si la mise à niveau automatique n'est pas possible, p. ex., parce que la surface sur laquelle l'outil laser est place devie du plan horizontal de plus de 4^ , les lignes laser clignotent rapidement initialement pendant deux secondes, puis elles clignotent rapidement toutes les cinq secondes à plusieurs reprises. L'outil laser est dans le mode de fonctionnement inclé.

Pour faire des travaux supplémentaires avec mise à niveau automatique, placez l'outil laser à l'horizontal et attendez la fin de la procédure de mise à niveau automatique. Dés que l'outil laser est dans la plage de mise à niveau automatique de ± 4^ , les faisceaux laser s'allument en continu.

En cas de vibrations du sol ou de changements de la position pendant le fonctionnement, l'outil laser est automatiquement remis à niveau. À l'issue de la mise à niveau, vérifie la position des faisceaux laser par rapport aux points de referencia pour éviter les erreurs resultant d'un changement dans la position del'outil laser.

Travail avec la fonction d'inclinaison

Placez l'outil laser sur une surface inclinee. Lorsque vous travailliez avec la fonction d'inclinaison, les lignes laser clignoteront rapidement initialement pendant deux secondes, puis elles clignoteront rapidement toutes les cinq secondes à plusieurs reprises.

Dans la fonction d'inclinaison, les lignes laser ne sont plus mises à niveau, et elles ne sont plus nécessairement projetées perpendicularement l'une par rapport à l'autre.

Conseils pour l'utilisation

Utilisez toujours le centre de la ligne laser pour le marquage. La largeur de la ligne laser change en fonction de la distance.

Vérification de la précision de l'outil laser

Influences sur la précision

La température ambiente a la plus grande influence. En particulier, les différences de température se produit en montant depuis le sol peuvent dérouter le faisceau laser.

Etantdonnedeqela diffrencelaplus grandedans les couches de températures estproche du sol,il faut toutjours monter l'outil laser sur un trépied 23 pour mesurer des distancesde65pi (20m) ouplus.De plus,positionné l'outil laser au centre de la surface de travail chaque fois que celaestpossible.

En plus des influences externes, des influences resultant de problèmes ayant affecté le dispositif (p. ex., chutes ou chocs importants) peuvent également produit des déviations. Pour cette raison, vérifie l'exactitude du niveaument à chaque fois avant de commencer à travailler.

Vérifiez d'abord l'exactitude de la mise à niveau de la ligne laser horizontal, puis l'exactitude de la mise à niveau de la ligne laser verticale.

Si l'outil laser dépasse l'écart maximum pendant l'un des tests, veuilles le faire réparer par un centre de service après-vente de Bosch.

Contrôler la précision de nivellement horizontal de l'axe transversal

(Fig. 5, Fig. 6, Fig. 7, Fig. 8)

Pour ce contrôle, il est nécessaire de travailler sur une distance dégagée de 16 pi (4.8m) sur un sol stable entre deux murs A et B.

  1. Montez l'appareil de mesure pres du mur A sur un trépied ou le placer sur un sol stable et plan. Mettez l'appareil de mesure en fonctionnement. Sélectionnez un fonctionnement transversal avec nivélément automatique. Sélectionnez le mode de fonctionnement dans lequel le plan laser horizontal et le plan laser vertical sont produits devant l'outil.
  2. Dirigez le laser sur le mur le plus proche A et laissez l'appareil de mesure se niveler automatiquement. Marquez le milieu du point sur le mur ou les lignes laser se croisent (point I).
  3. Tournez l'appareil de mesure de 180^ , laissez-le se niveler automatiquement et marquez le point de croissement des faisceaux laser sur le mur en face B (point II).
  4. Placez l'appareil de mesure - sans le tourner - pres du mur B, mettezle en marche et laissez-le se niveler automatiquement.

Fonctionnement

  1. Ajustez l'appareil de mesure en hauteur (à l'aide du trépied ou, le cas échéant, par des cales appropriées) de sorte que le point de croissement des faisceaux laser touche le point Il sur le mur B trace aparavant.
  2. Tournez l'appareil de mesure de 180^ sans en modifier la hauteur. Dirigez-le vers mur A de sorte que la ligne laser verticale passé a travers le point I déjà marquee.
  3. Laissez l'appareil de mesure se niveler automatiquement et marquez le point de croissement des faisceaux laser sur le mur A (point III).

Verification de la précision du niveaument vertical

(Fig. 9, Fig. 10)

Pour ce contrôle, on nécessite un jour de porte d'au moins 8 pi (2,5 m) d'entrebaillagement (sur sol stable) de chaque cote de la porte.

  1. Placez l'appareil de mesure à une distance de 8 pi (2,5m) du cadre de porte sur un support stable et plan (pas sur un trépied). Laissez l'appareil de mesure se niveler automatiquement en mode vertical et dirigez les lignes laser sur le cadre de porte.
  2. Marquez le milieu de la ligne laser verticale au sol à l'aplomb du cadre de porte (point I), à une distance de 8 pi (2,5m) sur le cote opposé du cadre de porte (point II), ainsi qu'au bord supérieur du cadre de porte (point III).
  3. Tournez l'appareil de mesure de 180^ et place-le de l'autre cote du cadre de porte directement derrière le point II. Laissez l'appareil de mesure se niveler automatiquement et alignez la ligne laser verticale de sorte que son point median passé exactement a travers les points I et II.
  4. Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur du cadre de porte en tant que point IV.

L'ecart d'entre les deux points marqués III et IV indique l'ecart reel de l'appareil de mesure de la verticale.

  1. Mesurez la hauteur du cadre de porte.

Fonctionnement

Répétez la procédure de mesure pour le deuxième plan laser vertical. Pour ce faire, Sélectionnez un mode de fonctionnement dans lequel un plan laser vertical est produit à côté de l'outil. Faites tourner l'outil de 90^ avant de commencer la procédure de mesure.

L'ecart maximum admissible se calcule comme suit :

double hauteur du cadre de portex 0,0036 po/pi (0,3mm / m)

Exemple : Pour une hauteur du cadre de porte de 6,5 pi (2 m), l'ecart ne doit pas dépasser 2 × 6,5 pi × ± 0.0036 po/pi = 0,047 po (2 × 2 m × ± 0,3 mm/m = ± 1,2 mm).

En conséquence, les points III et IV ne doivent pas être à plus de 0,047 po (1,2 mm) (max.) I'un de l'autre.

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Fonctionnement - 1

Utiliser avec la fixation

Travailler avec la platine de mesure laser (accessoire en option)

(Fig. 11)

La platine de mesure laser 20 améliore la visibilité du faisceau laser dans des conditions infavorables et pour des distances plus importantes.

La moitié réflectrice de la platine de mesure laser 20 améliore la visibilité du faisceau laser, la moitié transparente rend le faisceau laser visible même du côte arrière de la platine de mesure laser.

Travailler avec le trépied (accessaire en option)

(Fig. 2, Fig. 11, Fig. 12, Fig. 13, Fig. 14, Fig. 15, Fig. 16, Fig. 17)

Un trépied 23 offre l'avantage d'être un support de mesure stable à hauteur régliable. Placez l'appareil de mesure avec le raccord de trépied 1/4 po 13 sur le fillet du trépied 23 ou d'un trépied d'appareil photo disponible dans le commerce. Pour la fixation sur un trépied de chantier disponible dans le commerce, utilisez le raccord de trépied 5/8 po 14. Serrez l'appareil de mesure au moyen de la vis de blocage du trépied 23.

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Travailler avec le trépied (accessaire en option) - 1

Fonctionnement

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Fonctionnement - 1
Fig.11
LB10

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Fonctionnement - 2
DK20

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Fonctionnement - 3

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Fonctionnement - 4
16

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Fonctionnement - 5

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Fonctionnement - 6

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Fonctionnement - 7
22
LR8

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Fonctionnement - 8

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Fonctionnement - 9

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Fonctionnement - 10
Adaptateur de piles

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Fonctionnement - 11
GBA37V30

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Fonctionnement - 12
Cable de charge

Fonctionnement

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Fonctionnement - 1

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Fonctionnement - 2

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Fonctionnement - 3

Fonctionnement

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Fonctionnement - 1

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Fonctionnement - 2

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Fonctionnement - 3
44

Fonctionnement

Travail avec le support de montage magnétique LB 10 (accessoire en option)

(Fig. 11, Fig. 18, Fig. 19, Fig. 20)

Vous pouvez sécuriser l'outil laser sur des surfaces verticales ou sur des matériaux magnétisables en utilisant le support de montage magnétique 15. Conjointement avec la pince de fixation au plafond 19, l'outil laser peut également être aligné verticalément.

Placez l'outil laser avec le support de trépied de 1/4 po 13 sur la vis de fixation du support magnétique de 1/4 po 17, et vissez-le fermement.

Options de fixation pour le support de montage magnétique 15:

  • A l'aide d'une vis de fixation disponible dans le commerce, il peut etre attaché a une surface en bois via le trou pour vis de montage magnetique 18.

  • Les aimants 16 peuvent être utilisés pour l'attacher à des matériaux magnétisables.
    L'agrafe de plafond 19 peut etre utilise pour l'attacher a des grilles de plafond.

Remarque : Utilisez seulement une agrafe DK20. L'utilisation d'une agrafe DK10 ne fournirait pas un support suffisant et pourrait entraîner la chute de l'outil.

Gardez vos doigs à l'ecart du côte arrêté de l'accessoire magnétique lorsque vous étés en train d'attacher l'accessoire sur des surfaces. La forte force de traction des aimants pourrait coincer vos doigs.

Alignez de façon approximative le support de montage Magnétique 15 avant demettre l'outil laser sous tension.

BOSCH GLL 300-42 G Professional - (Fig. 11, Fig. 18, Fig. 19, Fig. 20) - 1

BOSCH GLL 300-42 G Professional - (Fig. 11, Fig. 18, Fig. 19, Fig. 20) - 2

Fonctionnement

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Fonctionnement - 1

Travailler avec l'agrafe de plafond DK20 (accessoire en option)

(Fig. 11, Fig. 21)

AVERTISSEMENT Assurez-vous que cet app areil et l'outil sont solidement assujettis avant de les utiliser.

L'agrafe de plafond DK20 19 peut etre fixe aux grilles de plafond pour permettre une utilisation avec un support de montage magnetique:

  1. Faites glisser le support de montage magnétique en position sur l'agrafe de plafond 19. Le support de montage magnétique peut nécessiter de légers ajustements pour pouvoir s'insérer dans le rail de l'agrafe de plafond.
  2. Appuyez sur la poignée pour ouvrir l'agrafe du DK20 19. Attachez l'agrafe de plafond 19 à la grille du plafond.

  3. Alignez de façon approximative le support de montage magnétique et l'agrafe de plafond DK20 19 avant demettre l'outil laser sous tension.

  4. Activez l'outil laser.
  5. Vous pouvez utiliser le bouton de réglage de l'agrafe de plafond 19 pour aligner précisément les lignes laser sur des points de referencia.

Tournez le bouton de réglage de l'agrafe de plafond 19 dans le sens des aiguilles d'une montre pour élever le support de montage magnétique et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'abaisser.

Travailler avec récepteur laser (accessoire en option)

(Fig. 11, Fig. 13, Fig. 14)

Utilisez le récepteur laser 22 pour améliorer la détéction des lignes laser dans des conditions d'éclairage

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Travailler avec récepteur laser (accessoire en option) - 1

Fonctionnement

défavorables (environnement lumineux, lumière directe du soleil) et sur de grandes distances.

Tous les modes de fonctionnement sont appropriés pour une utilisation avec le récepteur laser 22.

Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire en option)

(Fig.11)

Les lunettes de vision du faisceau laser 21 filtrent la lumière ambiente. L'oeil perçoit ainsi la luzière du laser comme étant plus claire.

  • Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser 21 en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser 21 seront à moins

reconnaitre le faisceau laser, elles ne protégent cependant pas du rayonnement laser.

  • Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser 21 en tant que lunettes de soleil ou en circulation routizre. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protégent pas parfaitement contre les rayons ultraviolets et réduisent la perception des couleurs.

Maintenance et service

Ne transporter et ranger l'appareil de mesure que dans son étui de protection fourni avec l'appareil.

Maintenir l'appareil de mesure propre.

Ne jamais plonger l'appareil de mesure dans l'eau ou dans d'autres liquides.

Nettoyer l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de détergents ou de solvants.

Nettoyer régulierement en particulier les surfaces se trouvant pres de l'ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l'appareil de mesure, celui-ci avait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu'à une station de service après-vente agrée pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou commande de pieces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d'article à dix chiffres de l'appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique.

Protection de l'environnement

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Protection de l'environnement - 1

Recyclez les matieres premières et les piles au lieu de lesmettre au rebut. L'instrument, ses accessoires,son conditionnement et les piles usées doiventetre triés en vue d'un recyclage ecologique conforme aux lois les plus récentes.

Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causeur un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Rayonnement laser. Ne regardez pas

les la faisce
Classe 2.

Cette page a eté laissée vierge intentionnellement.

Pour tous détails sur les conditions de la garantie limitée pour ce produit, allez sur le site https://rb-pt.io/PowerToolWarranty ou téléphonez au 1-877-BOSCH99.

GARANTÍA LIMITADA

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GLL 300-42 G Professional

Catégorie : Niveau laser